SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
25
Pour en savoir davantage
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra
parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont
pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Bruit provenant de sous le véhicule après avoir éteint le moteur
Cinq heures environ après que le moteur ait été coupé, il est possible que
vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient d’en dessous
du véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites de
carburant par évaporation, et n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont
pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs
performances, leur réparation ou leur remplacement, de plus, Toyota décline
toute responsabilité quant aux dégâts ou aux disfunctionnements qu’ils
pourraient occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
26
Installation d’une radio bidirectionelle
L’installation d’un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d’affecter les systèmes électroniques tels que:
● Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant multipoints
● Système de régulateur de vitesse
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Prétensionneurs de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer auprès de votre concessionnaire Toyota des
précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l’installation d’un
système radio émetteur/récepteur.
Enregistrements des données du véhicule
Votre Toyota est équipée de plusi eurs calculateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données, dont notamment:
• Régime moteur
• L’état de l’accélérateur
• L’état du frein
• Vitesse du véhicule
• Position de sélection
Les données enregistrées varient selon le niveau de finition du véhicule et
les options dont il est équipé. Par ailleurs, ces calculateurs n’enregistrent
pas les conversations, les sons ou les images.
41
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
Placez le sélecteur de vitesses
en P ou N, maintenez le
contacteur de verrouillage de la
portière du conducteur ( ou
) enfoncé pendant environ 5
secondes, puis relâchez-le.
Les positions du sélecteur de
vitesses et du contacteur
correspondant à la fonction que
l’on souhaite régler sont illustrées
ci-après.
Procéder de la même manière
pour annuler la fonction.
Lorsque l’opération de paramétrage ou d’annulation est terminée,
toutes les portières se verrouillent, puis se déverrouillent.
Fonction
Position du
sélecteur de
vitesses
Position du contacteur
de verrouillage de la
portière du conducteur
Fonction de verrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitessePFonction de déverrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
Fonction de verrouillage des
portières liée à la vitesse
NFonction de déverrouillage des
portières liée à la portière du
conducteur
49
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
AT T E N T I O N
■ Dispositif de fermeture du hayon (véhicules dotés de hayon arrière à
commande assistée)
● Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez le mécanisme de
fermeture automatique du hayon, étant donné qu’il fonctionne toujours
lorsque le système de commande électrique du hayon est désactivé.
■ Hayon arrière à commande assistée (si le véhicule en est doté)
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ouvrez ou fermez le
hayon à commande électrique.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Évitez de coincer vos effets personnels dans le hayon et assurez-vous de
l’absence d’obstacles à proximité.
● Faites attention aux personnes se trouvant à proximité et avertissez-les
avant d’ouvrir ou de fermer le hayon.
● Si vous mettez sur arrêt le système de hayon électrique avec le bouton de
commande principal alors que le hayon est en mouvement en mode
automatique, il s’arrête dans sa manœuvre. Le hayon doit alors être
ouvert ou fermé manuellement. Prenez des précautions supplémentaires
lorsque le véhicule est en pente, car le hayon risque de s’ouvrir ou de se
fermer sans que vous vous y attendiez.
● Si le hayon est laissé légèrement
entrebâillé, le dispositif de fermeture du
hayon en assurera la fermeture
complète automatiquement. Il faut
plusieurs secondes au mécanisme de
fermeture automatique du hayon pour
se mettre en marche. Prenez garde de
ne pas vous faire pincer les doigts ou
de bloquer tout autre objet dans le
hayon; vous pourriez vous casser
quelque chose ou vous blesser
grièvement.
98
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique encore
une fois en position de fermeture par simple impulsion. Gardez le
doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que
la vitre se soit fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez
depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de
quelques centimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la
procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
To y o t a .
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le
concessionnaire Toyota
On peut modifier les paramétrages (par ex. vitres assistées).
(Fonctions personnalisables P. 570)
99
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
1
Avant de conduire
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
AT T E N T I O N
■ Fermeture des vitres
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Le conducteur est responsable de l’utilisation de tous les lève-vitres
électriques, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation
accidentelle, surtout par un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les
lève-vitres électriques. Le risque existe que les enfants, ainsi que les
autres passagers, se pincent une partie du corps dans le lève-vitre
électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un enfant, il est
recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres. ( P. 9 6 )
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par la vitre.
● Lorsque vous utilisez la clé pour manœuvrer les lève-vitres électriques,
ouvrez/fermez le lève-vitre électrique après avoir vérifié qu’il ne soit pas
possible pour un passager de se faire pincer une partie du corps par la
vitre. Par ailleurs, ne pas laisser un enfant utiliser la clé pour jouer avec la
vitre. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers,
soient pincés par le lève-vitre électrique.
● Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque
de manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc.,
pouvant entraîner un accident.
■ Fonction de protection anti-obstruction
● Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher
lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la
vitre.
102
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
Maintenez le bouton de commande de lunette arrière électrique
encore une fois en position de fermeture par simple impulsion.
Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes
après que la vitre se soit fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez
depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de
quelques centimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la
procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
To y o t a .
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le
concessionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. lunette arrière électrique).
(Fonctions personnalisables P. 570)
103
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
1
Avant de conduire
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
AT T E N T I O N
■ Fermeture de la lunette arrière électrique
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Le conducteur est responsable de toutes les manœuvres de la vitre
électrique arrière, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute
manipulation accidentelle, surtout par un enfant, ne pas laisser un enfant
jouer avec la vitre arrière électrique. Le risque existe que les enfants, ainsi
que les autres passagers, se pincent une partie du corps dans la vitre
arrière électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un enfant, il est
recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres. ( P. 9 6 )
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par la vitre.
● Lorsque vous utilisez la clé pour manœuvrer la vitre arrière électrique,
ouvrez/fermez cette dernière après avoir vérifié qu’il ne soit pas possible
pour un passager de se faire pincer une partie du corps par la vitre. Par
ailleurs, ne pas laisser un enfant utiliser la clé pour jouer avec la vitre. Le
risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, soient
pincés par la vitre arrière électrique.
● Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque
de manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc.,
pouvant entraîner un accident.
■ Fonction de protection anti-obstruction
● Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher
lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la
vitre.