80 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
86_D (OM18086D)
Rabattement des rétroviseursRabattez le rétroviseur en le
poussant vers l'arrière du
véhicule.
■Vous pouvez régler les rétroviseurs lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ACC” ou “ON”.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSORY ou
IGNITION ON.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués (véhicules avec désembuage
des rétroviseurs extérieurs)
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués au moyen du système
de désembuage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la lunette
arrière pour activer le désembuage des rétroviseurs extérieurs. ( P. 315)
83
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
1
Avant de prendre le volant
86_D (OM18086D)
■
Les lève-vitres électriques pe uvent être actionnés lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45
secondes environ après avoir mis le contact du moteur sur “ACC” ou
“LOCK”. Toutefois, ils ne peuvent pas être actionnés dès lors que l'une des
portes est ouverte.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes
environ une fois le contact “ENGINE START STOP” placé en mode
ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, ils ne peuvent pas être actionnés dès
lors que l'une des portes est ouverte.
■ Fonction de protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et la carrosserie, la vitre s'arrête et
s'ouvre légèrement.
84 1-4. Ouverture et fermeture des vitres
86_D (OM18086D)
■Lorsque la fonction de fermeture du lève-vitre électrique ne fonctionne
pas correctement
Si la fonction de protection anti-pincement ne fonctionne pas correctement
et qu'une vitre ne peut pas être fermée, fermez toutes les portes et effectuez
les opérations suivantes à l'aide de la commande de lève-vitre électrique de
la porte concernée.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Après l'arrêt du véhicule, le contact du moteur est placé sur la
position “ON”.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres:
Après l'arrêt du véhicule, le contact “ENGINE START STOP” est
placé en mode IGNITION ON.
Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position de
fermeture par simple pression deux fois consécutives.
Maintenez à nouveau la commande de lève-vitre électrique en
position de fermeture par simple pression et continuez de maintenir
la commande pendant 1 seconde ou plus après la fermeture
complète de la vitre.
Si vous appuyez sur la commande de lève-vitre électrique pour la placer en
position d'ouverture lorsque la vitre bouge, recommencez depuis le début. Si
la vitre continue à se fermer mais s'ouvre à nouveau légèrement alors que
vous avez effectué correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
90
86_D (OM18086D)
1-6. Système antivol
Système d'antidémarrage
Les clés du véhicule contiennent une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement
enregistrée dans l'ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous
quittez le véhicule.
Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhicule, il ne
constitue toutefois pas une garantie absolue contre les vols de véhicules.
Véhicules sans système
d'accès et de démarrage
mains libres
Le témoin indicateur clignote dès
lors que vous retirez la clé du
contact du moteur, pour indiquer
que le système est actif.
Le témoin indicateur arrête de
clignoter une fois la clé
enregistrée insérée dans le
contact du moteur, pour indiquer
la désactivation du système.
Véhicules avec système
d'accès et de démarrage
mains libres
Le témoin indicateur clignote
après la mise sur arrêt du
contact “ENGINE START
STOP”, pour indiquer que le
système fonctionne.
Le témoin indicateur arrête de
clignoter après la mise du contact
“ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON,
pour indiquer que le système a
été désactivé.
95
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
86_D (OM18086D)
Activation/désactivation du système d'alarme
Vérifiez que les portes des deux côtés et le coffre sont
fermés.
Placez le contact “ENGINE START STOP” en mode
IGNITION ON. Ouvrez la porte conducteur tout
en maintenant appuyé sur
la commande de verrouillage de
porte et continuez à appuyer sur pendant environ 10
secondes après l'ouverture de la
porte conducteur.
Le système d'alarme passe de
l'état activé à l'état désactivé
comme suit.
■ Désactivation ou arrêt de l'alarme
Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou
arrêter l'alarme:
●Déverrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès
mains libres.
● Déverrouillez les portes au moyen de la télécommande du
verrouillage centralisé.
● Placez le contact “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON, ou démarrez le moteur.
(L’alarme se désactive ou s’arrête après quelques secondes.)
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
État de l'alarmeAvertisseur sonoreÉcran multifonctionnel
Désactivé Retentit deux fois AL oF
Activé Retentit une fois AL on
116 1-7. Informations relatives à la sécurité
86_D (OM18086D)
■Si le témoin ON du coussin gonflable frontal du passager avant
s'allume et que le témoin OFF s'éteint même lorsqu'un nourrisson ou
un enfant en bas âge se trouve dans un siège de sécurité enfant
(rehausseur y compris)
Mettez le contact du moteur sur la position “LOCK” (véhicules sans système
d'accès et de démarrage mains libres) ou le contact “ENGINE START
STOP” en position d'arrêt (véhicules avec système d'accès et de démarrage
mains libres) si le témoin ON du coussin gonflable frontal du passager avant
s'allume et que le témoin OFF s'éteint, même lorsqu'un nourrisson ou un
jeune enfant se trouve dans un siège de sécurité enfant (rehausseur y
compris). Retirez le siège de sécurité enfant du siège. En vous reportant aux
recommandations du fabricant du siège de sécurité enfant ainsi qu'aux
procédures d'installation du siège de sécurité enfant décrites dans “Sièges
de sécurité enfant” ( P. 156), installez correctement le siège de sécurité
enfant. Mettez le contact du moteur sur la position “ON” (véhicules sans
système d'accès et de démarrage mains libres) ou le contact “ENGINE
START STOP” en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres) et assurez-vous que le témoin ON du coussin
gonflable frontal du passager avant s'éteint et que le témoin OFF s'allume.
Si le témoin ON reste allumé alors que le témoin OFF s'éteint, prenez les
mesures suivantes.
● Assurez-vous de ne rien placer d'autre sur le siège que le siège de
sécurité enfant et l'enfant.
● Veillez à ce que la position vers l'arrière-vers l'avant et le dossier de
siège du siège du passager avant soient bien verrouillés en déplaçant le
siège d'avant en arrière.
118 1-7. Informations relatives à la sécurité
86_D (OM18086D)
■Si le témoin OFF du coussin gonflab le frontal du passager s'allume et
que l'indicateur ON s'éteint, même lorsque le siège du passager avant
est occupé par un adulte
Cela peut être provoqué par le fait qu'un adulte est assis de manière
incorrecte sur le siège du passager avant. Mettez le contact du moteur sur la
position “LOCK” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains
libres) ou le contact “ENGINE START STOP” sur arrêt (véhicules avec
système d'accès et de démarrage mains libres). Demandez au passager
avant de redresser le dossier de siège, de s'asseoir bien droit au centre du
coussin de siège, d'attacher convenablement sa ceinture de sécurité, de
positionner ses jambes vers l'avant et d'ajuster le siège le plus à l'arrière
possible. Mettez le contact du moteur sur la position “ON” (véhicules sans
système d'accès et de démarrage mains libres) ou le contact “ENGINE
START STOP” en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres). Si le témoin OFF reste allumé alors que le
témoin ON reste éteint, prenez les mesures suivantes.
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Mettez le contact du moteur sur la position “LOCK”.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres:
Mettez le contact “ENGINE START STOP” sur arrêt.
● Assurez-vous que le passager avant n'utilise pas de couverture, de
coussin de siège, de housse de siège, de chauffage de siège ou de
siège de massage, etc.
● S'il porte un nombre excessif de couches de vêtements, le passager
avant doit retirer tout vêtement inutile avant de s'asseoir sur le siège du
passager avant, ou il doit s'asseoir sur un siège arrière.
● Puis, mettez le contact du moteur en position “ON” et patientez 6
secondes afin de permettre au système de terminer son auto-contrôle.
Après le contrôle du système, les deux témoins s'éteignent pendant 2
secondes. À présent, le témoin ON doit s'allumer alors que le témoin
OFF reste éteint.
Si le témoin OFF reste allumé alors que le témoin ON reste éteint,
demandez à l'occupant de s'installer sur le siège arrière et contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota pour demander une
inspection.
120 1-7. Informations relatives à la sécurité
86_D (OM18086D)
Le coussin gonflable SRS ne peut fonctionner que lorsque le contact du
moteur est en position “ON” (véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres) ou lorsque le contact “ENGINE START STOP” est
en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage
mains libres).
Le système avancé de coussins gonflables frontaux Toyota est conçu pour
déterminer l'activation ou la désactivation du coussin gonflable frontal du
passager avant SRS, en fonction des caractéristiques du ou des élément(s)
ou de la personne sur le siège passager avant contrôlé par le capteur du
système de classification de l'occupant du siège passager avant. C'est
pourquoi, seul le coussin gonflable frontal du conducteur SRS peut se
déployer en cas de collision, mais cela n'indique pas une défaillance du
système.
Si, lors d'une collision frontale, les capteurs secondaires avant et les
capteurs d'impact du module de commande de coussin gonflable détectent
une force dépassant une valeur prédéterminée, alors le module de
commande envoie des signaux au(x) module(s) de coussin gonflable
(module du conducteur uniquement ou modules du conducteur et du
passager avant) afin qu'il(s) gonfle(nt) le(s) coussin(s) gonflable(s)
frontal(aux) SRS.
Les coussins gonflables frontaux du conducteur et du passager avant SRS
utilisent des gonfleurs à deux étapes. Les deux gonfleurs de chaque coussin
gonflable se déclenchent soit de façon séquentielle, soit simultanément, en
fonction de la gravité de l'impact, en ce qui concerne le coussin gonflable
frontal du conducteur SRS et en fonction de la gravité de l'impact et des
caractéristiques du ou des élément(s) ou de la personne sur le siège, en ce
qui concerne le coussin gonflable frontal du passager avant SRS.
Après le déploiement, le coussin gonflable SRS commence à se dégonfler
immédiatement, afin que la vision du conducteur ne soit pas obstruée. Le
temps s'écoulant entre la détection de l'impact et le dégonflage du coussin
gonflable SRS après déploiement est plus bref qu'un clin d'œil.
Lorsque seuls le coussin gonflable frontal du conducteur SRS et les
coussins gonflables frontaux du conducteur et du passager avant SRS se
déploient, les prétensionneurs des ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant fonctionnent simultanément.