21
Ukazatele dojezdu podle
hladiny kapaliny AdBlue®
Jakmile poklesne množství AdBlue® v nádrži
n
a úroveň rezer vy nebo je zjištěna porucha
fungování systému pro odstraňování emisí
škodlivin SCR, začne ukazatel po zapnutí
zapalování zobrazovat informaci o
odhadované
vzdálenosti, kterou bude ještě možno ujet před
zablokováním startování motoru.
V případě současné detekce závady systému
a
nízké hladiny aditiva AdBlue
® se zobrazí nižší
odhadovaná dojezdová vzdálenost z obou
omezení.
V případě rizika
nenastartování motoru
z
d
ůvodu nedostatečné
zásoby AdBlue
®
Zařízení bránící nastartování motoru,
které je požadováno příslušnými předpisy,
se aktivuje automaticky, jakmile je nádrž
na AdBlue
® prázdná.
Dojezd větší než 2 400 km
Po zapnutí zapalování se na přístrojové desce
nezobrazí žádná informace ohledně dojezdové
vzdálenosti.
Vynulování ukazatele údržby
Po každé ser visní prohlídce je nutné ukazatel
údržby vynulovat.
Jestliže byste po provedení tohoto
postupu chtěli odpojit akumulátor vozidla,
nejpr ve zamkněte vozidlo a
vyčkejte
alespoň pět minut, aby bylo vynulování
ukazatele zaregistrováno.
Zobrazování informací o údržbě
Informace o lhůtě příští pravidelné prohlídky
m ůžete kdykoli zobrazit.
F
S
tiskněte tlačítko nulování denního
počítadla ujeté vzdálenosti. Informace
o
údržbě se zobrazí po dobu několika
sekund, poté zmizí.
Postup vynulování je následující:
F
V
ypněte zapalování.
F
S
tiskněte tlačítko vynulování denního
počítadla ujetých km a
podržte je stisknuté.
F
Z
apněte zapalování; na displeji denního
počítadla ujetých km se spustí odpočet.
F
K
dyž se zobrazí =0, uvolněte tlačítko;
symbol klíče zmizí.
1
Palubní zařízení
47
Odmrazování zadního okna a vnějších
z pětných zrcátek (v závislosti na verzi)
vypněte podle potřeby.
Nižší spotřeba proudu však znamená
rovněž nižší spotřebu paliva.Doporučení
Aby byly tyto systémy plně účinné, dodržujte
následující pravidla pro používání a údržbu:
F
A
by bylo zajištěno rovnoměrné proudění
vzduchu, dbejte na průchodnost mřížek
vstupu vnějšího vzduchu umístěných
na spodním okraji čelního skla, trysek,
větracích otvorů, výstupů vzduchu a
také
odvodu vzduchu nacházejícího se v
z
adní
části.
F
A
by se klimatizační systém uchoval
v
bezvadném stavu, uveďte jej do
činnosti nejméně jednou nebo dvakrát za
měsíc na alespoň 5
až 10 minut.
F
A
byste zabránili v zamlžování nebo
zhoršení kvality vzduchu uvnitř prostoru
pro cestující, neměli byste systém
deaktivovat na příliš dlouho nebo se
vyvarovat při jízdě delší doby provozu
systému recyklace vzduchu.
F
D
bejte na dobrý stav kabinového filtru
a
nechávejte pravidelně měnit filtrační
vložky.
Doporučujeme používat kombinovaný
kabinový filtr. Díky specifické aktivní přísadě
zlepšuje čištění vzduchu vdechovaného
cestujícími a
přispívá k zachování čistoty
v
kabině (snížení alergických reakcí,
nepříjemných pachů a
usazování mastnoty). F
P ro zajištění řádné činnosti
klimatizačního systému doporučujeme
nechat provádět pravidelné kontroly
podle doporučení v
příručce záruka
a
záznamy o údržbě.
F
J
estliže systém nechladí, vypněte jej
a
obraťte se na ser vis sítě CITROËN
nebo na jiný odborný ser vis.
Při tažení přívěsu s
maximální povolenou
hmotností do prudkého svahu a
za
vysokých venkovních teplot umožní vypnutí
klimatizace využít lépe výkonu motoru
a
zlepšit tak tažnou kapacitu vozidla.
3
E
62
Porucha funkce
Rozsvícení této kontrolky,
doprovázené zobrazením hlášení
zvukovým signálem, signalizuje
poruchu systémů.ASR / DSC
Tyto systémy poskytují zvýšenou
bezpečnost při normálním způsobu jízdy,
avšak řidič se při jejich použití nesmí
domnívat, že může riskovat nebo jet příliš
vysokou rychlostí.
Při podmínkách se sníženou přilnavostí
kol (déšť, sníh, náledí) se zvyšuje
nebezpečí ztráty kontroly nad vozidlem.
v
zájmu vlastní bezpečnosti je proto
důležité, aby tyto systémy byly tr vale
aktivovány za všech podmínek, zejména
pak za ztížených podmínek.
Správná funkce těchto systémů závisí
na dodržování doporučení výrobce
týkajících se zejména kol (pneumatik
a
ráfků), součástí brzdového systému
a
elektronických součástí, a rovněž
na respektování postupů pro montáž
a
opravy v ser visu sítě CITROËN.
Aby bylo možno plně využít výhody,
které tyto systémy poskytují v
zimních
podmínkách, doporučuje se používání
zimních pneumatik.
V takovém případě je nezbytné, aby
všechna čtyři kola byla vybavena
pneumatikami, které jsou pro vaše vozidlo
s c hvá l e ny.
Bezpečnostní pásy
Přední bezpečnostní pásy
Přední bezpečnostní pásy jsou vybavené
systémem pyrotechnických předpínačů
s
omezovači přítlaku.
Tento systém zlepšuje ochranu cestujících na
předních místech při čelním a
bočním nárazu.
Při určité síle nárazu pyrotechnický systém
předpínačů napne v
jediném okamžiku pásy
a
přitiskne je k tělu cestujících.
Pásy s
pyrotechnickými předpínači jsou aktivní,
pouze když je zapnuté zapalování.
Omezovač tahu snižuje tlak pásu na hrudník
cestujícího, čímž zlepšuje jeho ochranu.
Nechejte systém překontrolovat v
ser visu sítě
CITROËN nebo v
jiném odborném ser visu.
Bezpečnost
71
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Bezpečnost
75
Úchyty „ISOFIX“
Vaše vozidlo bylo homologováno v souladu
s nejnovějšími předpisy pro úchyty ISOFIX.
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená
předpisovými úchyty ISOFIX:
-
j
edno oko B nacházející se pod krytem
v
horní části zadní strany opěradla, nazývané
TOP TETHER , sloužící pro připevnění
horního popruhu. Je označeno značkou.
Oko TOP TETHER umožňuje připevnit horní
popruh dětských autosedaček, které jím jsou
vybaveny. Toto zařízení zamezuje překlopení
dětské autosedačky směrem dopředu v
případě
čelního nárazu.
Systém úchytů ISOFIX zajišťuje rychlou,
spolehlivou a
bezpečnou montáž dětské sedačky
do vozidla.
Dětské sedačky ISOFIX jsou opatřeny dvěma
zámky, které se snadno upevňují ke dvěma
okům A.
Některé mají také horní popruh, který se
připevňuje k
oku B. Při montáži dětské autosedačky ISOFIX
na zadní pravé místo lavice: před montáží
autosedačky nejpr ve odsuňte zadní prostřední
bezpečnostní pás ke středu vozidla tak, aby
nebyla omezena jeho řádná činnost.
Nesprávná instalace dětské sedačky
do vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte
v
případě nehody.
Přísně dodržujte pokyny pro montáž
uvedené v
návodu dodaném společně
s
dětskou sedačkou.
Informace o
možnostech montáže dětských
sedaček ISOFIX do Vašeho vozidla naleznete
v
souhrnné tabulce.
-
d
vě oka a umístěná mezi opěradlem
a
sedákem, označená značkou,
Jedná se o
tři oka na každém sedadle: Postup připevnění dětské autosedačky k
oku TOP
TETHER:
-
p
rotáhněte popruh dětské autosedačky za
opěradlo sedadla a
vystřeďte jej,
-
z
vedněte kryt oka TOP TETHER,.
-
p
řipevněte závěs horního popruhu k oku B,
-
n
apněte horní popruh.
5
Bezpečnost
78
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská sedačka může
v případě dopravní nehody ohrozit bezpečnost
dítěte.
Ověř te, že se pod dětskou autosedačkou
nenachází bezpečnostní pás nebo spona
bezpečnostního pásu, protože by sedačka
nebyla stabilní.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy vozu
nebo vlastní pásy dětské sedačky tak, aby byla
co nejvíce omezena vůle mezi pásem a
tělem
dítěte, a
to i při jízdě na krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky bezpečnostním
pásem vozidla ověř te, že je pás dobře napnutý
na dětské sedačce a
že ji pevně přitahuje
k
sedadlu vozidla. Pokud je sedadlo spolujezdce
posuvné, posuňte jej v
případě potřeby směrem
dopředu.
Pokud je dětská sedačka umístěná na zadních
místech, nechte vždy dostatečný prostor mezi
sedadlem vpředu a:
-
d
ětskou sedačkou upevněnou zády ke směru
jízd y,
-
n
ohama dítěte usazeného v dětské
autosedačce v
poloze „čelem po směru jízdy“.
Za tím účelem posuňte sedadlo směrem dopředu
a
je-li třeba, narovnejte i jeho opěradlo.
Aby byla montáž dětské sedačky v
poloze
čelem po směru jízdy optimální, ověř te, že je její
opěradlo co nejblíže k
opěradlu sedadla vozidla,
pokud možno v
kontaktu s ním. Je třeba vždy vyjmout opěrku hlavy před montáží
dětské sedačky s
opěradlem na některé místo
spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy bezpečně uložena
nebo připevněna, aby se předešlo nebezpečí,
že se promění v
nebezpečný projektil v případě
prudkého brzdění. Po odstranění dětské sedačky
vraťte opěrku hlavy zpět. Z bezpečnostních důvodů nenechávejte:
-
d ítě nebo děti samotné bez dozoru ve vozidle,
-
d
ítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na slunci
se zavřenými okny,
-
k
líče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k
náhodnému otevření zadních
dveří a
oken, používejte dětskou pojistku.
Neotvírejte zadní okna o
více než jednu třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Děti na předních sedadlech
Předpisy týkající se přepravy dětí na předních
sedadlech se v
různých zemích liší. Seznamte se
s
předpisy platnými ve vaší zemi.
Deaktivujte čelní airbag spolujezdce vpředu,
jakmile namontujete dětskou sedačku v
poloze
„zády ke směru jízdy“ na přední sedadlo
spolujezdce.
Jinak by v
případě rozvinutí airbagu hrozilo vážné
zranění nebo usmrcení dítěte.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na rameni
dítěte a
nesmí se dotýkat krku.
Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního pásu
vede správně přes stehna dítěte.
CITROËN doporučuje používání podsedáku
s
opěradlem vybaveným vodítkem
bezpečnostního pásu v
úrovni ramen.
Bezpečnost
91
Detekce poklesu tlaku
v
p
neumatikách
Systém zajišťující automatickou kontrolu tlaku
vzduchu v
pneumatikách za jízdy.
Systém za jízdy sleduje tlak ve všech čtyřech
pneumatikách.
Porovnává informace poskytované snímači
rychlosti kol s
referenčními hodnotami,
které musejí být znovu uloženy do
paměti systému po každé úpravě tlaku
v
pneumatikách nebo po výměně kola .
Při zjištění poklesu tlaku v
jedné nebo více
pneumatikách systém spustí varování.
Systém detekce poklesu tlaku
v
pneumatikách v žádném případě
nenahrazuje pozornost řidiče.
Tento systém nenahrazuje potřebu
pravidelné měsíční kontroly tlaku
v
pneumatikách (včetně rezer vního kola)
nebo kontrolu před každou delší jízdou.
Jízda s
podhuštěnými pneumatikami
zhoršuje jízdní vlastnosti, prodlužuje
brzdnou dráhu a
způsobuje předčasné
opotřebení pneumatik, zejména při
nepříznivých podmínkách (velká zatížení,
vysoké rychlosti, dlouhé cesty). Jízda s
podhuštěnými pneumatikami
zvyšuje spotřebu paliva.
Hodnoty tlaků předepsaných pro vaše
vozidlo jsou uvedeny na štítku s tlaky
pneumatik.
Více informací o
identifikačních prvcích
naleznete v
příslušné kapitole.
Kontrola tlaku v
pneumatikách
Tuto kontrolu je třeba provádět při
„studených“ pneumatikách (vozidlo
stojí déle než 1
hodinu nebo po ujetí
maximálně 10
km nízkou rychlostí).
V opačném případě přidejte 0,3
baru
k
hodnotám uvedeným na štítku.
Výstraha při poklesu tlaku
Tato výstraha je signalizována
tr valým svícením kontrolky,
zvukovým signálem a zobrazením
hlášení na obrazovce. F
O
kamžitě zpomalte a vyvarujte se
nadměrného otáčení volantem a prudkého
brzdění.
F
J
e nezbytné zastavit vozidlo při zachování
maximální bezpečnosti.
Pokles tlaku vždy nezpůsobí viditelnou
deformaci pneumatiky. Nespoléhejte na
pouhou vizuální kontrolu.
F
P
okud máte k dispozici kompresor
(například ten, který je součástí sady pro
dočasnou opravu pneumatiky), zkontrolujte
za studena tlak ve všech čtyřech
pneumatikách. Pokud kontrolu nelze provést
ihned, jeďte opatrně sníženou rychlostí.
nebo
F
v
případě proražení pneumatiky použijte
sadu pro dočasnou opravu pneumatiky
nebo rezer vní kolo (podle výbavy).
Varování zůstává aktivní až do opětovné
inicializace systému.Resetování
Po každé úpravě tlaku v jedné nebo více
p neumatikách a po výměně jednoho nebo
více kol je třeba provést opětovnou inicializaci
systému.
6
Řízení
92
Před opětovnou inicializací systému zkontrolujte,
zda jsou tlaky všech čtyř pneumatik adekvátní
podmínkám, v nichž je vozidlo provozováno,
a
zda odpovídají doporučením na štítku pro tlak
pneumatik.
Upozornění na nedostatečné nahuštění kol
bude spolehlivě fungovat jen tehdy, pokud byla
provedena opětovná inicializace systému se
správně nastavenými tlaky ve všech čtyřech
pneumatikách.
Systém detekce poklesu tlaku nebude
upozorňovat řidiče, pokud je v
době opětovné
inicializace systému v
pneumatice nesprávný tlak.
Bez audiosystému
F Otevřete odkládací schránku.
F
P
řidržte toto tlačítko stisknuté. Zvukový signál (vysoký tón) zní tehdy, jestliže
se opětovnou inicializaci nepodařilo provést.
Nově uložené hodnoty tlaků jsou systémem
považovány za referenční hodnoty.
S audio systémem
Zvukový signál (hluboký tón) potvrdí opětovnou
inicializaci.
F
S
tiskněte tlačítko MENU
pro vstup do hlavní
nabídky.
F
S
tisknutím tlačítka „
7“ nebo „ 8“ vyberte
nabídku „ Personalisation-configuration “
(Osobní nastavení – Konfigurace) a poté
výběr potvrďte stisknutím prostředního
tlačítka.
F
S
tisknutím tlačítka „
7“ nebo „ 8“ vyberte
nabídku „ Define vehicle parameters “
(Definování parametrů vozidla) a výběr
potvrďte stisknutím prostředního tlačítka.
F
S
tisknutím tlačítka „
7“ nebo „ 8“ pro vyberte
kategorii „ Driving assistance “ (Asistenční
systémy řidiče) a potvrďte výběr stisknutím
prostředního tlačítka. F
S
tisknutím tlačítka „
7“ nebo „ 8“ vyberte
položku „ Tyre pressures “, (Tlaky
v pneumatikách), poté vyberte možnost
„ Reset “ a výběr potvrďte stisknutím
prostředního tlačítka.
Postup resetování bude potvrzen zobrazením
hlášení.
S dotykovou obrazovkou
Požadavek na reinicializaci systému
se provádí na Driving/Vehicle .
Signalizace výstrahy při poklesu tlaku
bude spolehlivá, pouze pokud je opětovná
inicializace provedena se správně nastaveným
tlakem ve všech čtyřech pneumatikách.
Sněhové řetězy
Systém nemusí být resetován po montáži
či demontáži sněhových řetězů.
Řízení