128
1-7. Informations sur la sécurité
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
AT T E N T I O N
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins
gonflables.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui
doivent être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force
considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles,
notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin
gonflable. La National Highway Traffi c Safety Administration (“NHTSA”)
donne les recommandations suivantes:
Comme la zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre
2 - 3 in. (50 - 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable,
restez à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable pour assurer une marge
de sécurité suffisante. Cette distance est mesurée depuis le centre du
volant jusqu’à votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 10 in.
(250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs
manières:
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des
conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm),
même si le siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en
inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant
est moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du
siège si cette option est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales et du volant et la vue des
commandes et des instruments.
166
2-1. Procédures liées à la conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
AT T E N T I O N
■ Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante
● Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque,
les pneus pourraient patiner et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule et provoquer un accident.
● Un changement brusque de régime, tel qu’un freinage moteur après le
passage à un rapport supérieur ou in férieur, peut provoquer le dérapage
du véhicule et un accident.
● Si vous roulez dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale de
frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des
plaquettes de frein mouillées pourra ient nuire au bon fonctionnement des
freins. Si les freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne
fonctionnent plus correctement, cela pourrait nuire à la direction et
provoquer un accident.
■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le véhicule est immobilisé
● N’emballez pas le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est en position autre que P ou N, le véhicule
pourrait accélérer brutalement et de manière imprévue, et provoquer un
accident.
● Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le
moteur tourner.
Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un
endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas
à l’intérieur de l’habitacle.
● Pour éviter les accidents provoqués par un déplacement du véhicule,
gardez toujours la pédale de frein enfoncée lorsque le moteur tourne et
serrez le frein de stationnement au besoin.
199
2-2. Combiné d’instruments
2
Pendant la conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
■ Pour sélectionner l’unité A (système habituel anglais/États-Unis) ou
l’unité B (système métrique)
Appuyez sur la touche SETUP pour afficher les UNITS à l’écran
multifonctions.
Appuyez sur la touche SELECT RESET pour changer d’unité de
mesure.
Appuyez sur la touche INFO ou SETUP puis finalisez le
changement d’unité de mesure.
■ Erreur de personnalisation de fonction
• Si le message SYSTEM ERROR s’affiche, éteignez le contacteur du
moteur, puis à nouveau allumez-le.
• Si l’affichage du message SYSTEM ERROR persiste, adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota.
AT T E N T I O N
■ Précautions à prendre pendant la conduite
N’ajustez pas l’affichage.
Vous pourriez alors exécuter une fausse manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
InformationsUnité AUnité B
Consommation moyenne de
carburant et consommation
actuelle de carburant
MPG L/100 Km
Distance parcourueMILES Km
Vitesse moyenneMPH Km/h
Affichage de la température
extérieure sur le bloc
d’instruments au plafond
°F °C
203
2-2. Combiné d’instruments
2
Pendant la conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
● Affichage désactivé
■On peut utiliser le bloc d’instruments au plafond lorsque
Le contacteur du moteur doit être en position ON.
■ Pour sélectionner l’unité A (système habituel anglais/États-Unis) ou
l’unité B (système métrique) (véhicules non dotés de l’écran
multifonctions)
Appuyez sur la touche SETUP pour changer d’unité de mesure.
AT T E N T I O N
■ Précautions à prendre pendant la conduite
N’ajustez pas l’affichage.
Le conducteur risque alors d’exécuter une mauvaise manoeuvre et de
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
InformationsUnité AUnité B
Consommation moyenne de
carburant et consommation
actuelle de carburant
MPG L/100 Km
Distance parcourue MILES Km
Température extérieure °F °C
245
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
BSM (Surveillance de l’angle mort)
: Si le véhicule en est doté
La surveillance de l’angle mort est un système qui aide le
conducteur à s’assurer de la sécurité au moment de changer de
voie de circulation.
Le système utilise des capteurs radar pour détecter les véhicules
circulant sur une voie de circulation voisine, dans la zone qui n’est
pas réfléchie par le rétroviseur extérieur (l’angle mort), et alerte le
conducteur de la présence de ces véhicules au moyen d’un témoin
intégré au rétroviseur.
Bouton de commande BSM
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le système. Quand
le bouton est sur la position de marche, le témoin intégré est allumé.
Témoin de rétroviseur extérieur
Quand un véhicule est détecté dans l’angle mort, le témoin s’allume au
rétroviseur extérieur du côté correspondant. Si vous agissez sur le
commodo de clignotants alors qu’un véhicule est détecté dans l’angle
mort, le témoin clignote au rétroviseur extérieur.
249
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
Véhicules commercialisés au Canada
IC: 4135A-BSDTX
Cet appareil est conforme au cahier des charges sur les normes
radioélectriques RSS-220 d’Industrie Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nocives.
(2) Cet appareil doit pouvoir accepter toutes interférences reçues, y compris
celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
NOTE
Au moment de la mise sous presse du présent manuel du propriétaire, les
homologations indiquées ci-après sont obtenues.
La certification pourrait obtenue pour d’autres pays ou celles effectivement
attribuées sont susceptible d’être modifiées ou actualisées.
AVERTISSEMENT
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre il légale l’utilisation de l’équipement par
l’utilisateur.
AT T E N T I O N
■ Mises en garde concernant l’utilisation du système
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui
vous entoure.
La surveillance de l’angle mort est un système auxiliaire qui alerte le
conducteur de la présence d’un véhicule dans l’angle mort. Ne pas accorder
une confiance excessive à la surveillance de l’angle mort. Le système
n’étant pas capable d’évaluer si changer de voie présente toutes les
garanties de sécurité, lui faire aveuglément confiance peut avoir pour
conséquence un accident grave, voire mortel. Selon les conditions, il peut
arriver que le système ne fonctionne pas correctement. Par conséquent, la
sécurité doit être confirmée visuellement par le conducteur en personne.
260
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
■ Si le voyant 4LO, 4HI ou celle du verrouillage du différentiel central
clignote
● Si le voyant 4LO continue à clignoter lorsque vous passez de 4H à 4L,
arrêtez le véhicule complètement, faites passer le sélecteur de vitesses
en N, puis faites à nouveau fonctionner le contacteur.
● Si le sélecteur de vitesses est déplacé avant que le voyant 4LO ne
s’allume/ne s’éteigne, il se peut que le mode de transfert ne soit pas
complètement passé d’un mode à l’autre. Le mode de transfert libère les
arbres d’entraînement avant et arrière du groupe propulseur et permet
de déplacer le véhicule sans tenir compte de la position de changement
de vitesse. (A ce moment, le voyant clignote et l’avertisseur sonore
retentit.)
Par conséquent, le véhicule peut rouler librement même si la transmission
automatique est sur P. Ce qui pourrait entraîner de graves blessures, pour
vous ou tout autre personne. Vous devez terminer le changement de
mode de transfert.
Pour terminer le changement, arrêtez complètement le véhicule, remettez
le sélecteur de vitesses sur N et assurez-vous que le changement est
terminé (Le voyant s’allume/s’éteint).
● Si la température du liquide de refroidissement du moteur est trop basse,
il pourrait être impossible de changer de mode de transfert. Une fois que
le moteur sera plus chaud, faites fonctionner à nouveau le contacteur.
Si la voyant 4LO, 4HI ou celle du verrouillage du différentiel central continue
à clignoter après avoir tenté les manœuvres ci-dessus, le moteur, le
système de freinage ou le système de quatre roues motrices est peut-être
défectueux. Dans ce cas vous ne pourrez peut-être pas changer de position
entre 2WD et 4H, 4H et 4L, et le verrouillage du différentiel central pourrait
ne pas fonctionner. Faites i mmmédiatement vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ Passez en position 4L
Le voyant VSC OFF s’allume.
Si le différentiel central est verrouillé, le système VSC est automatiquement
désactivé.
303
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SEQUOIA_D_OM34598D_17MY
● La distance de freinage augmente lorsque vous tractez une
remorque; la distance entre les véhicules devrait être accrue. Pour
chaque 10 mph (16 km/h) de vitesse, laissez au moins une
distance d’une longueur de véhicule et de remorque.
● Évitez les freinages brusques, car vous pourriez déraper et perdre
la maîtrise du véhicule, à la suite de quoi la remorque pourrait se
retrouver en portefeuille. Ceci est particulièrement vrai sur
chaussées mouillées ou glissantes.
● Évitez les départs saccadés ou les accélérations brusques.
● Évitez les mouvements de volant saccadés et les virages serrés,
ralentissez avant d’entrer dans un virage.
● Prenez note que dans un virage, les roues de la remorque seront
plus près de l’intérieur du virage que celles du véhicule.
Compensez cet effet en effectuant un virage plus large qu’à la
normale.
● Ralentissez avant de négocier un virage, lorsqu’il y a un vent
latéral, lorsque vous roulez sur une chaussée mouillée ou
glissante, etc.
Une augmentation de la vitesse du véhicule peut déstabiliser la
remorque.
● Soyez prudent lorsque vous dépassez d’autres véhicules. Le
dépassement demandera une très longue distance. Après avoir
dépassé un véhicule, n’oubliez pas la longueur de votre remorque
et assurez-vous de disposer d’un espace suffisant avant de
changer de voie.
● Afin de préserver les performances du système de charge et
l’efficacité du frein moteur, lorsque vous vous en servez, ne pas
utiliser la transmission sur D.
Le sélecteur de vitesses doit être sur 4 en mode S.