Page 121 of 268

UPOZORNENIE Počas parkovania vždy
dávajte veľký pozor na prekážky, ktoré
by sa mohli nachádzať nad alebo
pod zorným poľom telekamery.
POZOR!
115)Zodpovednosť za parkovanie alebo
iné, potenciálne nebezpečné presuny,
zostáva vždy na vodičovi. Pri vykonávaní
takýchto manévrov, sa ubezpečte, či
sa v blízkosti nenachádzajú osoby (hlavne
deti) ani zvieratá. Kamera predstavuje
pomoc pre vodiča, ktorý však nesmie nikdy
znížiť pozornosť počas potenciálne
nebezpečných manévrov, aj keď sa
vykonávajú pri nízkej rýchlosti. Okrem toho
vždy vykonávajte manévre s miernou
rýchlosťou, aby ste mohli v prípade
nečakaného výskytu nejakej prekážky
pohotovo zabrzdiť.
POZOR!
59)Pre správne fungovanie kamery je
nevyhnutné, aby bola vždy očistená od
blata, nečistôt, snehu alebo námrazy.
Počas čistenia telekamery dávajte
maximálny pozor, aby ste ju nepoškrabali
alebo nepoškodili; vyhýbajte sa preto
použitiu suchých, drsných alebo tvrdých
utierok. Kameru musíte umývať čistou
vodou alebo prípadne s pridaním
autošampónu. V umývarkach, kde sa
používajú umývacie zariadenia na čistenie
parou alebo pod vysokým tlakom, rýchlo
očistite telekameru pričom dýzu udržujte vo
vzdialenosti viac ako 10 cm. Na kameru
nenalepujte žiadne nálepky.
ŤAHANIE PRÍVESOV
116) 117) 118)
INŠTALÁCIA VLEČNÉHO
OKA
Ťažné zariadenie musí na karosériu
namontovať odborník, ktorý dodržiava
prípadné doplnkové a/alebo
integrované pokyny vydané výrobcom
takého zariadenia.
Ťažné zariadenie musí spĺňať aktuálne
platné normy v zmysle Nariadenia
94/20/EHS a následných dodatkov.
Pre ktorúkoľvek verziu je potrebné
použiť ťažné zariadenie vhodné pre
hodnotu ťahanej hmotnosti vozidla, na
ktoré sa bude inštalovať.
Pri elektrických napojeniach je potrebné
upraviť jednotný bod napojenia, ktorý
sa podľa normy všeobecne nachádza
na príslušnom fixnom strmeni na
samotnom ťažnom zariadení, a na
vozidle musí byť nainštalovaná
špeciálna riadiaca jednotka činnosti
vonkajších svetiel prívesu.
Elektrické spoje musia byť realizované
kontaktami so 7 alebo 13 pólmi
napájanými 12V DC (normy CUNA/UNI
a ISO/DIN) s ohľadom na prípadné
pokyny výrobcu vozidla a/alebo
výrobcu ťažného zariadenia.
119
Page 122 of 268

UPOZORNENIA
Na ťahanie obytného prívesu alebo
vlekov musí byť vozidlo vybavené
ťažným homologizovaným zariadením a
vhodným elektrickým zariadením.
Inštaláciu musí vykonať špecializovaný
personál.
Špeciálne spätné zrkadlá a/alebo
doplnkové zariadenia montujte s
ohľadom na platné predpisy cestnej
premávky.
Pripomíname, že ťahaný príves znižuje
schopnosť prekonania maximálne
sklonov, zvyšuje nároky na priestor na
zastavenie a čas potrebný na
predchádzanie v závislosti od celkovej
hmotnosti samotného vleku.
Pri jazde dolu kopcom namiesto
stáleho brzdenia zaraďte nižší
rýchlostný stupeň.
Hmotnosť, ktorou zaťažuje príves ťažné
zariadenie automobilu, znižuje
nákladovú kapacitu samotného vozidla
o tú istú hodnotu. Aby ste si boli istý,
že ste neprekročili maximálnu vlečnú
hmotnosť (uvedenú v technickom
preukaze), musíte poznať hmotnosť
prívesu pri plnom zaťažení, vrátane
doplnkov a osobných batožín.
Rešpektujte špecifické rýchlostné limity
každej krajiny pre vozidlá s prívesmi.
V každom prípade nesmie maximálna
rýchlosť presiahnuť 100 km/h.Prípadná elektrická brzda alebo iné
zariadenie (elektrický navijak a pod.)
musia byť napájané priamo z
akumulátora cez kábel s priemerom nie
menším ako 2,5 mm
2
Okrem elektrických odbočiek je
prípustné pripájať k elektrickému
zariadeniu vozidla iba kábel na
napájanie prípadnej elektrickej brzdy a
kábel pre svietidlo vnútorného
osvetlenia prívesu s príkonom nie
vyšším ako 15 W. Na pripojenie použite
príslušnú jednotku s káblom z
akumulátora s priemerom nie menším
ako 2,5 mm
2
UPOZORNENIE Iné elektrické
spotrebiče okrem vonkajších svetiel
(elektrické brzdy, navijak atď.)
používajte iba pri bežiacom motore.
UPOZORNENIE Pri inštalácii ťažného
zariadenia sa obráťte na servisnú sieť
Fiat.
POZOR!
116)Systém ABS, ktorým môže byť
automobil vybavený, neovláda brzdový
systém vleku. Na šmykľavých povrchoch
teda treba dávať mimoriadny pozor.
117)Kvôli ovládaniu brzdy prívesu nemeňte
brzdné zariadenie vozidla. Brzdové
zariadenie prívesu musí byť celkom
nezávislé od hydraulického zariadenia
vozidla.
118)Po montáži sa musia zaplombovať
otvory pre upevňovacie skrutky, aby sa
predišlo prípadným infiltráciám výfukových
plynov.
120
ŠTARTOVANIE A JAZDA
Page 123 of 268

DOPĹŇANIE PALIVA
DO VOZIDLA
119) 120) 121)60)
Pred tankovaním skontrolujte, či ide o
správny typ paliva. Počas dopĺňania
paliva vypnite motor, zaraďte ručnú
brzdu, otočte štartovací kľúč do polohy
STOP a nefajčte.
BENZÍNOVÉ MOTORY
Používajte výhradne bezolovnatý benzín
s oktánovým číslom (R.O.N.) aspoň 95
(Špecifikácia EN228).
DIESELOVÉ MOTORY
Používajte výhradne motorovú naftu
(Špecifikácia EN590).
V prípade použitia/dlhodobého státia
vozidla v horských/chladných
oblastiach sa odporúča natankovať
vozidlo naftou, ktorá je k dispozícii
v danej oblasti. V tejto situácii sa okrem
toho odporúča udržiavať v nádrži
množstvo paliva vyššie ako 50
% potrebnej kapacity.POSTUP DOPĹŇANIA
PALIVA
Benzínové a dieselové verzie
Postupujte nasledujúcim spôsobom:otvorte dvierka A obr. 109
potiahnutím smerom von, zasuňte
pištoľ do hrdla a natankujte;
po ukončení tankovania, pred
vytiahnutím pištole, počkajte aspoň 10
sekúnd, aby palivo mohlo odtiecť do
nádrže;
potom pištoľ vytiahnite z koncovky a
zatvorte dvierka A.
Vyššie opísaný postup dopĺňania paliva
je ilustrovaný na štítku B obr. 109,
ktorý sa nachádza na vnútornej strane
palivových dvierok. Na štítku je tiež
uvedený typ paliva (UNLEADED FUEL:
bezolovnatý benzín, DIESEL: nafta).
Dvierka A sú vybavené krytom proti
prachu C obr. 109, ktorý pri
zatvorených dvierkach bráni
usadzovaniu nečistôt a prachu na hrdle.
Núdzové doplnenie paliva
V prípade, že by vozidlo zostalo bez
paliva, alebo že by sa palivový okruh
úplne vyprázdnil, postupujte pri
tankovaní paliva do nádrže takto:
otvorte batožinový priestor a vyberte
príslušný adaptér nachádzajúci sa v
skrinke s náradím alebo, v závislosti od
verzie, v puzdre so súpravou Fix&Go
Automatic;
otvorte palivové dvierka ich
potiahnutím smerom von, zasuňte
pištoľ do hrdla, ako je to uvedené na
obr. 110, a natankujte;
po ukončení tankovania vyberte
adaptér a zatvorte palivové dvierka;
109F0Y0229C
121
Page 124 of 268

nakoniec založte adaptér do jeho
obalu a uložte ho do batožinového
priestoru.
Verzie LPG
Pri tankovaní otvorte palivové dvierka A
obr. 111 a odskrutkujte uzáver B.
Počas dopĺňania paliva odovzdajte
príslušný plniaci adaptér C obr. 111
zamestnancovi vykonávajúcemu
plnenie LPG.UPOZORNENIE V rôznych krajinách
existujú rozličné adaptéry pre tankovací
stojan LPG. S vozidlom sa dodáva
dopĺňací adaptér uložený v príslušnom
obale; tento adaptér je špecifický pre
krajinu, kde sa vozidlo predáva. V
prípade cestovania do inej krajiny je
potrebné získať informácie týkajúce sa
typu používaného adaptéra.
UPOZORNENIE Používajte výlučne
LPG pre motorové vozidlá.
Verzie Natural Power
61)
Pri tankovaní otvorte palivové dvierka A
obr. 112, odskrutkujte uzáver B jeho
otáčaním proti smeru hodinových
ručičiek a získate prístup k hrdlu C.
Profil plniaceho hrdla je univerzálneho
typu, ktorý je kompatibilný s normami
„Italia“ a „NGV1“. V niektorých
európskych štátoch sa adaptéry
považujú za NELEGÁLNE (napr. v
Nemecku).
Palivá - Identifikácia kompatibility
vozidiel. Grafický symbol na
informovanie spotrebiteľov v súlade
so špecifikáciou EN16942
Nižšie uvedené symboly uľahčujú
rozpoznanie správneho typu paliva,
ktoré vaše vozidlo používa.Pred tankovaním skontrolujte symboly
umiestnené na vnútornej strane dvierok
uzáveru palivovej nádrže (ak je k
dispozícii) a porovnajte ich so
symbolom umiestneným na
benzínovom čerpadle (ak je k
dispozícii).
Symboly pre vozidlá s benzínovým
pohonom
E5: Bezolovnatý benzín s obsahom
kyslíka do 2,7 % (hmot.) a etanolu
maximálne 5,0 % (obj.) v súlade so
špecifikáciouEN228.
E10: Bezolovnatý benzín s obsahom
kyslíka do 3,7 % (hmot.) a etanolu
maximálne 10,0 % (obj.) v súlade so
špecifikáciouEN228.
110F0Y0231C
111F0Y0327C
112F0Y0254C
113BENZINA-TARGH
122
ŠTARTOVANIE A JAZDA
Page 125 of 268

Symboly pre vozidlá s naftovým
pohonom
B7: Motorová nafta s obsahom až 7%
(obj.) FAME (Fatty Acid Methyl Esters
- metylesterov mastných kyselín) v
súlade s normouEN590
B10: Motorová nafta s obsahom do
10 % (obj.) FAME (Fatty Acid Methyl
Esters - metylesterov mastných kyselín)
v súlade s normouEN16734.
Symboly pre vozidlá s dvojitým
pohonom – benzínovým a
metánovým
E5: Bezolovnatý benzín s obsahom
kyslíka do 2,7 % (hmot.) a etanolu
maximálne 5,0 % (obj.) v súlade so
špecifikáciouEN228.
E10: Bezolovnatý benzín s obsahom
kyslíka do 3,7 % (hmot.) a etanolu
maximálne 10,0 % (obj.) v súlade so
špecifikáciouEN228.CNG: Motorový stlačený metán v
súlade so špecifikáciouEN16723.
Symboly pre vozidlá s dvojitým
pohonom – benzínovým a LPG
E5: Bezolovnatý benzín s obsahom
kyslíka do 2,7 % (hmot.) a etanolu
maximálne 5,0 % (obj.) v súlade so
špecifikáciouEN228.
E10: Bezolovnatý benzín s obsahom
kyslíka do 3,7 % (hmot.) a etanolu
maximálne 10,0 % (obj.) v súlade so
špecifikáciouEN228.
LPG: LPG pre motorové vozidlá v
súlade so špecifikáciouEN589.
POZOR!
119)Na koniec koncovky nenasadzujte
žiadny nadstavec/uzáver okrem toho, čo je
na vozidle. Použitie nevhodných
nadstavcov/uzáverov by mohlo spôsobiť
nárast tlaku vo vnútri nádrže, čo by mohlo
vytvoriť nebezpečné podmienky.
120)K otvoru nádrže sa nepribližujte s
otvoreným ohňom ani zapálenou cigaretou:
nebezpečenstvo požiaru. Nepribližujte sa
tvárou príliš blízko k tankovaciemu otvoru,
aby nedošlo k vdýchnutiu škodlivých
výparov.121)V blízkosti tankovacieho stojana nikdy
nepoužívajte mobilné telefóny: hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
POZOR!
60)Pre vozidlá na naftu používajte iba
motorovú naftu v súlade s európskou
normou EN590. Používanie iných výrobkov
alebo zmesí môže nenapraviteľne poškodiť
motor s následným ukončením záruky na
spôsobené škody. Pri náhodnom
natankovaní iného typu paliva neštartujte
motor a zaistite vyprázdnenie nádrže.
Ak by ste motor naštartovali, čo aj len na
krátku dobu, bude nevyhnutné okrem
nádrže vyprázdniť aj celý palivový obeh.
61)Štítky (odovzdané s dokumentáciou
vozidla) uvádzajú stanovený dátum pre
prvú kolaudáciu/inšpekciu tlakových
nádob. Príslušný predajcovia metánu nie sú
oprávnení plniť tlakové nádoby po dobe
platnosti kolaudácie.114DIESEL-TARGH
115METANO-TARGH
116GPL-TARGH
123
Page 126 of 268
NÚDZOVÝ STAV
Prepichnutá pneumatika alebo vypálená
žiarovka?
Môže sa stať, že nejaký problém naruší
vašu jazdu.
Strany venované núdzovým stavom
vám môžu pomôcť, aby ste sami a
pokojne čelili kritickým situáciám.
V núdzovej situácii vám odporúčame
zatelefonovať na bezplatné telefónne
číslo, ktoré nájdete v Záručnom liste.
Okrem toho môžete zatelefonovať
na univerzálne bezplatné číslo,
vnútroštátne alebo medzinárodné, a
získať informácie o najbližšej prevádzke
servisnej siete.NÚDZOVÉ SVETLÁ .........................125
VÝMENA KOLESA ..........................125
SÚPRAVA „FIX&GO AUTOMATIC” ...130
VÝMENA ŽIAROVKY .......................133
VÝMENA POISTIEK.........................140
NÚDZOVÉ ŠTARTOVANIE...............145
SYSTÉM BLOKOVANIA PALIVA ......147
ŤAHANIE VOZIDLA..........................147
124
NÚDZOVÝ STAV
Page 127 of 268

NÚDZOVÉ SVETLÁ
OVLÁDAČ
Svetlá zapnete/vypnete stlačením
tlačidla obr. 117. So zapnutými
núdzovými svetlami blikajú kontrolky
a.
Núdzové zabrzdenie
Pri núdzovom zabrzdení sa automaticky
rozsvietia núdzové svetlá a na
prístrojovej doske sa rozsvietia
kontrolky
a.
Svetlá sa vypnú automaticky v
momente, keď brzdenie už nemá
núdzový charakter.
VÝMENA KOLESA
122) 123) 124) 125) 128) 127) 126)62)
ZDVIHÁK
Mali by ste vedieť, že:
hmotnosť zdviháka je 1,76 kg;
zdvihák si nevyžaduje žiadne
nastavenie;
zdvihák sa nedá opraviť; v prípade
poškodenia je treba ho vymeniť za
iný, originálny;
na zdvihák sa nesmie montovať
žiaden nástroj okrem rukoväte pre
otáčanie.
Údržba
zabráňte, aby sa na nekonečnej
skrutke usadili nečistoty;
nekonečnú skrutku často mažte;
zo žiadneho dôvodu nemodifikujte
zdvihák.
Podmienky mimo prevádzky
teploty nižšie ako -40 °C;
na piesočnom alebo blatistom
povrchu;
na nerovnom teréne;
na ceste s príliš veľkým sklonom;
pri mimoriadnych klimatických
podmienkach: búrky, víchrice, cyklón,
snehové víchrice, blýskanie a pod.
v priamom kontakte s motorom
alebo pri opravách pod vozidlom;
na plavidlách.
POSTUP PRI VÝMENE
KOLESA
Postupujte nasledujúcim spôsobom:
zastavte vozidlo na mieste, kde
nebude predstavovať nebezpečenstvo
pre premávku a umožní bezpečnú
výmenu kolesa. Vozidlo odstavte na
vhodnej odstavnej ploche, parkovisku,
odpočívadle alebo servisnej ploche a
terén musí byť podľa možnosti v rovine
a dostatočne pevný;
vypnite motor, zatiahnite ručnú
brzdu a zaraďte 1. rýchlostný stupeň
alebo spiatočku. Skontrolujte, či
prípadní cestujúci vystúpili z vozidla a
presunuli sa na bezpečné miesto,
tak aby neprekážali premávke a sami
neboli ohrození. Oblečte si reflexný
odev (povinný zo zákona) ešte predtým,
ako vystúpite z vozidla;
Verzie 500L: otvorte batožinový
priestor a zodvihnite koberec;
Verzie 500L WAGON:otvorte kufor,
zdvihnite smerom hore plochu „Cargo
Magic Space", pričom ju držte jednou
rukou a vyberte tašku s nástrojmi.
117F0Y0649C
125
Page 128 of 268

Verzie 500L: pomocou kľúča A obr.
118 uloženého v skrinke na náradie
odskrutkujte zaisťovací prvok, vezmite
skrinku na náradie B a položte ju vedľa
kolesa, ktoré sa bude meniť. Potom
vyberte rezervné koleso C;
Verzie 500L WAGON: zdvihnite
dvierka A obr. 119 koberca čalúnenia
batožinového priestoru, vyberte kľúč B
z tašky na náradie a zasuňte ho do
prvku C. Otáčajte kľúčom B proti smeru
hodinových ručičiek, kým
neodskrutkujete poistnú skrutku držiaka
rezervného kolesa, aby ste ho mohli
spustiť, a použite tento kľúč na
vytiahnutie kolesa z vozidla;
Verzie 500L WAGON: otočte
prvkom D obr. 120 a odoberte rezervné
koleso z upevňovacieho držiaka E;
vezmite kľúč A obr. 121 a povoľte
upevňovacie závrtné skrutky o približne
jednu otáčku. Pri verziách vybavených
zliatinovými ráfikmi zatraste vozidlom,
aby ste uľahčili oddelenie ráfika z
náboja kolesa;
vyberte blokovací klin z tašky na
náradie a otvorte ho (pozri obr. 122);
blokovací klin umiestnite zozadu za
koleso, ktoré je v uhlopriečnej polohe
vzhľadom na vymieňanú pneumatiku,
predídete tak pohybom vozidla po jeho
zdvihnutí zo zeme, potom vsuňte
zdvihák pod vozidlo v blízkosti
vymieňaného kolesa;
zasuňte kľúč A obr. 123 na zdvihák
tak, aby ho rozťahoval, kým sa horná
časť B správne nezasunie do nosníka C
(na mieste značky
nachádzajúcej
sa na nosníku);
118F0Y0096C
119F0Y0355C
120F0Y0357C
121F0Y0093C
122F0Y0211C
126
NÚDZOVÝ STAV