ÓLEO DO MOTOR
59) 60)3)
A verificação do nível do óleo deve ser
efetuada, com o veículo em terreno
plano, alguns minutos (cerca de 5)
após a paragem do motor.
Certificar-se de que o nível de óleo está
compreendido entre os níveis MIN e
MAX presentes na vareta de verificação
B. Se o nível do óleo estiver próximo
ou abaixo da referência MIN, adicionar
óleo através do bocal de enchimento
A até atingir a referência MAX.
NOTA! Para as versões 0.9 TwinAir e
0.9 TwinAir Turbo, a vareta B de
verificação do nível do óleo do motor
está fixa ao tampão A. Para verificar
o nível de óleo do motor, desapertar o
tampão, limpar a vareta com um pano
que não largue pelo, voltar a
introduzi-la e apertar novamente o
tampão. Desapertar uma segunda vez
o tampão e certificar-se de que o
nível de óleo do motor está
compreendido entre as marcas MIN e
MAX existentes na própria vareta.Consumo de óleo do motor
A título indicativo, o consumo máximo
de óleo do motor é de 400 gramas a
cada 1000 km. No primeiro período de
utilização do veículo, os consumos
de óleo do motor só podem ser
considerados estabilizados depois de
ter percorrido os primeiros 5000 ÷
6000 km.
Reposição do óleo do motor (para
motores TwinAir)
Se o visor apresentar uma mensagem a
solicitar a reposição do óleo do motor,
o utilizador, após ter efetuado a
operação de reposição do óleo até ao
nível MAX, deverá efetuar o
procedimento de reposição a zeros da
sinalização a partir do quadro de
instrumentos, como indicado
no parágrafo “Visor” no capítulo
“Conhecimento do quadro de
instrumentos”.
NOTA Depois de ter adicionado ou
substituído o óleo, antes de verificar o
nível, fazer girar o motor por alguns
segundos e esperar alguns minutos
depois da paragem.LÍQUIDO DE
REFRIGERAÇÃO DO
MOTOR163)61)
O nível do líquido deve ser controlado
com o motor frio e deve estar
compreendido entre as referências MIN
e MAX visíveis no depósito.
Se o nível for insuficiente, desapertar o
tampão C do depósito e deitar o líquido
descrito no capítulo “Dados técnicos”.
LÍQUIDO DO LAVA
VIDROS/LAVA VIDRO
TRASEIRO
164)
Se o nível for insuficiente, levantar o
tampão D (consultar as páginas
anteriores) do depósito e deitar o
líquido descrito no capítulo “Dados
técnicos”.
LÍQUIDO DOS TRAVÕES
165) 166)62)
Certificar-se de que o líquido está ao
nível máximo (em todo o caso, o nível
do líquido não deve superar a
referência MAX). Se o nível do líquido
no depósito for insuficiente, desapertar
o tampão E do depósito e deitar o
líquido descrito no capítulo “Dados
técnicos”.
157
ÓLEO DO SISTEMA
HIDRÁULICO DE
ATUAÇÃO DA CAIXA DE
VELOCIDADES
DUALOGIC
4)
Para a verificação do nível do óleo,
dirigir-se exclusivamente à Rede de
Assistência Fiat.
BATERIA
167) 168) 169) 170)
63)5)
A bateria F não necessita de
abastecimentos do eletrólito com água
destilada. A verificação periódica,
efetuada pela Rede de Assistência Fiat,
é contudo necessária para verificar a
sua eficiência.
ATENÇÃO Após uma desativação da
bateria, a direção necessita de uma
inicialização que é indicada pelo
acendimento da luz avisadora
no
quadro de instrumentos. Para executar
este procedimento, rodar o volante
de uma extremidade à outra ou
simplesmente prosseguir em direção
retilínea por uma centena de metros.ATENÇÃO A bateria mantida por muito
tempo em estado de carga inferior a
50% sofre danos por sulfatação,
reduzindo a capacidade e a aptidão ao
arranque.
MANUTENÇÃO DO
SISTEMA DE
CLIMATIZAÇÃO
No inverno, o sistema de climatização
deve funcionar pelo menos uma vez
por mês durante cerca de 10 minutos.
Antes do verão, verificar a eficiência
do sistema na Rede de Assistência
Fiat.
AVISO
161)Não fumar durante qualquer
intervenção no vão do motor: poderão
estar presentes gases e vapores
inflamáveis, com risco de incêndio.
162)Com motor quente, operar com muito
cuidado no interior do vão do motor:
perigo de queimaduras.
163)O sistema de refrigeração está
pressurizado. Caso seja necessário,
substituir o tampão por outro original; caso
contrário, a eficiência do sistema pode
ficar comprometida. Com o motor quente,
não retirar o tampão do depósito: perigo
de queimaduras.164)Não viajar com o depósito do lava
vidros vazio: a ação do lava vidros é
fundamental para melhorar a visibilidade.
Alguns aditivos comerciais para lava vidros
são inflamáveis. O vão do motor contém
partes quentes que, em contacto, podem
provocar um incêndio.
165)O líquido dos travões é venenoso e
altamente corrosivo. Em caso de contacto
acidental, lavar imediatamente as partes
afetadas com água e sabão neutro, em
seguida, passar por água abundante. Em
caso de ingestão, dirigir-se imediatamente
a um médico.
166)O símbolo
, presente no contentor,
identifica os líquidos dos travões de tipo
sintético, distinguindo-os dos de tipo
mineral. Utilizar líquidos de tipo mineral
danifica irremediavelmente as juntas
especiais em borracha do sistema de
travagem.
167)O líquido existente na bateria é
venenoso e corrosivo. Evitar o contacto
com a pele e os olhos. Não se aproxime
da bateria com lume ou possíveis fontes
de faíscas: perigo de explosão e incêndio.
168)O funcionamento com o nível do
líquido demasiado baixo danifica
irreparavelmente a bateria e pode provocar
a sua explosão.
169)Se o veículo tiver que ficar parado
por um período prolongado em condições
de frio intenso, desmontar a bateria e
transportá-la para um lugar aquecido, caso
contrário, corre-se o risco que congele.
170)Quando se deve operar na bateria ou
nas proximidades, proteger sempre os
olhos com óculos apropriados.
158
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
AVISO
58)Atenção, durante os
reabastecimentos, para não confundir os
vários tipos de líquidos: são todos
incompatíveis entre si! Um
reabastecimento com líquido inadequado
poderia danificar gravemente o veículo.
59)O nível de óleo nunca deve ultrapassar
a referência MAX.
60)Não acrescentar óleo com
características diferentes das do óleo já
existente no motor.
61)O sistema de refrigeração do motor
utiliza o líquido de proteção anticongelante
PARAFLU
UP. Para eventuais reposições,
utilizar líquido do mesmo tipo existente
no sistema de refrigeração. O líquido
PARAFLU
UPnão pode ser misturado com
qualquer outro tipo de líquido. Caso esta
condição se verificar, não ligar o motor
e entrar em contacto com a Rede de
Assistência Fiat.
62)Evitar que o líquido dos travões,
altamente corrosivo, entre em contacto
com as partes pintadas. Caso isso
aconteça, lavar imediatamente com água.
63)A montagem incorreta dos acessórios
elétricos e eletrónicos pode provocar
danos graves no veículo. Se, após a
aquisição do veículo, se pretender instalar
acessórios (antirroubo, etc.) dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat, que saberá
sugerir os dispositivos mais indicados e
sobretudo recomendar sobre a
necessidade de utilizar uma bateria com
maior capacidade.
AVISO
3)O óleo do motor usado e o filtro do óleo
substituído contêm substâncias perigosas
para o ambiente. Para a substituição do
óleo e dos filtros, é aconselhável dirigir-se
à Rede de Assistência Fiat.
4)O óleo da caixa de velocidades usado
contém substâncias perigosas para o
ambiente. Para a substituição do óleo, é
recomendável dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat, que está equipada para
eliminar o óleo usado respeitando a
natureza e as normas de legislação.
5)As baterias possuem substâncias muito
perigosas para o ambiente. Para a
substituição da bateria, dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.
LIMPA-PÁRA-BRISAS
LIMPA-ÓCULO
POSTERIOR
171)64)
SUBSTITUIÇÃO DAS
ESCOVAS DO LIMPA
PARA-BRISAS
levantar o braço do limpa
para-brisas, premir a lingueta A fig. 131
da mola de engate e extrair a escova
do braço;
montar a nova escova, inserindo a
lingueta na sede especifica do braço
certificando-se de que está bloqueada;
baixar o braço do limpa para-brisas
no para-brisas.
131F1D0100
159
/
SUBSTITUIÇÃO DA
ESCOVA DO LIMPA
PARA-BRISAS TRASEIRO
Proceder do seguinte modo:
levantar a cobertura A fig. 132,
desapertar a porcaBeremover
o braço C;
posicionar corretamente o novo
braço, apertar a fundo a porca B e, de
seguida, baixar a cobertura A.PULVERIZADORES
Lava para-brisas
Os jatos do lava vidros são reguláveis
rodando com uma chave de fendas
o respetivo entalhe lateral. Se o jato
não sair, verificar em primeiro lugar se
está presente líquido no depósito
do lava vidros (consultar o parágrafo
“Verificação dos níveis” neste capítulo).
Em seguida, certificar-se de que os
furos de saída não estão entupidos,
eventualmente utilizando um alfinete.
Lava vidro traseiro
Os jatos do lava vidro traseiro são fixos.
O cilindro porta-jatos está situado
sobre o vidro traseiro.
AVISO
171)Viajar com as escovas do limpa
pára-brisas/limpa óculo posterior gastas
representa um grave risco, porque reduz a
visibilidade em caso de péssimas
condições atmosféricas.
AVISO
64)Não acionar o limpa para-brisas com
as escovas levantadas do para-brisas.
ELEVAÇÃO DO
VEÍCULO
172)
Caso seja necessário levantar o veículo,
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat,
que dispõe de elevadores de braços ou
elevadores de oficina fig. 133.
AVISO
172)O veículo só deve ser elevado
lateralmente dispondo a extremidade dos
braços ou o elevador de oficina nas zonas
ilustradas.
132F1D0101
133F1D0135
160
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
RODAS E PNEUS
173) 174)
65) 66) 67) 68)
CONSELHOS SOBRE A
ROTAÇÃO DOS PNEUS
Os pneus dianteiros e traseiros estão
sujeitos a diferentes cargas e
solicitações devido a viragens,
manobras e travagens. Por isso, estão
sujeitos a um desgaste não uniforme.
Para evitar este problema, é possível
efetuar a rotação dos pneus no
momento oportuno. Esta operação é
aconselhada no caso de pneus com
perfil acentuado, adequado quer à
condução em estrada quer fora da
estrada.
A rotação dos pneus contribui para
manter inalteradas as capacidades de
aderência e de tração em estradas
molhadas, com lama ou neve,
assegurando uma perfeita
manobrabilidade do veículo.
Em caso de desgaste anómalo dos
pneus, a causa deve ser identificada e
corrigida antes da rotação dos próprios
pneus.
AVISO
173)Não proceder ao cruzamento em
caso de montagem de pneus
“unidirecionais”. Neste caso, prestar
sempre atenção para não colocar os
pneus em rotação oposta relativamente à
indicada: correr-se-ia o risco de perder
aderência e o controlo do veículo.
174)Viajar com os pneus parcial ou
completamente vazios pode provocar
problemas de segurança e danificar de
forma irremediável o pneu em questão.
AVISO
65)O comportamento em estrada do
veículo depende da correta pressão de
enchimento dos pneus.
66)Uma pressão demasiado baixa
provoca o sobreaquecimento do pneu
com possibilidade de danos graves no
mesmo.
67)Não efetuar a troca em cruz dos
pneus, deslocando-os do lado direito do
veículo para o esquerdo e vice-versa.
68)Não efetuar tratamentos de nova
pintura das jantes em liga leve, uma vez
que necessitam de temperaturas
superiores a 150 °C. As características
mecânicas das rodas podem ficar
comprometidas.
CARROÇARIA
CONSERVAÇÃO DA
CARROÇARIA
Pintura
69)
6)
Para uma lavagem correta do veículo,
proceder do seguinte modo:
quando se lava o veículo num
sistema automático, retirar a antena do
tejadilho para evitar de danificá-la;
se para a lavagem do veículo forem
utilizados vaporizadores ou limpadores
de alta pressão, manter uma distância
mínima de 40 cm da carroçaria para
evitar danos ou alterações. Lembrar-se
que estagnações de água, a longo
prazo, podem danificar o veículo;
molhar a carroçaria com um jato de
água de baixa pressão;
passe sobre a carroçaria, uma
esponja com uma ligeira solução
detergente, enxaguando
frequentemente a esponja;
enxaguar bem com água e secar
com jato de ar ou pele de camurça.
161
Durante a secagem, cuidar sobretudo
das partes menos visíveis (p. ex., vãos
das portas, capô, contorno dos faróis,
etc.) onde a água pode estagnar com
maior facilidade. Recomenda-se não
levar imediatamente o veículo para um
ambiente fechado mas sim deixá-lo
ao ar livre, de modo a favorecer a
evaporação da água.
Não lavar o veículo depois de uma
paragem ao sol ou com o capô quente:
pode alterar-se o brilho da tinta.
As partes de plástico externas devem
ser limpas com o mesmo procedimento
realizado para a normal lavagem do
veículo.
Evitar o mais possível estacionar o
veículo por baixo de árvores; as
substâncias resinosas conferem um
aspeto opaco à pintura e aumentam a
possibilidade de corrosão.
AVISO! Os excrementos de pássaros
devem ser lavados imediatamente
e com cuidado, pois a sua acidez é
particularmente agressiva.
AVISO
69)A fim de manter intactas as
características estéticas da pintura,
aconselha-se a não utilizar produtos
abrasivos e/ou enceradores para a
preparação do veículo.
AVISO
6)Os detergentes poluem as águas. Lavar
o veículo somente em zonas equipadas
para a recolha e a depuração dos líquidos
utilizados para a lavagem.
INTERIORES
175) 176)
BANCOS E PARTES EM
TECIDO
Eliminar o pó com uma escova macia
ou com um aspirador.
Esfregar os bancos com uma esponja
humedecida numa solução de água
e detergente neutro.
AVISO! Não utilizar acetonas, álcool
acético, álcool etílico desnaturado ou,
de qualquer forma, solventes ou
detergentes muito agressivos para a
limpeza das partes em tecido para não
danificar o revestimento. Utilizar
agentes tira-manchas como álcool
isopropílico e tira-manchas a seco.
AVISO
175)Nunca utilizar produtos inflamáveis,
como éter de petróleo ou gasolina
retificada, para a limpeza das partes
interiores do veículo. As cargas
eletrostáticas que são geradas durante a
operação de limpeza podem provocar
um incêndio.
162
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
MOTOR
Versões 1.2 8V 69CV 1.2 8V 69CV LPG
Código do tipo 169A4000 169A4000
Ciclo Otto Otto
Número e posição dos cilindros 4 em linha 4 em linha
Diâmetro e curso dos pistões (mm) 70,8 x 78,86 70,8 x 78,86
Cilindrada total (cm³) 1242 1242
Relação de compressão 11,1 : 1 11,1 : 1
LPG Gasolina
Potência máxima (CEE) (kW) 51 51 51
Potência máxima (CEE) (CV) 69 69 69
regime correspondente (r.p.m.) 5500 5500 5500
Binário máximo (CEE) (Nm) 102 102 102
Binário máximo (CEE) (kgm) 10,4 10,4 10,4
regime correspondente (r.p.m.) 3000 3000 3000
Velas de igniçãoNGK ZKR7A-10 ou
CHAMPION RA8MCX4NGK ZKR7AI-8
CombustívelGasolina verde sem chumbo
95 R.O.N. (Especificação
EN228)LPG para autotração
(Especificação EN589)Gasolina verde sem chumbo
95 R.O.N. (Especificação
EN228)
166
DADOS TÉCNICOS
Versões
0.9 TwinAir 60CV(*)0.9 TwinAir 65CV0.9 TwinAir Turbo 80CV(*)
Código do tipo 312A6000 312A4000 312A5000
Ciclo Otto Otto Otto
Número e posição dos cilindros 2 em linha 2 em linha 2 em linha
Diâmetro e curso dos pistões (mm) 83,5 x 88 83,5 x 88 80,5 x 86
Cilindrada total (cm³) 964 964 875
Relação de compressão 11,1 : 1 11,1 : 1 10 : 1
Potência máxima (CEE) (kW) 44 48 59
Potência máxima (CEE) (CV) 60 65 80
regime correspondente (r.p.m.) 6250 6250 5500
Binário máximo (CEE) (Nm) 88 88 145
Binário máximo (CEE) (kgm) 8,9 8,9 14,8
regime correspondente (r.p.m.) 3500 3500 1900
Velas de ignição NGK T20182U NGK LKR7DI-12 NGK PLKR9C8
CombustívelGasolina verde sem chumbo
95 R.O.N. (Especificação
EN228)Gasolina verde sem chumbo
95 R.O.N. (Especificação
EN228)Gasolina verde sem chumbo
95 R.O.N. (Especificação
EN228)
(*) Para versões/mercados, onde previsto
167