Page 89 of 306
87
Általános tudnivalók a gyermekülésekről
A gépjármű tervezésekor a CITROËN mindvégig
figyelmet fordított a gyermekek védelmére,
gyermekeink biztonsága azonban tőlünk is függ.
A maximális biztonság érdekében vegye
figyelembe az alábbi néhány szabályt:
-
A
z európai előírásoknak megfelelően
minden 12
év alatti és százötven
centiméternél alacsonyabb gyermek
csak a súlyának megfelelő jóváhagyott
gyermekülésben utazhat , mely
biztonsági övvel vagy ISOFIX rendszerrel
rögzül a gépkocsi üléséhez*.
-
S
tatisztikailag bizonyított, hogy a
gyermekek szállítása a gépjármű hátsó
ülésein a legbiztonságosabb.
-
9
kg- os testsúly alatt a gyermekeket
az első és a hátsó üléseken egyaránt
menetiránynak háttal kell szállítani.
*
A g
yermekek első ülésen történő utazása
minden országban eltérő szabályozás alá
esik.
CITROËN Azt ajánljuk , hogy a gyerekeket
a jármű szélső hátsó ülésein helyezze el.
-
H
átrafelé néző ülés 3 éves korig.
-
E
lőrefelé néző ülés 3 éves korig.
5
Biztonság
Page 90 of 306
88
Gyerekülés hátul
Hátrafelé néző
Ha „hátrafelé néző” gyerekülés” van ráhelyezve
egy hátsó ülésre, tolja az első ülést előre, és
állítsa függőlegesre az ülés háttámláját, hogy
a hátrafelé néző gyerekülés ne érjen hozzá a
jármű első üléséhez.
Előrefelé néző
Ha „előrefelé néző” gyerekülés” van ráhelyezve
egy hátsó ülésre , tolja az első ülést előre, és
állítsa függőlegesre az ülés háttámláját, hogy
a gyerekülésben lévő gyerek lábai ne érjenek
hozzá a jármű első üléséhez. Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv
rendesen be van-e feszítve. Ha a
gyerekülés támasztólábbal van ellátva,
ellenőrizze, hogy az szilárdan áll-e a
padlón.
Biztonság
Page 91 of 306
89
Elől lévő gyerekülés
Ismerje meg az országában érvényes jogszabályokat, mielőtt gyermekét az elülső ülésre helyezi.
Hátrafelé nézőElőrefelé néző
Közbülső hosszanti helyzetbe állított
utasülés.
Ha hátrafelé néző gyerekülés van behelyezve
az első utasülésbe , állítsa az ülést hosszanti
irányban középső helyzetbe, háttámlája pedig
függőlegesen legyen.
Az utas elülső légzsákját ki kell kapcsolni.
Ellenkező esetben a felfúvódó légzsák
súlyosan megsebesítheti, akár meg is ölheti
a gyereket . Ha előrefelé néző gyerekülés van behelyezve
az első utasülésbe
, állítsa a jármű ülését
hosszanti irányban középső helyzetbe, a
háttámlát pedig függőlegesre, ugyanakkor ne
kapcsolja ki az utas elülső légzsákját.
Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv
rendesen be van-e feszítve.
Ha a gyerekülés támasztólábbal van
ellátva, ellenőrizze, hogy az szilárdan áll-e
a padlón. Szükség esetén állítsa be az
utasülést.
5
Biztonság
Page 92 of 306
90
Ne szereljen be gyermekülést a
menetiránynak háttal az első ülésre, ha
az üléshez tartozó frontlégzsák be van
kapcsolva! Ellenkező esetben a légzsák
a gyermek súlyos vagy halálos sérülését
okozhatja.Erre a biztonsági előírásra az utasoldali
napellenző két oldalán elhelyezett
figyelmeztető matrica is felhívja a figyelmet.
A hatályos jogszabályoknak megfelelően
a következő táblázatokban minden érintett
nyelven olvasható a figyelmeztetés.
Ez a címke az utasoldali B oszlopon található. A légzsákokról
, így például az utasoldali
légzsák kiiktatásáról a témával foglalkozó
részben olvashat további tudnivalókat.
Biztonság
Page 93 of 306

91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Biztonság
Page 94 of 306

92
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Biztonság
Page 95 of 306
93
Az általunk ajánlott gyermekülések – CITROËN
CITROËN a hárompontos biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések alábbi választékát kínálja:
0+ súlycsopor t: születéstől 13 kg-ig
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Beszerelése „menetiránynak háttal” történik. 2. és 3. súlycsopor t: 15 –36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP”
A gépjármű ISOFIX rögzítéseivel rögzíthető. A gyermeket a biztonsági öv tartja.
5
Biztonság
Page 96 of 306
94
Biztonsági övvel rögzített gyerekülés beszerelése
Az alábbi táblázat az európai szabályozással összhangban ismerteti a biztonsági övvel rögzíthető univerzális gyermekülések (a) beszerelési
lehetőségeit a gyermek súlyától, ill. a gépjármű adott ülőhelyétől függően.A gyermek súlya/korcsoportja
Ülőhely 13
kg alatt
(0 (b) és 0+ csoport)
(1. csoport) 9 –18
kg
(1. csoport)
kb. 1–3 éves kor 15 –25
kg
(2. csoport)
kb. 3 – 6 éves kor 22–36
kg
(3. csoport)
kb. 6 –10 éves kor
Első utasülés beállítható magasság nélkül (c) (e) U
UUU
Oldalsó ülőhelyek (d) U
UUU
Hátsó középső ülőhely X
XXX
Biztonság