Page 228 of 599
226
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
■ Modification de la distance entre véhicules
Appuyez sur le bouton pour
sélectionner la distance entre
véhicules comme suit:
Longue
Moyenne
Courte
Lorsque vous mettez le
contacteur du moteur sur ON,
la distance entre véhicules
sélectionnée par défaut est la
plus longue.
Si un véhicule vous précède
sur la route, une silhouette
s’affiche également pour
l’indiquer.
■ Réglages de la distance entre véhicules
Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Il faut
noter que les distances affichées correspondent à une vitesse
du véhicule de 55 mph (90 km/h). La distance entre véhicules
augmente ou diminue en fonction de la vitesse du véhicule.
Silhouette du véhicule qui précède
Options de distanceDistance entre véhicules
LongueEnviron 245 ft. (75 m)
MoyenneEnviron 165 ft. (50 m)
CourteEnviron 100 ft. (30 m)
Page 235 of 599

233
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
■ Témoins, messages et signaux sonores d’alerte du régulateur de
vitesse actif à laser
Le système utilise des témoins d’alerte, des messages et des signaux
sonores pour signaler une défaillance ou pour avertir le conducteur de la
nécessité de redoubler d’attention au volant. ( P. 506)
■ Homologation
AT T E N T I O N
■Avant d’utiliser le régulateur de vitesse actif à laser
Ne fiez-vous pas trop sur la commande de la distance entre véhicules.
Gardez toujours à l’esprit la vite sse programmée. Si la régulation
automatique de décélération/accélération ne vous paraît pas appropriée,
ajustez vous-même la vitesse du véhicule, ainsi que la distance entre votre
véhicule et ceux qui précèdent, en freinant, etc.
■ Précautions relatives aux systèmes d’assistance à la conduite
Veuillez observer les précautions suivantes.
À défaut, vous pourriez être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
● Assistance du conducteur à évaluer la distance entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif à laser a pour seule destination d’aider le
conducteur à déterminer la distance qui sépare son propre véhicule de
celui qui le précède. Il ne s’agit pas d’un mécanisme autorisant une
conduite imprudente ou inattentive, et le système n’apporte aucune
assistance au conducteur en cas de faible visibilité. Il demeure impératif
que le conducteur prête une attention étroite aux abords du véhicule.
● Assistance du conducteur à juger de la distance correcte entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif à laser détermine si la distance qui sépare le
véhicule du conducteur de celui qui le précède est suffisante ou pas. Il est
incapable de tout autre type d’évaluation. Par conséquent, il est
absolument nécessaire que le conducteur demeure vigilant pour
déterminer un possible danger dans des circonstances données.
Ce produit est un laser de classe I, conforme à la norme 21C.F.R, parties
1040.10 et 1040.11.
Page 242 of 599

240
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
■ Lorsque plus de deux obstacles sont détectés simultanément
L’avertisseur sonore correspond à la zone la plus proche.
■ Si plusieurs obstacles sont détectés à l’avant et à l’arrière du
véhicule en même temps
L’avertissement sonore variera de la manière suivante.
● Si un obstacle a été détecté à moins de 15,7 in. (400 mm) de
l’avant ou à moins de 33,5 in. (850 mm) de l’arrière du véhicule
(un avertissement sonore retentit en continu), puis qu’un nouvel
obstacle est détecté près de l’autre extrémité du véhicule, 7
avertissements sonores retentiront, suivis d’un seul en continu.
● Si un obstacle a été détecté à moins de 15,7 in. (400 mm) de
l’avant ou à moins de 33,5 in. (850 mm) de l’arrière du véhicule
(un avertissement sonore retentit en continu), puis qu’un nouvel
obstacle est détecté de la même manière près de l’autre
extrémité du véhicule, 3 avertissements sonores retentiront,
suivis d’un seul en continu.
Page 247 of 599

245
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
BSM (Surveillance de l’angle mort)
: Si le véhicule en est doté
La surveillance de l’angle mort est un système qui aide le
conducteur à s’assurer de la sécurité au moment de changer de
voie de circulation.
Le système utilise des capteurs radar pour détecter les véhicules
circulant sur une voie de circulation voisine, dans la zone qui n’est
pas réfléchie par le rétroviseur extérieur (l’angle mort), et alerte le
conducteur de la présence de ces véhicules au moyen d’un témoin
intégré au rétroviseur.
Bouton de commande BSM
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le système. Quand
le bouton est sur la position de marche, le témoin intégré est allumé.
Témoin de rétroviseur extérieur
Quand un véhicule est détecté dans l’angle mort, le témoin s’allume au
rétroviseur extérieur du côté correspondant. Si vous agissez sur le
commodo de clignotants alors qu’un véhicule est détecté dans l’angle
mort, le témoin clignote au rétroviseur extérieur.
Page 250 of 599

248
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
• Quand le véhicule porte une charge à l’arrière, comme un porte-vélos
par exemple
● Les cas où la surveillance de l’angle mort détecte à tort un véhicule et/ou
un obstacle peuvent augmenter dans les conditions suivantes:
• Quand la distance est réduite entre votre véhicule et une barrière de
sécurité, un mur, etc.
• Quand la distance est réduite entre votre véhicule et celui qui le suit
• Quand les voies de circulation sont étroites et qu’un véhicule circulant
à 2 voies du vôtre pénètre dans la zone de détection
■ Visibilité des témoins de rétroviseurs extérieurs
Lorsque la lumière du jour est intense, il peut arriver que le témoin de
rétroviseur extérieur soit difficile à voir.
■ Quand le système connaît un mauvais fonctionnement
Si un mauvais fonctionnement du système est détecté pour l’une des
raisons suivantes, des messages d’alerte s’affichent: ( P. 506)
● Il y a un mauvais fonctionnement dans les capteurs
● Les capteurs sont sales
● La température extérieure est extrêmement haute ou basse
● La tension électrique est devenue anormale dans les capteurs
■ Certification du système BSM
For vehicles sold in Canada
IC: 4135A-BSDTX
This device complies with the radio standards specification RSS-220 of
Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE
During printing time of this user manual the approvals listed below are
granted.
Further countries may become available or actual certification identifiers
may be subject to change or update.
WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Page 251 of 599

249
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
Véhicules commercialisés au Canada
IC: 4135A-BSDTX
Cet appareil est conforme au cahier des charges sur les normes
radioélectriques RSS-220 d’Industrie Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nocives.
(2) Cet appareil doit pouvoir accepter toutes interférences reçues, y compris
celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
NOTE
Au moment de la mise sous presse du présent manuel du propriétaire, les
homologations indiquées ci-après sont obtenues.
La certification pourrait obtenue pour d’autres pays ou celles effectivement
attribuées sont susceptible d’être modifiées ou actualisées.
AVERTISSEMENT
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre il légale l’utilisation de l’équipement par
l’utilisateur.
AT T E N T I O N
■ Mises en garde concernant l’utilisation du système
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui
vous entoure.
La surveillance de l’angle mort est un système auxiliaire qui alerte le
conducteur de la présence d’un véhicule dans l’angle mort. Ne pas accorder
une confiance excessive à la surveillance de l’angle mort. Le système
n’étant pas capable d’évaluer si changer de voie présente toutes les
garanties de sécurité, lui faire aveuglément confiance peut avoir pour
conséquence un accident grave, voire mortel. Selon les conditions, il peut
arriver que le système ne fonctionne pas correctement. Par conséquent, la
sécurité doit être confirmée visuellement par le conducteur en personne.
Page 252 of 599

250
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
AT T E N T I O N
■ Manipulation du capteur radar
Une surveillance de l’angle mort est installée à l’intérieur du bouclier arrière
du véhicule, de chaque côté à gauche et à droite. Respectez les précautions
suivantes pour garantir un fonctionnement correct de la surveillance de
l’angle mort.
● Ne pas faire subir de choc violent au capteur ou à la zone du bouclier qui
l’entoure. Le moindre décalage en position du capteur risque d’engendrer
un mauvais fonctionnement du système, et l’absence de détection des
véhicules entrant dans la zone de détection. Si le capteur ou la zone qui
l’entoure subit un choc violent, faites inspecter la partie touchée par votre
concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez aucun accessoire ou autocollant au capteur ou à la zone du
bouclier qui l’entoure.
● Ne pas modifier le capteur ou la zone du bouclier qui l’entoure.
● Ne pas peindre le pare-chocs arrière d’une autre couleur que la teinte
officielle Toyota.
● Le capteur et la zone du bouclier qui
l’entoure doivent rester propres en
toutes circonstances.
Page 255 of 599

253
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
Désactivation du contrôle d’hauteur
Quand on appuie sur le
contacteur du sélecteur de mode
du contrôle d’hauteur, la hauteur
du véhicule est fixée à sa
hauteur actuelle.
On peut ajuster la hauteur du
véhicule en appuyant sur le
contacteur du contrôle d’hauteur.
Lorsque la vitesse de véhicule
excède 18 mph (30 km/h), la
hauteur sera ajustée à la normale
automatiquement.
■ Fonction de correction d’assiette automatique
Quel que soit le nombre de passagers ou la charge de bagages, la hauteur
du véhicule dans un mode quelconque est ajustée à une hauteur fixe par la
fonction de correction d’assiette automatique.
■ Quand le mode HI est sélectionné
La hauteur du véhicule passe en mode N quand la vitesse de 18 mph (30
km/h) est atteinte.
■ Quand le mode LO est sélectionné
● La hauteur du véhicule passe en mode N quand la vitesse dépasse de 7
mph (12 km/h).
● Ce mode facilite l’accès au véhicule (entrée et sortie) et le chargement et
le déchargement.
■ La suspension pneumatique à modulation électronique ne fonctionna
pas dans les cas suivants:
● Le soubassement du véhicule touche la surface de la route.
● L’espace autour de la suspension est recouvert de glace.