SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
28
REMARQUE: L’EDR enregistre les données de votre véhicule uniquement
en cas de situation inhabituelle, dans des conditions de conduite normales,
l’EDR ne procède à aucun enregistrement de données et de données
personnelles (par ex. nom, sexe, âge, et emplacement de la collision).
D’autres intervenants, comme la police par exemple, peuvent rapprocher les
données de l’EDR avec les types de données d’identification personnelle
obtenues à l’occasion d’une enquête sur un accident.
Il faut un équipement spécial pour lire les données enregistrées par l’EDR, et
pouvoir accéder au véhicule et à ce dispositif. Outre le constructeur
automobile, d’autres intervenants, comme la police, disposant
d’équipements spéciaux, peuvent lire les informations s’ils ont un accès au
véhicule ou à l’EDR.
● Divulgation des données de l’enregistreur de bord
Toyota ne divulgue aux tiers aucune des informations mémorisées par
l’EDR, sauf si:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou la société
de location s’il s’agit d’un véhicule loué)
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d’une cour de
justice ou d’une agence gouvernementale
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
Cependant, si nécessaire, Toyota pourra:
• Utiliser les données à des fins de recherche sur le niveau de sécurité des
véhicules
• Communiquer les données à un tiers à des fins de recherche sans
divulguer les informations portant spécifiquement sur le véhicule ou son
propriétaire
Élimination en fin de vie de votre Toyota
Les coussins gonflables SRS et les prétensionneurs de ceintures de sécurité
de votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule
est mis à la casse avec les coussins gonflables et les prétensionneurs de
ceinture de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident comme
par exemple un incendie. Veillez à ce que les coussins gonflables SRS et le
dispositif de tension des ceintures soient retirés et mis au rebut dans un
atelier de réparation agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de
mettre le véhicule à la casse.
35
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
■ Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera à
nouveau le véhicule automatiquement.
■ Alarme
L’utilisation de la télécommande pour verrouiller la portière entraîne
l’activation du système d’alarme. ( P. 1 1 5 )
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les
cas suivants.
● À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales
électriques, des aéroports et d’autres installations générant de
puissantes ondes radio
● Lorsque l’on transporte une radio portative, un cellulaire ou d’autres
dispositifs à communication sans fil
● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
● Lorsque la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique
ou est sous un tel objet
● Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à
proximité
● Lorsque la télécommande a été laissée à proximité d’un appareil
électrique tel qu’un ordinateur personnel
■ À bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une télécommande sur vous, assurez-
vous de ne pas appuyer sur les touches de la télécommande lorsque vous
êtes à bord. Si vous transportez une télécommande dans votre sac, etc.,
assurez-vous qu’il est peu probable que les touches soient enfoncées
accidentellement. Si une touche est enfoncée, la télécommande émettra
des ondes radio qui pourraient nuire au fonctionnement de l’avion.
36
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
■ Personnalisation
● Les fonctions personnalisables peuvent être configurées chez le
concessionaire Toyota (véhicules non dotés d’un écran multifonctions)
On peut modifier les paramét rages (par ex. télécommande).
(Fonctions personnalisables P. 570)
● Les paramétrages peuvent être modifiés (véhicules dotés d’un écran
multifonctions) (Personnalisation des fonctions P. 196)
■ Certification de la télécommande
For vehicles sold in Canada
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) This device must accept any interfer-
ence received, including interference that may cause undesired operation.
Véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) I’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
50
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
AT T E N T I O N
■ Hayon arrière à commande assistée (si le véhicule en est doté)
● Si les conditions de fonctionnement du hayon à commande assistée ne
sont plus réunies, un signal sonore est susceptible de se déclencher et
l’ouverture ou la fermeture du hayon de s’arrêter. Le hayon doit alors être
ouvert ou fermé manuellement. Prenez des précautions supplémentaires
lorsque le véhicule est en pente, car le hayon risque de s’ouvrir ou de se
fermer brusquement.
● En côte, il peut arriver que le hayon se referme intempestivement après
son ouverture. Assurez-vous que le hayon est ouvert en grand et en
sécurité.
● Dans les situations suivantes, le hayon à commande assistée peut
détecter une anomalie et son ouverture ou fermeture automatique peut
s’arrêter. Dans ce cas, le hayon doit être ouvert ou fermé manuellement.
Prenez des précautions supplémentaires lorsque le véhicule est en pente,
car le hayon risque de s’ouvrir ou de se fermer brusquement.
• Lorsque le hayon rencontre un obstacle
• Lorsque la tension de la batterie chute soudainement, par exemple
lorsque le contacteur du moteur est placé en position ON ou que le
moteur est démarré pendant une opération automatique
● Si le hayon à commande électrique est équipé d’un porte-vélos ou de tout
autre accessoire lourd, il risque de ne pas pouvoir fonctionner et de
tomber en panne, ou de se refermer intempestivement après son
ouverture, et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à
la tête. Si vous installez un accessoire sur le hayon, il vous est
recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota.
124
1-7. Informations sur la sécurité
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables avant)
● Les coussins gonflables SRS avant se déploie lors d’un impact qui
dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à
une collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ
12-18 mph [20-30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement quand le véhicule
heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peuvent se
déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact, ou lors d’une collision où
l’avant du véhicule “passe” sous un obstacle (par ex., sous le plateau d’un
camion).
● Selon le type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs
de ceintures de sécurité s’activent.
● Les coussins gonflables SRS frontaux du passager avant ne se déploient
pas si personne n’est assis sur le siège du passager avant. Cependant,
les coussins gonflables SRS frontaux du passager avant peuvent se
déployer si un bagage est placé sur le siège, même si le siège est
inoccupé. ( P. 134)
■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables latéraux et en
rideau)
Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors d’un
impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force
correspondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ
3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle de votre véhicule en
arrivant perpendiculairement à celui-ci à une vitesse d’environ 12-18 mph
[20-30 km/h]).
■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables rideaux)
Les coussins gonflables SRS rideaux sont conçus pour se déployer en cas
d’impact latéral important contre l’habitacle des passagers ou de tonneaux.
En fonction des conditions et du type d’accident, les coussins gonflables
rideaux pourrait se déployer (se gonfler) lors d’un impact frontal.
134
1-7. Informations sur la sécurité
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
Système de classification de l’occupant du siège du passager avant
Votre véhicule est équipé d’un système de classification de
l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les
conditions du siège du passager avant et active ou désactive les
dispositifs destinés au passager avant.
Lampe témoin SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant
Lampe témoin AIR BAG ON
Lampe témoin AIR BAG OFF
135
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
Conditions et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant
■ Adulte*1
■Enfant*3 ou dispositif de retenue pour enfants*4
Voyant/
lampe témoin
Voyants AIR BAG ON et AIR BAG OFF AIR BAG ON
Lampe témoin SRS Off
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avantClignotant*2
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant
Activé
Coussin gonflable de protection des
genoux du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Coussin gonflable rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
Voyant/
lampe témoin
Voyants AIR BAG ON et AIR BAG OFF AIR BAG
OFF*5
Lampe témoin SRS Off
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant Clignotant*2
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant
Désactivé Coussin gonflable de protection des
genoux du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Activé Coussin gonflable rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
178
2-1. Procédures liées à la conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
■ Fonction AI-SHIFT
Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport le mieux adapté
en fonction des actions du conducteur et des conditions d’utilisation du
véhicule.
Cette fonction s’engage automatiquement lorsque le sélecteur de vitesses
se trouve en position D. (Si l’on place le sélecteur de vitesses en position S,
la fonction est annulée.)
■ Avertisseur sonore de restriction de passage à un rapport de vitesse
inférieur (en mode S)
Pour améliorer la sécurité et la tenue de route, le passage à un rapport de
vitesse inférieur peut parfois être interdit. Dans certains cas, il ne sera pas
possible de passer à un rapport de vitesse inférieur, même en utilisant le
sélecteur de vitesses. (L’avertisseur sonore retentira deux fois.)
■ Fonction de protection de la transmission
Si les pneus patinent sans aucun adhérence lorsque le véhicule est
embourbé, ensablé ou enneigé, il peut arriver que la transmission
automatique s’échauffe de manière trop importante et subisse des
dommages.
Pour éviter tout dommage à la transmission automatique, le système peut
temporairement la bloquer en 1ère.
Dès lors que la transmission automatique a refroidi, le blocage sur le rapport
est annulé et le fonctionnement normal est rétabli.