8
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
À titre d’information
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous les équipe-
ments, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois trouver des explica-
tions se rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de son
impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des produits suivie par
Lexus l’oblige à se réserver le droit de proc éder à tout moment et sans préavis à des
modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en ce qui con-
cerne la couleur et l’équipement.
Cinq heures environ après que le moteur a été coupé, il est possible que vous entendiez
pendant quelques minutes un bruit qui provient de dessous le véhicule. Il s’agit du bruit
d’une vérification d’absence de fuites de carburant par évaporation, et ce n’est pas le
signe d’une anomalie.
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces détachées et
d’accessoires destinés aux véhicules Lexus mais qui ne sont pas d’origine. Toyota ne
garantit pas ces produits et n’est pas responsable de leurs performances, ni de leur répa-
ration ou de leur remplacement. De plus, Toyota n’est pas responsable des dommages
qu’ils pourraient occasionner à votre Lexus, ni des effets préjudiciables qu’ils pourraient
lui causer.
Ce véhicule ne doit subir aucune modificat ion impliquant des produits d’une origine
autre que Lexus. Toute modification apportée avec des produits d’origine autre que
Lexus risque d’affecter les performances, la sécurité ou la longévité du véhicule et même
de contrevenir à la réglementation en vigueu r. En outre, les dommages ou les problèmes
de performance résultant de ces modifications sont susceptibles de ne pas être couverts
par la garantie.
L’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est susceptible de per-
turber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que :
●Système d’injection multipoint/système d’injection multipoint séquentielle
●Régulateur de vitesse à radar
●Régulateur de vitesse
●Freins antiblocage
●Système de coussins gonflables SRS
●Dispositif de tension des ceintures de sécurité
Assurez-vous de vous informer auprès de votre concessionnaire Lexus sur les précau-
tions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installation d’un émetteur-
récepteur radio.
Manuel principal du propriétaire
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le moteur
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Lexus
Installation d’un émetteur-récepteur radio
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 8 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
511-1. Pour une utilisation sécuritaire
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
1
Pour la sécurité
*1 : Le système considère une personne de taille adulte comme étant un adulte.
Lorsqu’un adulte de petite taille s’assied sur le siège du passager avant, le système
peut considérer cette personne comme étant un enfant selon son physique et sa
posture.
*2 : Si le passager avant porte sa ceinture de sécurité.
*3 : Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité
*4 : Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour enfants s’assied sur le siège du passager avant, le système peut le considérer comme un adulte selon
son physique et sa posture.
*5 : N’installez jamais un dispos itif de retenue pour enfants de type dos à la route sur le
siège du passager avant. Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la
route ne doit être installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité
absolue. ( →P. 5 5 )
*6 : Si le voyant n’est pas allumé, reportez-vous à ce manuel pour savoir comment ins-
taller correctement le dispositif de retenue pour enfants. ( →P. 5 9 )
*7 : En cas de collision latérale.
*8 : En cas de collision frontale ou de tonneaux.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 51 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
571-1. Pour une utilisation sécuritaire
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
1
Pour la sécurité
ATTENTION
■Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfants
●Pour être protégé de façon efficace en cas d’accident ou de freinage brusque, un
enfant doit être correctement retenu à l’aide d’une ceinture de sécurité ou d’un dis-
positif de retenue pour enfants, en fonction de son âge et de sa taille. Tenir un enfant
dans vos bras ne peut pas remplacer un dispositif de retenue pour enfants. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-brise ou être écrasé entre
l’habitacle et vous.
●Lexus recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue pour enfants
adapté à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques en
matière d’accidents, l’enfant est plus en sécurité lorsqu’il est correctement assis dans
un dispositif de retenue pour enfants inst allé sur le siège arrière plutôt que sur le
siège avant.
●N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé.
En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du coussin gonflable du pas-
sager avant pourraient infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le
dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route était installé sur le siège du
passager avant.
●Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne peut être installé sur
le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un dispositif de retenue
pour enfants qui nécessite une courroie supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège
du passager avant, étant donné qu’il n’y a pas d’ancrage de courroie supérieure pour
le siège du passager avant. Même si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, réglez le
dossier à la position la plus verticale possible et reculez toujours le siège au maxi-
mum, car le coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec une vitesse et
une force considérables. Autrement, l’enfant risque de subir des blessures graves,
voire mortelles.
●N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de retenue
pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le siège arrière. Si vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants lorsque la rallonge de ceinture de sécurité est
reliée à la ceinture de sécurité, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas correcte-
ment le dispositif de retenue pour enfants, ce qui pourrait occasionner des blessures
graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de freinage ou de
dérapage brusques, ou d’accident.
●Ne laissez pas l’enfant, même si l’enfant es t assis dans un dispositif de retenue pour
enfants, reposer la tête ou une autre partie du corps contre la portière ou la zone du
siège, du montant avant, du montant central, du montant arrière ou des brancards de
pavillon desquels un coussin gonflable SRS latéral ou un coussin gonflable SRS en
rideau est susceptible de se déployer. La situation s’avérerait dangereuse si le coussin
gonflable SRS latéral ou en rideau se déployait, et l’impact pourrait provoquer des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant.
●Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation fournies par
le fabricant du dispositif de retenue pour en fants et assurez-vous que le dispositif est
correctement fixé. S’il n’est pas correctement fixé, il risque d’infliger à l’enfant des
blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou
d’accident.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 57 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
691-1. Pour une utilisation sécuritaire
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
1
Pour la sécurité
ATTENTION
■Lorsque vous installez un siège de rehausse
Pour éviter que la ceinture de sécurité ne passe en mode de verrouillage ALR, ne
déroulez pas complètement la ceinture ép aulière. Le mode ALR ne peut que resserrer
la ceinture. Cela pourrait blesser l’enfant ou lui causer de l’inconfort. ( →P. 3 2 )
■Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Suivez les directives du manuel d’installati on du dispositif de retenue pour enfants et
fixez celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le dispositif de retenue pour enfants n’ était pas fixé correctement en place, l’enfant
ou les autres passagers pourraient subir des blessures graves, voire mortelles, en cas
de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
●Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège central de la
deuxième rangée, réglez les deux dossiers à la même inclinaison.
●Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH pour le dispositif de retenue pour enfants,
déplacez le siège le plus loin possible vers l’arrière (deuxième rangée de sièges uni-
quement) en amenant le dossier près du dispositif de retenue pour enfants.
●Si le siège du conducteur entrave le dispositif
de retenue pour enfants et ne permet pas de
fixer celui-ci correctement, fixez le dispositif
de retenue pour enfants au siège arrière droit.
●Réglez le siège du passager avant afin qu’il ne
gêne pas le dispositif de retenue pour enfants.
●Les dispositifs de retenu e pour enfants instal-
lés sur la troisième rangée de sièges ne
devraient pas entrer en contact avec les dos-
siers de la deuxième rangée de sièges.
●Ne placez un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route sur le siège
avant qu’en cas de nécessité absolue. Lors-
que vous installez un dispositif de retenue
pour enfants de type face à la route sur le
siège du passager avant, reculez le siège le
plus loin possible même si le voyant “AIR
BAG OFF” est allumé. Si vous négligiez cette
précaution, le déploiement (gonflage) des
coussins gonflables pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 69 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
721-2. Système de dissuasion de vol
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
Système immobilisateur du moteur
Une fois que le contacteur du moteur
est désactivé, le voyant clignote pour
indiquer que le système est en fonction.
Une fois que le contacteur du moteur
est placé en mode ACCESSORY ou
IGNITION ON, le voyant cesse de cli-
gnoter pour indiquer que le système a
été annulé.
■Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien.
■Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système
●Si la poignée de la clé est en contact avec un objet métallique
●Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une puce de trans-
pondeur intégrée) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci
■Homologations du système immobilisateur du moteur
XPour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, à Guam, à Saipan et à
Po r t o R i c o
Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur intégrées qui
empêchent le moteur de démarrer si une clé n’a pas été enregistrée aupara-
vant dans l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais il ne garan-
tit pas une sécurité absolue contre tous les types de vols de véhicules.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 72 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
792. Bloc d’instrumentation
2
Bloc d’instrumentation
Les lampes témoins informent le conducteur des défaillances dans l’un ou l’autre
des systèmes du véhicule.
Lampes témoins
*1
(États-Unis)
Lampe témoin du système
de freinage (→P. 5 2 6 )*1Lampe témoin des phares à
DEL ( →P. 5 2 7 )
*1
(Canada)
Lampe témoin du système
de freinage ( →P. 5 2 6 )*1, 2Lampe témoin du système
d’ajustement automatique
des phares ( →P. 5 2 7 )
*1Lampe témoin du système
de charge ( →P. 5 2 6 )*1Lampe témoin du système
de suspension dynamique à
énergie cinétique
(→ P. 5 2 7 )
*1
(États-Unis)
Témoin de mauvais
fonctionnement ( →P. 5 2 6 )*2Voyant de basse vitesse
en quatre roues motrices
(→ P. 5 2 8 )
*1
(Canada)
Témoin de mauvais
fonctionnement ( →P. 5 2 6 )*2Voyant de verrouillage
du différentiel central
(→ P. 5 2 8 )
*1Lampe témoin SRS
(→ P. 5 2 6 ) Lampe témoin de portière
ouverte (
→P. 5 2 8 )
*1
(États-Unis)
Lampe témoin “ABS”
(→ P. 5 2 6 ) Lampe témoin de basse
réserve de carburant
(
→ P. 5 2 8 )
*1
(Canada)
Lampe témoin “ABS”
(→ P. 5 2 6 ) Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
(
→ P. 5 2 8 )
*1, 2
(si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin du
système de sécurité
préventive ( →P. 5 2 7 )*1
Lampe témoin principale
(→ P. 5 2 8 )
*1Voyant de dérapage
(→ P. 5 2 7 )*1Lampe témoin de pression
des pneus ( →P. 5 2 8 )
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 79 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
82
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )2. Bloc d’instrumentation
ATTENTION
■Si la lampe témoin d’un des systèmes de sécurité ne s’allume pas
Si la lampe témoin d’un des systèmes de sécurité, par exemple la lampe témoin ABS/
ABS multiterrain ou la lampe témoin SRS, ne
s’allumait pas lorsque vous faites démar-
rer le moteur, cela pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure d’assurer
votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessu-
res graves, voire mortelles. Faites immédiatem ent vérifier le véhicule par votre conces-
sionnaire Lexus si cela se produit.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 82 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
184
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )4-1. Avant de conduire
●Lorsque vous garez le véhicule, placez toujours des cales à la fois sous les
roues du véhicule et sous celles de la remorque. Engagez fermement le frein
de stationnement et placez la transmission en position P. Évitez de garer le
véhicule dans une pente, mais si vous ne pouvez pas faire autrement, procé-
dez impérativement comme suit au préalable :
Engagez les freins et maintenez-les engagés.
Demandez à quelqu’un de placer des cales à la fois sous les roues du véhi-
cule et sous celles de la remorque.
Lorsque les cales sont en place, relâchez lentement les freins, jusqu’à ce
que les cales absorbent la charge.
Engagez fermement le frein de stationnement.
Passez en position de changement de vitesse P, puis coupez le moteur.
●Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule dans une pente :La transmission étant en position P, faites démarrer le moteur. Assurez-
vous de garder la pédale de frein enfoncée.
Passez en position de changement de vitesse 3, 2, L ou R (si vous effectuez
une marche arrière).
Relâchez le frein de stationnement et la pédale de frein, puis éloignez-vous
lentement des cales de roues ou reculez lentement loin d’elles. Arrêtez-
vous et engagez les freins.
Demandez à quelqu’un de récupérer les cales.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 184 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM