Page 137 of 393

135
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
308_ro_Chap05_securite_ed01-2016
5
Siguranţă
Page 138 of 393

136
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
308_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Siguranţă
Page 139 of 393
137
308_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Scaune pentru copii recomandate de PEUGEOT
PEUGEOT propune o gamă de scaune înregistrate pentru copii, fixate cu centura de siguranta in trei puncte.
Grupa 0+: de la nastere pana la 13 kg Grupele 2 si 3: de la 15 la 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instalează cu spatele in directia de mers. L4
"KLIPPAN Optima"
Începând de la 22 kg (aproximativ 6 ani), este folosit numai înălţătorul. L5
"RÖMER KIDFIX"
Poate fi fixat pe elementele de ancorare ISOFIX de pe vehicul.
Copilul este reţinut de centura de siguranta.
5
Siguranţă
Page 140 of 393
138
308_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Amplasare scaune pentru copii atasate cu centura de siguranta
Greutatea copilului / vârstă orientativă
Loc Sub 13 kg
(grupele 0 (b) şi 0+) Până la ≈ 1 an de la 9 la 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la ≈ 3 ani De la 15 la 25 kg
(grupa 2)
De la 3 la ≈ 6 ani De la 22 la 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la ≈ 10 ani
Scaunul pasagerului din fata (c) (d)
-
r
eglabil pe inaltime U (R)U(R)U(R)U(R)
-
n
ereglabil pe inaltime
(cu spatarul la verticala) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Conform reglementărilor europene, acest tabel indică posibilitatea instalării scaunelor pentru copii, fixate cu centura de siguranţă şi omologate la ca
universale (a), în funcţie de greutatea copilului şi locul din vehicul.
Berlina
Scaune laterale spate (e) UUUU
Scaun central spate (e) U (f )U (f ) XX
SW
Scaune laterale spate (e) UUUU
Scaun central spate (e) XXXX
Siguranţă
Page 141 of 393

139
308_ro_Chap05_securite_ed01-2016
U Loc adaptat pentru instalarea scaunului pentru copii fixat cu centura de siguranţă
şi omologat ca universal "cu spatele
in direcţia de mers" şi/sau "cu faţa in
direcţia de mers".
U(R)
Idem U, cu scaunul vehiculului reglat
în pozitia cea mai inalta si in pozitie
longitudinala la maxim catre inapoi.
X
L
oc neadaptat pentru instalarea unui
scaun pentru copii din grupa de greutate
indicata. Indepartati tetiera inainte de a instala
un scaun pentru copii cu spatar pe locul
unui pasager.
Remontati teitera imediat dupa
indepartarea scaunului pentru copii.
(a)
S caun universal pentru copii: scaunul
pentru copii se poate fixa în orice vehicul
cu centura de siguranţă.
(b)
G
rupa 0: de la naştere la 10 kg. Landourile
şi paturile "auto" nu pot fi instalate pe locul
pasagerului din faţă.
(c)
C
onsultaţi legislaţia în vigoare în ţara
dumneavoastră, înainte de a instala copilul
dumneavoastră pe acest loc.
(d)
C
and pe locul pasagerului din fata este
instalat un scaun pentru copii dispus "cu
spatele in directia de mers", este imperativ
ca airbagul frontal al pasagerului sa fie
neutralizat. In caz contrar, copilul risca sa fie
grav ranit sau omorat la deplierea airbagului.
C
and pe locul pasagerului din fata este
instalat un scaun pentru copii dispus "cu
fata in directia de mers", lasati airbagul
frontal al pasagerului activat.
(e)
Pentru a instala un scaun pentru copii pe un
loc din spate, cu spatele in directia de mers
sau cu fata in directia de mers, deplasati
scaunul din fata catre inainte, apoi aduceti
spatarul lui la verticala, pentru a lasa loc
suficient pentru scaunul si picioarele copilului.
(f) Un scaun pentru copii cu punct de sprijin nu trebuie instalat niciodata pe locul central
spate.
5
Siguranţă
Page 142 of 393

140
308_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Autoturismul dumneavoastră este omologat conform ultimei reglementari ISOFIX.
Scaunele prezentate mai jos (versiune berlina) sunt echipate cu puncte de ancorare ISOFIX reglementate.
Puncte de fixare "ISOFIX"
Exista trei inele de fixare pe fiecare scaun.
Doua inele A , situate intre spatar si perna de
sezut a scaunului, semnalate printr-un marcaj
ISOFIX.Un inel B , situat in portbagaj (semnalat printr-un
marcaj), denumit TOP TETHER , pentru fixarea chingii
superioare.
Inelul TOP TETHER permite fixarea chingii superioare
a scaunului pentru copii, daca scaunul este echipat.
In caz de impact frontal, acest dispozitiv limiteaza
bascularea scaunului pentru copii catre inainte.
Inelul TOP TETHER este situat pe podeaua
portbagajului, in spatele spatarelor.
Nu utilizati inelele de fixare a fileului de
mentinere bagaje (berlina) sau inelele
de ancorare (SW), situate pe laturile
podelei portbagajului.
Aceste inele sunt situate in spatele
elementelor de mascare (berlina) sau
fermoarelor (SW).
Pentru acces:
F
T
rageti catre inainte pentru a
desprinde masca si pivotati-o in sus
(berlina).
F
T
rageti fermoarul in sus pentru a-l
deschide (SW).
Siguranţă
Page 143 of 393

141
308_ro_Chap05_securite_ed01-2016
O instalare incorectă a scaunului pentru
copii în vehicul compromite protecţia
copilului în cazul unui accident.
Respectati cu strictete indicatiile de
montare din instructiunile de instalare
livrate impreuna cu scaunul pentru
copii.
Pentru a fixa scaunul pentru copii la inelul TOP
TETHER
:
-
I
ndepartati tetiera scaunului vehiculului
inainte de a instala scaunul pentru copii pe
acest loc (remontati tetiera imediat ce ati
indepartat scaunul pentru copii),
-
T
receti chinga scaunului pentru copii in
spatele spatarului scaunului de pe vehicul,
centrand-o intre orificiile tijelor de tetiera,
-
f
ixati chinga superioara a scaunului pentru
copii in inelul B ,
-
i
ntindeti chinga superioara.
Daca vehiculul este echipat cu o roata de
rezerva de acelasi tip cu celelalte roti (de
dimensiuni standard), este necesara aplicarea
procedurii urmatoare:
F
t
receti chinga si carabiniera prin podeaua
de portbagaj (prin fanta),
F
r
idicati podeaua de portbagaj,
F
in
departati caseta de depozitare
superioara, situata langa roata,
F
c
uplati carabiniera la inelul TOP TETHER,
F
a
sezati la loc caseta de depozitare si
podeaua de portbagaj.
Acest sistem de fixare ISOFIX asigură o
montare fiabilă, solidă şi rapidă a scaunului
pentru copii în maşină.
Scaunele ISOFIX pentru copii sunt
prevăzute cu două dispozitive de fixare care se
ancoreaza uşor în cele două inele A
.
Unele scaune dispun şi de o centura
superioara care se ataşează la inelul B .Pentru informaţii privind instalarea
scaunelor ISOFIX pentru copii în
vehicul, consultaţi tabelul recapitulativ
pentru amplasarea scaunelor ISOFIX
pentru copii.
5
Siguranţă
Page 144 of 393

142
308_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Scaune ISOFIX pentru copii recomandate de PEUGEOT
PEUGEOT propune o gama de scaune pentru copii ISOFIX avand reperul marcii si fiind omologate pentru vehiculul dumneavoastra.Consultati, de asemenea, instructiunile de instalare date de producatorul scaunului pentru copii, pentru a cunoaste indicatiile de montare si de demontare a scaunului.
"RÖMER Baby- Safe Plus" si baza sa ISOFIX
(clasa de marime: E )
Grupa 0+: de la nastere pana la 13 kg
Se instaleaza "cu spatele in directia de
mers", utilizand o baza ISOFIX care se
cupleaza pe inelele A .
Baza include un punct de sprijin reglabil
in inaltime, care se sprijina pe podeaua
vehiculului.
Acest scaun pentru copii poate fi fixat, de
asemenea, cu centura de siguranta. In acest
caz, este utilizata numai carcasa scaunului,
ea fiind atasata de scaunul vehiculului cu
centura de siguranta in trei puncte. "Baby P2C Midi" si baza ISOFIX
(clase de marime: D, C, A, B, B1 )
Grupa 1: de la 9 la 18 kg
Se instaleaza "cu spatele in directia de mers",
utilizand o baza ISOFIX care se cupleaza pe
inelele A.
Baza include un punct de sprijin reglabil
in inaltime, care se sprijina pe podeaua
vehiculului.
Se poate instala si "cu fata in directia de mers".
Acest scaun nu poate fi fixat cu o centura de
siguranta.
Se recomanda ca, pentru copiii pana la 3 ani,
sa fie orientat "cu spatele in directia de mers". "
RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(clasa de marime: B1 )
Grupa 1: de la 9 la 18 kg
Se instalează doar "cu faţa in direcţia de
mer s".
Se fixează pe inelele A , ca şi pe inelul B,
denumit TOP TETHER, utilizând o chinga
superioară.
3 înclinări ale scaunului: aşezat, repaus şi
alungit.
Acest scaun pentru copii poate fi de
asemenea utilizat pe locuri neechipate
cu sisteme de ancorare ISOFIX. In acest
caz, este obligatoriu ca el sa fie atasat la
scaunul vehiculului cu centura de siguranta
cu prindere in trei puncte. Reglati scaunul
din fata astfel incat picioarele copilului sa nu
atinga spatarul.
Siguranţă