
3255-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM07007D)
■Programmation d'un système à code aléatoire (pour les pro-
priétaires aux États-Unis)
Si votre dispositif utilise un code aléatoire, suivez les étapes
décrites au paragraphe intitulé “Programmation de l’émetteur
HomeLink” avant de poursuivre avec les étapes énumérées ci-
dessous.
Localisez le bouton d'apprentissage sur le moteur du mécanisme
d'ouverture de la porte de garage fixé au plafond. La position
exacte et la couleur du bouton peuvent varier selon la marque du
mécanisme d'ouverture de la porte de garage.
Reportez-vous au manuel d'utilisation fourni avec le mécanisme
d'ouverture de la porte de garage pour localiser l'emplacement du bou-
ton d'apprentissage.
Appuyez sur le bouton d'apprentissage.
Après cette étape, vous disposez de 30 secondes pour passer à l'étape
3 ci-dessous.
Maintenez le bouton de HomeLink programmé du véhicule
appuyé pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Répétez cette
étape une nouvelle fois. La porte du garage peut s'ouvrir.
Si la porte de garage s'ouvre, la procédure de programmation est termi-
née. Si la porte ne s'ouvre pas, appuyez sur le bouton une troisième fois
et relâchez-le. Le fait d'appuyer et de relâcher le bouton une fois permet
de terminer la procédure de progr ammation en ouvrant la porte de
garage.
Le moteur de la commande d'ouverture de la porte de garage fixé au
plafond devrait alors reconnaître l'émetteur HomeLink et actionner la
porte du garage.
Répétez les étapes ci-dessus pour programmer un autre sys-
tème à code aléatoire pour chacun des boutons HomeLink res-
tants.
1
2
3
4

3265-4. Autres équipements intérieurs
AVALON (D)_(OM07007D)
■Programmation d'un portail d'entrée (pour les propriétaires
aux États-Unis)/Programmation de tous les dispositifs com-
mercialisés au Canada
Placez votre émetteur à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75 mm)
de la surface de l'émetteur HomeLink.
Gardez un œil sur le témoin indicateur de HomeLink pendant la pro-
grammation.
Maintenez le bouton de HomeLink sélectionné appuyé.
Appuyez plusieurs fois (cycle) sur le bouton de la télécommande
du dispositif pendant deux secondes à chaque fois, jusqu'à la fin
de l'étape 4.
Lorsque le témoin indicateur de l'émetteur compatible
HomeLink se met à clignoter rapidement, relâchez les boutons.
Vérifiez que HomeLink fonctionne en appuyant sur le bouton
nouvellement programmé. Vérifiez que le portail/dispositif fonc-
tionne correctement.
Répétez les étapes ci-dessus pour programmer un autre disposi-
tif pour chacun des boutons HomeLink restants.
■Programmation d'autres dispositifs
Pour programmer d'autres dispositifs, notamment des systèmes de
sécurité domestique, des serrures de porte ou l'éclairage d'une
maison, contactez votre concessionnaire agréé Toyota et deman-
dez-lui conseil.
■Reprogrammation d'un bouton
Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'un bouton
HomeLink particulier, mais il est possible de le reprogrammer.
Pour reprogrammer un bouton, suivez les instructions indiquées
dans “Programmation de base”.
1
2
3
4
5
6

3285-4. Autres équipements intérieurs
AVALON (D)_(OM07007D)
■Avant la programmation
● Installez une pile neuve dans l'émetteur.
● Orientez le côté de l'émetteur contenant la pile à l'opposé de l'émetteur
HomeLink.
■ Certification du mécanisme d'ouverture de porte de garage
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NZLWZLHL4
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les inter-
férences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonction-
nement intempestif.
AVERTISSEMENT DE LA FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
FCC ID: NZLWZLHL4
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est sus-
ceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, inclu-
ding interference that may cause undesired operation of the device.
■ Pour une assistance supplémentaire concernant l'émetteur universel
HomeLink®
Consultez le site www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.

3295-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM07007D)
AVERTISSEMENT
■Lors de la programmation d'une porte de garage ou tout autre disposi-
tif télécommandé
Sachant que la porte de garage est susceptible de s'ouvrir/fermer, veillez à
ce que les personnes et les objets soient hors de danger, pour prévenir tout
accident.
■ Conformité aux normes de sécurité fédérales
N'utilisez l'émetteur compatible HomeLink avec aucune commande
d'ouverture de porte de garage ni dispositif sans fonctions d'arrêt de sécu-
rité et d'inversion de sens de manœuvre comme exigé par les normes de
sécurité fédérales.
Ceci comprend toute porte de garage incapable de détecter une obstruc-
tion. Toute porte ou dispositif dépourvus de ces fonctions de sécurité aug-
mentent les risques de blessures graves, voire mortelles.

3305-4. Autres équipements intérieurs
AVALON (D)_(OM07007D)
■Composants du système
Microphone
Témoins indicateurs à LED
Bouton “SOS”
Safety Connect
: Sur modèles équipés
Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui
utilise les données du système de positionnement global (GPS)
et une technologie cellulaire intégrée pour assurer sécurité et
protection aux abonnés. Safety Connect s'appuie sur un centre
de traitement mis en place par Toyota, disponible 24 heures sur
24 et 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est disponible par abonnement sur
une sélection de véhicules équipés de l'équipement télématique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d'être lié
par l'accord de service d'abonnement télématique et ses condi-
tions générales d'utilisation, telles qu'actuellement en vigueur et
mises à jour régulièrement, et dont la version actuelle est dispo-
nible sur Toyota.com. Toute utilisation du service Safety
Connect est soumise à l'application desdites conditions géné-
rales en vigueur.
1
2
3

3315-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM07007D)
■Services
Les services Safety Connect à disposition des abonnés sont les
suivants:
● Notification automatique de collision*
Contribue à ce que les utilisateurs bénéficient de la réaction
nécessaire de la part des services de secours. ( P. 333)
*: Brevet américain No. 7,508,298 B2
●Localisation du véhicule volé
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. ( P. 334)
● Bouton d’assistance d’urgence (SOS)
Permet de mettre les conducteurs en relation avec le centre de
traitement. ( P. 334)
● Assistance dépannage améliorée
Offre aux conducteurs divers services d'assistance sur la route.
( P. 334)
■Abonnement
Dès lors que vous avez signé l'accord de service d'abonnement
télématique et que vous êtes inscrits, vous pouvez commencer à
recevoir les services.
Diverses conditions de souscription sont disponibles. Pour plus
d'informations à ce sujet, vous pouvez contacter votre concession-
naire Toyota en appelant le 1-800-331-4331, ou appuyez sur le
bouton “SOS” de votre véhicule.

3325-4. Autres équipements intérieurs
AVALON (D)_(OM07007D)
■Informations sur les services Safety Connect
● Il est impossible d'effectuer des appels téléphoniques à l'aide de la techno-
logie Bluetooth® du véhicule pendant que le système Safety Connect est
activé.
● Safety Connect sera disponible au début de l'automne 2009 sur des
modèles Toyota sélectionnés. La mise en relation avec le centre de traite-
ment Safety Connect dépend du bon état fonctionnel du dispositif téléma-
tique, de la disponibilité de la connexion mobile et de la qualité de réception
du signal des satellites GPS, autant de facteurs qui peuvent limiter la capa-
cité à obtenir le centre de traitement ou à bénéficier du soutien des services
d'urgence. L'adhésion et la signature de l'accord de service d'abonnement
télématique sont indispensables. Diverses conditions de souscription sont
disponibles, à des tarifs variables en fonction de l'option sélectionnée.
● Les services Automatic Collision Notification, Emergency Assistance, Stolen
Vehicle Location et Enhanced Roadside Assistance sont fonctionnels aux
États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi qu'au Canada. Aucun ser-
vice Safety Connect ne fonctionne hors des États-Unis dans les pays autres
que le Canada.
● Les services Safety Connect n'entrent pas dans le champ d'application de la
section 255 de la loi Telecommunications Act, et le dispositif n'est pas com-
patible TTY.
■ Langues
Le centre de traitement Safety Connect propose son assistance en plusieurs
langues. Les messages du serveur vocal du système Safety Connect sont
disponibles en anglais et en espagnol. V euillez indiquer la langue de votre
choix au moment de votre adhésion.
■ Lorsque vous prenez contact avec le centre de traitement
Vous risquez de ne pas pouvoir contacter le centre de traitement si le réseau
est surchargé.

3345-4. Autres équipements intérieurs
AVALON (D)_(OM07007D)
■Stolen Vehicle Location
Si votre véhicule est volé, Safety Connect peut aider les autorités
locales à localiser et à retrouver le véhicule. Après avoir déposé
plainte à la police, appelez le centre de traitement Safety Connect
au 1-800-331-4331, puis suivez les instructions vocales pour
demander à Safety Connect la mise en œuvre du service.
En plus d'aider les forces de l'ordre à retrouver un véhicule volé, il
se peut que les données de localisation des véhicules équipés de
Safety Connect, dans certains cas, puissent être partagées avec
des tiers afin de localiser votre véhicule. Pour plus de renseigne-
ments à ce sujet, veuillez vous connecter au site Toyota.com.
■Bouton d'assistance d'urgence (“SOS”)
En cas d'urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec le centre de traitement Safety Connect. Le
téléopérateur qui répond détermine la localisation de votre véhi-
cule, estime l'urgence et envoie sur place les moyens d'assistance
nécessaires.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au
téléopérateur du centre de traitement que vous n'êtes pas confronté à
une situation d'urgence.
■Enhanced Roadside Assistance
L'Enhanced Roadside Assistance ajoute les données GPS au ser-
vice de dépannage déjà compris dans la garantie Toyota.
Les abonnés ont la possibilité d'appuyer sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec un téléopérateur du centre de traitement
Safety Connect, qui peut organiser le dépannage dans bien des
cas: remorquage, crevaison, livraison de carburant, etc. Pour une
description complète des services Enhanced Roadside Assistance
et des limitations auxquelles ils sont soumis, veuillez vous reporter
aux conditions générales d'utilisation Safety Connect, disponibles
sur Toyota.com.