Page 17 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-1
3
MAU10978
Startspärrsystem Detta fordon är utrustat med ett start-
spärrsystem som förhindrar stöld ge-
nom att återregistrera koderna i stan-
dardnycklarna. Systemet består av föl-
jande:●
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
●
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
●
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
●
en startspärrenhet
●
en ECU
●
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-4.) Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standard-
nyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta fordonet
tillsammans med alla tre nycklarna till
en Yamaha-återförsäljare för att få dem
återregistrerade. Använd inte nyckeln
med det röda greppet för att köra fordo-
net. Den ska bara användas för återre-
gistrering av standardnycklarna. An-
vänd alltid en standardnyckel för att kö-
ra fordonet.
ANMÄRKNING
MCA11822
●
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ
ATT DU INTE TAPPAR BORT
DEN! KONTAKTA DIN ÅTER-
FÖRSÄLJARE OM DU TAPPAR
BORT DEN! Om du tappar bort
kodåterregistreringsnyckeln är
det omöjligt att registrera nya
koder i standardnycklarna.
Standardnycklarna kan fortfa-
rande användas för att starta
fordonet, men om en ny kod
krävs (dvs, om en ny standard-
nyckel tillverkas eller om du tap-
par bort alla nycklar), måste
hela startspärrsystemet bytas. Av denna anledning bör du bara
använda standardnycklar och
hålla kodåterregistreringsnyck-
eln i säkert förvar.
●
Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
●
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
●
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
●
Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära nå-
gon nyckel.
●
Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
●
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
●
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
●
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
●
Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsyste-
met borta från fordonets återre-
gistreringsnyckel.
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
U1SDM1.book Page 1 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 18 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-2
3
●
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud-
strömbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
MAU10473
Huvudströmbrytare/styrlås Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrning-
en. De olika lägena beskrivs nedan.TIPSFörsäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av fordonet. För att
minimera risken att du tappar bort kod-
återregistreringsnyckeln (rött grepp)
bör du hålla den i säkert förvar och bara
använda den för kodåterregistrering.
MAU34122
ON
Alla elkretsar matas med ström, instru-
mentbelysningen, bakljuset, nummer-
skyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.TIPSStrålkastarna tänds automatiskt när
motorn startat och lyser tills dess nyck-
eln vrids till “OFF” eller om sidostödet
fälls ned.
MAU10662
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
VA R N I N G
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF”
eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det,
vilket kan leda till att du förlorar kon-
trollen över fordonet eller en olycka.
ZAUM1004
U1SDM1.book Page 2 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 19 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-3
3
MAU10685
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska sys-
tem är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen1. Vrid styret helt och hållet till vän-ster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
För att låsa upp styrningenTryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAUM2971
(Parkering)
Varningsblinkers och blinkers kan sät-
tas på, men alla andra elektriska sys-
tem är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyck-
eln kan vridas till “ ”.
ANMÄRKNING
MCA11021
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
MAU49394
Indikeringslampor och
varningslampor
MAU11031
Indikeringslampor för blinkers “ ”
och “ ”
Motsvarande indikeringslampa blinkar
när blinkersomkopplaren vrids åt vän-
ster eller höger.1. Indikatorlampor för blinkers “ ” och “ ”
2. Indikeringslampa för helljus “ ”
3. Varningslampa för motorproblem “ ”
4. ABS-bromssystemets varningslampa “ ” (för ABS-modeller)
5. Indikeringslampa för startspärrsystemZAUM1132
OIL CHANGE
1/2 1/2CLOCKOUT TEMP°CODO12
3
4
5
ABS
U1SDM1.book Page 3 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 20 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-4
3
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “ ”
Denna indikeringslampa tänds när hel-
ljuset slås på.
MAU43024
Varningslampa för motorproblem
“”
Denna varningslampa tänds om ett fel
avkänns i en elektrisk krets som över-
vakar motorn. Låt en Yamaha-återför-
säljare kontrollera det självtestande
systemet om det inträffar.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att mo-
torn startat, be en Yamaha-återförsälja-
re kontrollera elkretsen.TIPSDenna varningslampa tänds när tänd-
ningsnyckeln vrids till läge “ON” och
startknappen trycks in, men det betyder
inte att det är något fel.
MAUM3381
ABS varningslampa “ ”
(för ABS-modeller)
Vid normal användning bör ABS-var-
ningslampan tändas när nyckeln vrids
till “ON” och sedan slockna när du kört
i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre.
Om ABS-varningslampan:●
inte tänds när nyckeln vrids till
“ON”
●
tänds eller blinkar när du kör
●
inte slocknar när du har kört i en
hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre
ABS-systemet kanske inte fungerar
som det ska. Om något av ovanståen-
de inträffar, låt en Yamaha-återförsälja-
re kontrollera systemet så snart som
möjligt. (Se sidan 3-12 för en beskriv-
ning av ABS.)VA R N I N G
MWA16041
Bromssystemet övergår till vanlig
bromsning om ABS-varningslam-
pan inte slocknar när du har kört i en
hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller
högre eller om varningslampan
tänds eller blinkar när du kör. Om
något av ovanstående inträffar, eller om varningslampan inte tänds alls,
ska du vara särskilt försiktig för att
undvika att hjulen låser sig vid in-
bromsning i nödfall. Låt en Yamaha-
återförsäljare kontrollera bromssys-
temet och de elektriska kretsarna så
fort som möjligt.
TIPSABS-varningslampan kan tändas när
du accelererar med skotern på mittstö-
det, men detta indikerar inte ett fel.
MAU38625
Indikeringslampa för
startspärrsystem
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyck-
eln till läge “ON”. Indikeringslampan
ska tändas i några sekunder och sedan
släckas.
Om indikeringslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att mo-
torn startat, be en Yamaha-återförsälja-
re kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indike-
ringslampan för startspärrsystemet att
ABS
U1SDM1.book Page 4 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 21 of 92
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-5
3
blinka för att visa att startspärrsystemet
är aktiverat. Efter 24 timmar kommer in-
dikeringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemet är fortfarande akti-
verat.
Den självtestande komponenten detek-
terar också problem i startspärrsyste-
mets kretsar. (Se sidan
3-8 för en för-
klaring av den självtestande kompo-
nenten.)
MAUS1861
Hastighetsmätare ENDAST UK
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör. När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer hastighetsmätarens nål att
svepa över hela hastighetsområdet och
sedan återgå till noll för att testa den
elektriska kretsen.1. Hastighetsmätare
1. HastighetsmätareZAUM1005
OIL CHANGE
1ZAUM1006
0OIL CHANGE
30
MPH
km/h
201040
50
60
7080
90
100120140160180
80604020
100110120
1
U1SDM1.book Page 5 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 22 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-6
3
MAU11873
Varvräknare Den elektriska varvräknaren ger föra-
ren möjlighet att se vilket varvtal som
motorn har och anpassa körningen till
motorns bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer varvräknarens nål att svepa
över hela varvtalsområdet och sedan
återgå till noll för att testa den elektriska
kretsen.ANMÄRKNING
MCA10032
Undvik att varva motorn över det rö-
da fältet på varvräknaren.
Rött fält: 8250 v/min och över
MAUM2984
Multi-funktionsdisplay
VA R N I N G
MWA12313
Stanna fordonet innan du ändrar
några inställningar på multi-funk-
tionsdisplayen. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med
följande:●
en bränslemätare
●
en mätare för kylvätsketemperatur
●
en vägmätare
●
två trippmätare (som visar kör-
sträckor sedan de senast nollställ-
des)
●
en tripmätare för bränslereserv
(som visar körsträckan sedan
bränslemätarens bottensegment
och varningsindikeringen för bräns-
lenivå började blinka)
●
en självtestande komponent
●
en klocka
●
en visning av omgivningstempera-
turen
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fältZAUM1007
12
1. Klocka
2. Visning av omgivningstemperaturen
3. Bränslemätare
4. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
5. Knapp “SELECT”
6. Knapp “RESET”
7. Mätare för kylvätsketemperaturZAUM1008
1/2 1/2CLOCKOUT TEMP
°CODO
65214
7
3
1. Indikering för byte av V-remmen, “V-BELT”
2. Indikering för oljebyte, “OIL CHANGE”
3. Indikering för hal vägbana “ ”ZAUM1009
1/2 1/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP2
V- b e l tOIL CHANGE2
3
1
U1SDM1.book Page 6 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 23 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-7
3
●
en indikering för oljebyte
●
en indikering för byte av V-rem-
men
TIPS●
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på kapparna
“SELECT” och “RESET”.
●
När nyckeln vrids till “ON” visas
alla segmenten i multifunktionsdis-
playen ett efter ett, och försvinner
därefter för att testa elkretsen.
●
För UK, det körda avståndet visas
i miles och temperaturen visas
i°C.
●
För andra länder, visas det körda
avståndet i kilometer och tempera-
turen visas i °C.
Lägen för vägmätare och trippmäta-
re
Tryck på knappen “SELECT” för att
växla mellan vägmätarläge “Odo” och
trippmätarlägena “Trip” i följande ord-
ning:
Odo → Trip 1 → Trip 2 → Odo När det finns cirka 2.0 L (0.53 US gal)
(0.44 Imp.gal) bränsle kvar i bränsle-
tanken, börjar bottensegmentet på
bränslemätaren blinka, och displayen
växlar automatiskt till att visa trippmäta-
re för bränslereserv “Trip F” och börja
räkna avståndet från denna punkt. Om
det inträffar kan du genom att trycka på
“SELECT” växla visningen mellan de
olika trippmätarna och vägmätaren i föl-
jande ordning:
Trip F
→ Trip 1 → Trip 2 → Odo →
Trip F
För att nollställa en trippmätare, välj
den genom att trycka på “SELECT” tills
“Trip” eller “Trip F” visas och tryck se-
dan på “RESET” under minst en se-
kund. Om du inte återställer trippmäta- ren för bränslereserv själv, kommer
den att återställas automatiskt och dis-
playen kommer att återgå att visa före-
gående visningsläge när du har tankat
och kört i 5 km (3 mi).
TIPSDet går inte att återställa visningen på
“Trip F” efter det att knappen “RESET”
tryckts in.Bränslemätare
Med nyckeln i läge “ON” visar bränsle-
mätaren hur mycket bränsle som finns
kvar i tanken. Displaysegmenten i
bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom)
när bränslenivån sjunker. När bränsle-
nivån når bottensegmentet nära “E”,
kommer bottensegmentet att blinka.
Tanka så snart som möjligt.
Mätare för kylvätsketemperatur
Med nyckeln i läge “ON” visar mätaren
kylvätskans temperatur. Kylvätskans
temperatur kommer att variera beroen-
de på väderlek och motorbelastning.
Om det översta segmentet och var-
ningsindikeringen för kylvätsketempe-
1. Trippmätare för bränslereservZAUM1010
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP1
1
U1SDM1.book Page 7 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 24 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-8
3ratur, “C” “H” blinkar, stanna fordonet
och låt motorn svalna.
(Se sidan 6-37.)
ANMÄRKNING
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.Indikering för oljebyte, “OIL
CHANGE”
Denna indikering blinkar vid 1000 km
(600 mi), sedan vid 5000 km (3000 mi)
och varje 5000 km (3000 mi) för att in-
dikera att motoroljan bör bytas.
Återställ indikeringen när oljebytet är
genomfört. (Se sidan 6-13.)
Om du byter motorolja innan indikering-
en tänds (dvs. innan tidsgränsen för det
regelbundna oljebytet är uppnådd), måste indikeringen återställas för att
nästa oljebyte ska indikeras vid rätt till-
fälle.
(Se sidan 6-13.)
Indikeringens elektriska krets kan kon-
trolleras genom att vrida nyckeln till lä-
ge “ON”.
Indikeringen tänds under några sekun-
der för att sedan slockna.
Om indikeringen inte tänds, be en
Yamaha återförsäljare kontrollera el- kretsen.
TIPSDet kan hända att indikeringen för olje-
byte blinkar när motorn varvas och sko-
tern står på mittstödet, men det indike-
rar inte något fel.Indikering för byte av V-remmen,
“V-BELT”
Denna indikering blinkar varje 20000
km (12500 mi) när V-remmen behöver
bytas.
Indikeringens elektriska krets kan kon-
trolleras genom att vrida nyckeln till lä-
ge “ON”.
Om indikeringen inte tänds, be en
Yamaha återförsäljare kontrollera el- kretsen. Självtestande komponent
Denna modell är utrustad med en själv-
testande komponent för olika elektriska
kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa
kretsar, kommer displayen att visa en
felkod.
Om multi-funktionsdisplayen visar nå-
gon felkod, notera siffran och be sedan
en Yamaha återförsäljare kontrollera
fordonet.
ANMÄRKNING
MCA11791
Om multi-funktionsdisplayen visar
en felkod bör motorcykeln kontrolle-
ras så snart som möjligt för att und-
vika skador på motorn.Den självtestande komponenten detek-
terar också problem i startspärrsyste-
mets kretsar.
Om ett problem avkänns i startspärr-
systemet, kommer varningslampan för
startspärrsystemet att tändas och mul-
ti-funktionsdisplayen kommer att visa
en felkod när nyckeln vrids till “ON”.
ZAUM1011
1/2 1/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP1
U1SDM1.book Page 8 Monday, November 18, 2013 10:41 AM