383
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
86_D (OM18086D)
■Si la bande de roulement est usée au-delà de 0,16 in. (4 mm) sur les
pneus neige
Les pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
■Pneus taille basse
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et leur
adhérence est réduite sur routes enneigées et/ou verglacées, par
rapport aux pneus standard. Veillez à utiliser des pneus neige ou des
chaînes à neige sur les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez
prudemment en adaptant toujours votre vitesse à l'état de la route et aux
conditions météorologiques.
■Charge maximale des pneus
Vérifiez que la charge maximale du pneu de remplacement est
supérieure à 1/2 du poids nominal brut sur essieu (GAWR) de l'essieu
avant ou arrière, selon la valeur la plus élevée des deux.
Pour connaître le GAWR, reportez-
vous à l'étiquette d'homologation. Pour
connaître la charge maximale du pneu,
consultez la limite de charge selon la
pression de gonflage maximum des
pneus à froid, indiquée sur le flanc du
pneu. (
P. 519)
384 4-3. Entretien à faire soi-même
86_D (OM18086D)
■Types de pneus
1 Pneus d'étéLes pneus été sont très performants à haute vitesse et
particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Étant donné que les pneus été n'offrent pas les mêmes qualités de
traction que les pneus neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur
routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes
enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés.
Lorsque vous installez des pneus neige, faites-le sur les quatre roues.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure traction
dans la neige et permettre la conduite dans la plupart des conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes
qualités de traction que les pneus neige dans la neige profonde ou
fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la
maniabilité moins bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec des
pneus été.
3 Pneus neige Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de pneus neige,
sélectionnez des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité
de charge que ceux installés à l'origine. Étant donné que votre
véhicule est équipé à l'origine de pneus à structure radiale, vérifiez
que vos pneus neige sont également à structure radiale. N'installez
pas de pneus cloutés sans avoir au préalable consulté la législation en
vigueur, une limitation étant parfois imposée. Installez des pneus neige
sur toutes les roues. ( P. 290)
■Initialisation du système d'avertissement de pression des pneus
Procédez à l'initialisation du système avec la pression de gonflage des
pneus réglée au niveau spécifié.
■Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus
Le système d'avertissement de pression des pneus ne remplace pas les
contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus. Veillez à
vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles
périodiques et quotidiens effectués sur le véhicule.
385
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
86_D (OM18086D)
■Certification du système d'avertissement de pression des pneus
(véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres)
MODÈLE/FCC ID:
Émetteur: PAXPMVC010
Récepteur: HYQ23AAC
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Tout changement ou modification non expressément approuvés par
l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner
la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause interference; and (2) This device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation
of the device.
386 4-3. Entretien à faire soi-même
86_D (OM18086D)
■Certification du système d'avertissement de pression des pneus
(véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres)
MODÈLE/FCC ID:Émetteur: PAXPMVC010
Récepteur: HYQ23AAE
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Tout changement ou modification non expressément approuvés par
l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner
la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause interference; and (2) This device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation
of the device.
389
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
86_D (OM18086D)
NOTE
■Conduite sur routes en mauvais état
Redoublez d'attention lorsque vous roulez sur des routes au revêtement
irrégulier ou comportant des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression
de gonflage des pneus, réduisant la capacité d'absorption des chocs des
pneus. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la
carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas de conduite
sur une route en mauvais état.
■Pneus taille basse et jantes
Les pneus taille basse risquent d'endommager plus facilement les jantes
que les pneus standard, en cas d'impact sur la route. Par conséquent,
soyez attentif aux recommandations suivantes:
●Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus
importants.
●Évitez les nids-de-poule, les chaussées inégales, les bordures de
trottoir et autres obstacles sur la route.
Le non-respect de ces précautions peut causer des dommages graves
aux pneus et aux roues.
■Si la pression de gonflage des pneus baisse pendant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus et/ou
vos jantes.
478 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
86_D (OM18086D)
Fonction de démarrage d'urgence (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure
suivante comme mesure temporaire pour le démarrer, à condition
que le contact “ENGINE START STOP” fonctionne normalement:
Véhicules avec transmission automatique
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesses sur P.
Mettez le contact “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY.
Maintenez le contact “ENGINE START STOP” appuyé
pendant environ 15 secondes, tout en appuyant fermement
sur la pédale de frein.
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure ci-
dessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites vérifier
le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et
les phares ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Le problème peut venir d'une des causes suivantes.
● Une des bornes ou les deux bornes de la batterie peuvent
être débranchées.
● La batterie est peut-être déchargée. ( P. 486)
● Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système de
l'antivol de direction. (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres)
Contactez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne
pouvez pas résoudre le problème.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
524 6-1. Spécifications
86_D (OM18086D)■
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est établi par
comparaison, en fonction de l'indice d'usure du pneu testé dans
des conditions réglementées, sur un banc d'essai homologué par
un organisme officiel.
Par exemple, un pneu doté d'un indice 150 devrait tenir une fois et
demie (1 - 1/2) la durée d'un pneu doté d'un indice 100 par le
gouvernement.
La performance relative des pneus dépend de leurs conditions
d'utilisation. La performance peut varier considérablement selon les
habitudes de conduite, l'entretien, les caractéristiques des routes et
le climat.
■Indices d'adhérence AA, A, B, C
Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter
le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des
conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de
béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu noté C présente des performances d'adhérence médiocres.
Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à
partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut
l'adhérence en virage.
■Température A, B, C
Les indices thermiques, notés A (le plus haut), B et C, représentent
la résistance du pneu à la production de chaleur et sa capacité à
dissiper la chaleur, mesurées au cours d'un test sur la roue dans
des conditions réglementées, dans un laboratoire spécifié, à
l'intérieur.
Une température élevée soutenue peut engendrer la
dégénérescence du matériau du pneu et réduire sa durée de vie, et
une température excessive peut conduire à une défaillance brutale
du pneu.
L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les
pneus des véhicules de tourisme doivent satisfaire, conformément à
la norme fédérale de sécurité No. 109 applicable aux véhicules à
moteur.