Page 97 of 232

89)Abyste vytěžili z ochrany
bezpečnostními pásy maximum,
zkontrolujte, zda je zadní samostatné
sedadlo správně zajištěno. Viz „Zadní
nedělená sedadla“ v kapitole „Seznámení
se s vozidlem“.
90)Neprovádějte žádné změny prvků
původně namontovaného zádržného
systému: pásů, sedadel a jejich úchytů. Ve
zvláštních případech (např. při instalaci
dětské autosedačky) se obraťte na
autorizovaný servis Fiat.
91)Nepoužívejte nic, co by mohlo mezi
pásy a tělem vytvořit vůli (např. kolíčky na
prádlo, spony atd.), protože nenapnutý
bezpečnostní pás může v případě nehody
způsobit zranění.
92)Nikdy neveďte ramenní pás pod paží
ani za zády.
93)Nepoužívejte stejný pás pro více než
jednu osobu a nikdy nepoutejte svým
pásem novorozence ani dítě v náruči.
94)Bezpečnostní pás nesmí být
překroucený.
95)Po nehodě bezpečnostní pásy nechte
zkontrolovat a případně vyměnit. Kromě
toho pásy vyměňte, pokud vykazují známky
opotřebení nebo poškození.
96)Při zpětné montáži zadního neděleného
sedadla se ujistěte, že jsou bezpečnostní
pásy a přezky jsou správně umístěné, aby
se daly normálně používat.
97)Ujistěte se, že je spona pásu vsunuta
do správného zámku.
98)Nevkládejte předměty do prostoru
zajišťovacího zámku bezpečnostního pásu,
protože by mohly ohrozit jeho činnost.
99)Ujistěte se, že jste dobře umístili
zajišťovací zařízení (nesmí být zakryto,
stlačeno nebo zploštěno osobami nebo
předměty).PŘEDPÍNAČE
100)
Zásahem předpínače se bezpečnostní
pás přitáhne k tělu osoby sedící na
sedadle, čímž se zvyšuje účinnost pásu.
Při zapnutém zapalování v případě
silného čelního nárazu a v závislosti na
rozsahu nárazu může systém aktivovat
předpínač navíječe bezpečnostního
pásu 1 obr. 176, který pás okamžitě
zatáhne.
OMEZOVAČE ZÁTĚŽE
Při určité síle čelního nárazu tento
mechanismus zasáhne, aby omezil
ochranný účinek bezpečnostního pásu
na přijatelnou úroveň .
POZOR
100)Po každé nehodě nechte zkontrolovat
všechna bezpečnostní zařízení. Veškeré
zásahy do kompletního systému
(předpínače, airbagy, řídicí jednotky,
kabeláž) nebo jeho opětovné použití na
jiném vozidle, byť stejném, je přísně
zakázáno. Aby se předešlo náhodné
aktivaci, která by mohla způsobit škodu,
mohou do předpínačů a airbagů zasahovat
pouze kvalifikovaní pracovníci značkového
servisu Fiat. Kontrolu elektrických vlastností
spouštěcího systému musí provádět
výhradně speciálně vyškolení pracovníci
pomocí vhodných nástrojů. Před vyřazením
vozu z provozu se obraťte na zástupce
značkového servisu Fiat, který zajistí
odstranění generátoru plynu předpínačů
a airbagů.
176T31857
95
Page 98 of 232

ČELNÍ AIRBAGY
AIRBAG ŘIDIČE
A SPOLUJEZDCE
101) 102)
Jsou instalovány naproti předním
sedadlům řidiče a spolujezdce. Značka
«air bag» na volantu a palubní desce
(u airbagu A obr. 177 ) upozorňuje, že je
airbag nainstalovaný ve vozidle.
Každý systém airbagu tvoří následující:
nafukovací vak a příslušný plynový
generátor instalované ve volantu
a v palubní desce u spolucestujícího;
elektronický modul řídicího systému,
který ovládá elektrické iniciační zařízení
plynového generátoru;
jedna kontrolkana přístrojové
desce.Fungování
Systém je připraven k činnosti pouze při
zapnutém zapalování.
Přičelnímnárazu určité sily se airbagy
nafouknou pro omezení následků
nárazu v úrovni hlavy a hrudníku řidiče
na volant a proti palubní desce
u spolujezdce; ihned po nárazu se
vyfouknou, aby nebránily opuštění
vozidla obr. 178.
Nepravidelné fungování
Kontrolka 4 obr. 179 na přístrojové
desce se rozsvítí při zapnutí zapalování
a pak po několika sekundách zhasne.
Pokud se kontrolka při zapnutí
zapalování nerozsvítí nebo pokud se
rozsvítí při běžícím motoru, signalizuje
to poruchu systému. Vyhledejte co
nejdříve autorizovaný servis Fiat.
Jakékoli zpoždění přitom může ohrozit
účinnost ochrany.Všechna varování uvedená níže
mají za úkol nebránit nafouknutí
airbagu a předejít riziku vážného
zranění předměty vymrštěnými
v okamžiku vystřelení airbagu.
Upozornění týkající se airbagu
řidiče
103) 104) 105)
Upozornění týkající se airbagu
spolujezdce
106) 107) 108) 109) 110)
177T36503178T31857-1
179T36504
96
BEZPEČNOST
Page 99 of 232

AIRBAG NA STRANĚ
SPOLUJEZDCE
A DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY
Deaktivace airbagů na straně
spolujezdce (u vozidel, které to
umožňují)
111) 112)
Před nainstalováním dětské
autosedačky na sedadlo předního
spolucestujícího je nutno vypnout
airbag na straně tohoto cestujícího.
Deaktivace airbagu: U stojícího
vozidla a s vypnutým zapalováním
stiskněte a otočte ovladač 1
obr. 180 do polohy OFF (VYP).
Se zapnutým zapalováním důkladně
zkontrolujte, zda svítí kontrolka
na
displeji 2 obr. 181 a podle typu vozidla,
zda se zobrazí příslušná zpráva.Tato kontrolka zůstane svítit jako
potvrzení, že lze dětskou autosedačku
nainstalovat na sedadlo
spolucestujícího.
Tyto pokyny připomíná značení na
palubní desce a štítky
A obr. 182 a obr. 183 umístěné na
každé straně sluneční clony
spolujezdce 3 obr. 182.Aktivace airbagů na straně
spolujezdce
Pokud již dětskou sedačku na sedadle
spolujezdce nepoužíváte, znovu
zapněte airbag s cílem zajistit ochranu
spolujezdce v případě nehody.
Opětná aktivace airbagu: U stojícího
vozidla a s vypnutým zapalováním
stiskněte a otočte ovladač 1
obr. 184 do polohy ON (ZAP). Se
zapnutým zapalováním důkladně
zkontrolujte, zda nesvítí kontrolka
a zda kontrolkana displeji 2
obr. 185 se po dobu přibližně 1 minuty
po každém nastartování rozsvítí.
180T36502
181T36500
182T36505
183T35770
97
Page 100 of 232

Bezpečnostní zařízení doplňující
bezpečnostní pás spolujezdce se
aktivují.
Závady v činnosti
V případě poruchy systému aktivace /
deaktivace čelního airbagu spolujezdce
je zakázáno instalovat na přední
sedadlo dětskou sedačku proti směru
jízdy. Nedoporučuje se také přeprava
cestujících na tomto sedadle.Obraťte se co nejdříve na značkový
servis Fiat.
POZOR
101)Systém airbagů je založen na
pyrotechnickém principu, což znamená, že
při jeho aktivaci se uvolňuje teplo a kouř (to
neznamená zdroj požáru) a dojde při ní
k detonačnímu hluku. Vystřelení airbagu,
které musí být okamžité, může způsobit
poškození kůže nebo může mít jiné
nevýhody.
102)Na volant neupevňujte žádné
předměty (sponky, loga, hodinky, držák
telefonu, atd.)
103)Volantu se nesmí ničím a nijak zakrýt.
104)Je zakázáno volant demontovat (to je
povoleno pouze kvalifikovaným
pracovníkům značkového servisu Fiat).
105)Při řízení neseďte příliš blízko volantu:
zaujměte jízdní polohu s mírně pokrčenými
pažemi. Tato poloha umožní dostatečný
prostor k rozvinutí airbagu a splnění jeho
funkce v případě potřeby.
106)Na palubní desku v místě, kde je
uložen airbag , nelepte ani neupevňujte
žádné předměty (sponky, samolepky,
hodinky, držák telefonu, atd.)
107)Spolucestující na předním sedadle
nesmí cestovat se zvířetem na klíně, mezi
palubní desku a tímto cestujícím se nesmí
nacházet žádné předměty (deštník, hůl,
krabice, apod).108)Neopírejte se nohama o palubní
desku či o sedadlo, protože v těchto
polohách může dojít k vážným zraněním.
Obecně platí, že je nutno udržovat
dostatečnou vzdálenost všech částí těla
(kolena, ruce, hlava.) od palubní desky.
109)Airbag spolujezdce chrání pouze
krajního spolujezdce; cestující vpředu
uprostřed je chráněn pouze bezpečnostním
pásem. Doporučuje se dodržovat obvyklé
bezpečnostní předpisy (zapnutí pásu).
Nebezpečí zranění při nehodě.
110)Airbagu spolucestujícího se smí
vypnout či zapnout jen ve stojícím vozidle.
V případě vypnutí během jízdy se rozsvítí
kontrolky
a. Aby tyto kontrolky
zhasly, je třeba airbag spolujezdce znovu
vypnout a zapnout, když vozidlo stojí.
111)Pokud již dětskou autosedačku na
sedadle spolujezdce nepoužíváte,
reaktivujte doplňkové bezpečnostní prvky
spolujezdce za účelem jeho ochrany
v případě nehody. Před instalací dětské
autosedačky proti směru jízdy na sedadlo
předního spolucestujícího zkontrolujte, zda
jsou vypnuta bezpečnostní zařízení
doplňující bezpečnostní pás tohoto
cestujícího (viz "Airbag spolucestujícího
a dětské autosedačky: vypnutí airbagů”
v této kapitole).
112)Vzhledem k tomu, že vystřelení
airbagu spolujezdce koliduje s umístěním
dětské sedačky se zády po směru jízdy,
NIKDY NEINSTALUJTE záchytný systém
pro děti otočený proti směru jízdy na
sedadle chráněném AKTIVNÍM ČELNÍM
AIRBAGEM. V opačném případě hrozí
nebezpečí SMRTI pro DÍTĚ či VÁŽNÝCH
ÚRAZŮ.
184T36501
185T36500
98
BEZPEČNOST
Page 101 of 232

BOČNÍ AIRBAGY
BOČNÍ AIRBAGY(U příslušné verze vozidla)
Jsou to airbagy, kterými lze vybavit
přední sedadla a které se nafouknou po
straně sedadla (na straně dveří) s cílem
ochránit cestující v případě silného
bočního nárazu.
ROLETOVÉ AIRBAGY(U příslušné verze vozidla)
Jsou to airbagy přítomné v obou
horních stranách vozidla. Nafouknou se
podél bočních oken předních dveří
s cílem ochránit cestující v případě
silného bočního nárazu.
Upozornění týkající se bočního
airbagu
113) 114) 115) 116) 117) 118) 119) 120)
21)
4)
POZOR
113)Když vozidlo zapůjčujete nebo
prodáváte, informujte uživatele o těchto
podmínkách použití a předejte mu tento
Návod k obsluze a údržbě.114)Instalace potahů: Sedadla vybavená
airbagem vyžadují potahy sedadel
speciálně navržené pro toto vozidlo.
Obraťte se na autorizovaný servis Fiat.
Použití jakéhokoliv jiného potahu sedadel
(nebo potahů sedadel určených pro jiné
vozidlo), může negativně ovlivnit funkci
těchto airbagů a ohrozit bezpečnost
cestujících.
115)Nedávejte žádné příslušenství,
předměty nebo dokonce zvířata mezi
opěradlo, dveře a vnitřní obložení.
Opěradlo sedadla nezakrývejte předměty,
jako je oblečení nebo příslušenství. Mohlo
by to ovlivnit správnou činnost airbagu
a způsobit zranění při jeho nafouknutí.
116)Jakákoli demontáž nebo úprava
sedadla a vnitřního obložení je zakázána
a smí je provést pouze kvalifikovaní
pracovníci autorizovaného servisu Fiat.
117)Airbag představuje doplnění ochrany
bezpečnostním pásem. Airbag
a bezpečnostní pás dohromady tvoří
nedílné součásti jednoho ochranného
systému. Je proto nezbytně nutné si vždy
zapnout bezpečnostní pásy. Když se
cestující nepřipoutají, vystavují se
nebezpečí vážných zranění při nehodě
a zvyšují riziko zranění nafukovaným
airbagem.
118)Činnost předpínačů nebo airbagů
v případě převrácení vozidla nebo silného
nárazu zezadu není systematická. Nárazy
z prostoru pod vozidlem, jako například
nárazy do chodníků, vjetí do děr ve
vozovce, kameny ... to vše může vyvolat
spuštění těchto systémů.119)Jakýkoliv zásah nebo úprava
kompletního systému airbagu (airbagy,
předpínače, elektronický modul, kabelový
svazek…) jsou přísně zakázány (smí je
provádět pouze kvalifikovaný personál
autorizovaného servisu Fiat).
120)Z bezpečnostních důvodů nechejte
systém airbagů zkontrolovat po nehodě,
krádeži nebo pokusu o krádež.
UPOZORNĚNÍ
21)Chcete-li zachovat řádnou funkci
a zabránit nechtěné aktivaci, musíte zásah
do systému airbagů svěřit pouze
kvalifikovaným pracovníkům autorizovaného
servisu Fiat, který je k tomu oprávněn.
UPOZORNĚNÍ
4)Před vyřazením vozidla z provozu se
obraťte na autorizovaný servis Fiat, který
zajistí odstranění generátoru plynu.
99
Page 102 of 232

OCHRANNÉ
SYSTÉMY PRO DĚTI
BEZPEČNÁ PŘEPRAVA
DĚTÍ
121) 122) 123) 124) 125) 126) 127) 129) 130) 131)
Dítě, stejně jako dospělý, musí správně
sedět a být vždy připoutáno. Za
přepravované děti nesete odpovědnost.
Dítě není zmenšenina dospělého. Dítě
ohrožují zvláštní zranění, protože jejich
svaly a kosti jsou ve vývinu.
Bezpečnostní pás sám o sobě
neposkytuje vhodnou ochranu při
přepravě. Je třeba pořídit vhodnou
dětskou autosedačku a tu řádně
používat.
Použití dětské sedačky
Úroveň ochrany nabízená dětskou
autosedačkou závisí na její schopnosti
dítě udržet a na její instalaci. Nesprávná
instalace ohrožuje bezpečnost dítěte
v případě náhlého zabrzdění nebo
nárazu.
Před nákupem dětské autosedačky
zkontrolujte, zda je v souladu s předpisy
země, kde ji chcete používat, a zda je
možné ji do vozidla instalovat. Obraťte
se na autorizovaný servis Fiat, který
doporučí autosedačky pro vaše vozidlo.
Před instalací dětské autosedačky si
přečtěte návod a postupujte podle
pokynů v něm uvedených. V případě
problémů při instalaci kontaktuje
výrobce autosedačky.Schovejte si návod k použití dětské
autosedačky.
UPOZORNĚNÍ Naučte dítě:
správně se upoutat;
nastupovat a vystupovat na straně
bez silničního provozu.
Nepoužívejte autosedačky z druhé ruky
nebo bez návodu k obsluze. Dávejte
pozor, aby v autosedačce nebo v jejím
v okolí nebyly žádné předměty bránící
její instalaci.
VÝBĚR DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY
Dětské autosedačky orientované
proti směru jízdy
Hlavička dítěte je v poměru těžší než
u dospělého a krk je velice křehký.
Převážejte dítě v této poloze tak dlouho,
jak je to možné (alespoň 2 roky).
Autosedačka drží hlavu a krk obr. 186.Zvolte skořepinovou autosedačku pro
lepší boční ochranu a vyměňte ji, když
je hlava dítěte vyšší.
Dětské autosedačky orientované ve
směru jízdy
Hlava a břicho dětí jsou hlavní části těla,
které je třeba chránit. Dětská
autosedačka orientovaná ve směru jízdy
a řádně upevněné ve vozidle sníží riziko
nárazu hlavy.
Jakmile to tělesná výška dítěte dovolí,
přemístěte ho dětské autosedačky
montované po směru jízdy. Pro lepší
boční ochranu zakupte skořepinovou
dětskou autosedačku obr. 187.
Podsedáky
Od 15 kg nebo 4 let může dítě cestovat
na podsedáku obr. 188, který umožňuje
nastavit bezpečnostní pás jeho tělesné
stavbě. Podsedák musí být vybaven
vodítky, které vedou pás po stehnech
dítěte, nikoli po břiše.
186T31235
187T38824
100
BEZPEČNOST
Page 103 of 232

Výškově nastavitelné opěradlo opatřené
vodítkem pásu se doporučuje proto,
aby bylo možné pás vést přes střed
ramene. Nikdy nesmí spočívat na krku
nebo na ruce. Pro lepší boční ochranu
zvolte skořepinovou sedačku.
INSTALACE DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY
Instalace bezpečnostních dětských
autosedaček není na některých
sedadlech povolena. Schémata na
následujících stranách ukazují polohu
ukotvení dětské autosedačky.
Před použitím dětské autosedačky
zkontrolujte, zda ji lze skutečně do do
vozidla namontovat.Na místě vpředu
Přeprava dětí v sedadle spolujezdce je
v každé zemi specifická. Přečtěte si
platné předpisy a postupujte podle
pokynů uvedených v následujícím
schématu.
Před instalací dětské autosedačky na
toto místo (pokud je povolena):
Dejte bezpečnostní pás co nejníže;
posuňte sedadlo co nejvíce dozadu;
mírně sklopte opěradlo vzhledem ke
svislé rovině (přibližně o 25°);
u vozidel, kde to lze, zvedněte sedák
co nejvýše.
V každém případě je třeba vytáhnout
hlavovou opěrku sedadla tak, aby
nepřekážela dětské autosedačce (viz
„Přední opěrka hlavy“ v kapitole
„Seznámení se s vozidlem").
Po instalaci dětské sedačky sedadlo
může být případně posunuto dopředu
(s cílem ponechat dostatek prostoru na
zadních sedadlech ostatním cestujícím
nebo autosedačkám). Dětskou
autosedačku montovanou proti směru
jízdy upevněte tak, aby se nedotýkala
palubní desky, ani ji neposuňte zcela
dopředu.
Neměňte ostatní nastavení po upevnění
dětské autosedačky.Na kraji vzadu
Korbička se instaluje příčně ke směru
jízdy a zabírá minimálně dvě místa.
Nohy dítěte musí směřovat ke dveřím
vozidla. Posuňte přední sedadlo vozidla
co nejvíce dopředu, abyste mohli
upevnit dětskou autosedačku otočenou
proti směru jízdy, pak ho potáhněte
zpět na maximum, ale tak, aby se
sedadlo dětské sedačky nedotýkalo.
Pro bezpečnost dítěte čelem ve směru
jízdy neposunujte dozadu sedadlo před
dítětem na vzdálenost větší, než je
polovina dráhy, nesklápějte příliš
opěradlo (maximálně o 25°) a zvedněte
sedadlo co nejvýše.
Vyjměte opěrku hlavy zadního sedadla,
na kterém je umístěna dětská
autosedačka (viz „Zadní opěrka hlavy“
v kapitole „Seznámení se s vozidlem“).
Tato operace musí být provedena před
umístěním dětské autosedačky.
Zkontrolujte, zda se dětská
autosedačka montovaná po směru jízdy
doléhá na opěradlo sedadla.
Vzadu uprostřed
Zkontrolujte, zda je pás vhodný
k upevnění dětské autosedačky.
Obraťte se na autorizovaný servis Fiat.
128)
188T31234
101
Page 104 of 232
UPEVNĚNÍ DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY
BEZPEČNOSTNÍMI PÁSY
129) 130)
Bezpečnostní pás musí být nastaven
tak, aby byla zajištěna jeho funkčnost
v případě náhlého zabrzdění nebo
nárazu. Dodržte dráhu protažení pásu
předepsanou výrobcem dětské
autosedačky.
Zkontrolujte, zda je bezpečnostní pás
řádně zapnutý.
Zkontrolujte správné držení sedačky
pohybem doleva / doprava a dopředu /
dozadu: sedačka musí zůstat řádně
upevněná. Zkontrolujte, zda není dětská
autosedačka není instalovaná šikmo
a zda se neopírá o okno.
102
BEZPEČNOST