Page 57 of 100

Entretiens et réglages périodiques
6-15
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
FAU20071
Liquide de refroidissementIl faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquenc es spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
FAU20257
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.N.B.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi- dissement dans le vase d’expansion.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.
3. Si le niveau du liquide de refroidisse- ment est inférieur ou égal au repère
de niveau minimum, déposer le cache
C (Voir page 6-9.), retirer le bouchon
du vase d’expansion et ajouter du li-
quide jusqu’au repère de niveau maxi-
mum, puis remettre le bouchon et le
cache en place. AVERTISSEMENT!
Retirer uniquemen t le bouchon du
vase d’expansion. Ne jamais es-
sayer de retirer le bouchon du ra-
diateur tant que le moteur est
chaud.
[FWA15162]
ATTENTION: Si l’on
ne peut se procurer du liquide de
refroidissement, utiliser de l’eau
distillée ou de l’eau du robinet
1. Vis de purge d’airCouple de serrage : Vis de purge d’air :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
1
2
BN3-9-F0.book 15 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時15分
Page 58 of 100

Entretiens et réglages périodiques
6-16
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
douce. Ne pas utiliser d’eau dure
ou salée, car cela endommagerait
le moteur. Si l’on a utilisé de l’eau
au lieu de liquide de refroidisse-
ment, il faut la remplacer par du li-
quide de refroidissement dès que
possible afin de protéger le circuit
de refroidissement du gel et de la
corrosion. Si on a ajouté de l’eau au
liquide de refroidissement, il
convient de faire rétablir le plus ra-
pidement possible le taux d’antigel
par un concessionnaire Yamaha,
afin de rendre toutes ses propriétés
au liquide de refroidisse-
ment.
[FCA10473] FAU45157
Changement du liquide de refroidisse-
ment
1. Placer le véhicule sur un plan horizon- tal et laisser refroidir le moteur s’il est
chaud.
2. Déposer les caches A et C. (Voir page 6-9.)
3. Placer un bac à vidange sous le mo- teur afin d’y recueillir le liquide de re-
froidissement usagé.
4. Retirer la vis de retenue du bouchon du radiateur, puis retirer ce dernier.
AVERTISSEMENT! Ne jamais es-
sayer de retirer le bouchon du ra-
diateur tant que le moteur est
chaud.
[FWA10382]
5. Déposer le vase d’expansion après avoir retiré ses vis.
6. Retirer le bouchon du vase d’expan- sion.
7. Vidanger le liquide de refroidissement du vase d’expansion en retournant ce-
lui-ci.
1. Bouchon du vase d’expansionCapacité du vase d’expansion (jus-
qu’au repère de niveau maximum) :0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1
1. Bouchon du radiateur
2. Vis de retenue du bouchon du radiateur
2
1
1. Vis
2. Vase d’expansion
1. Bouchon du vase d’expansion
1 2
1
BN3-9-F0.book 16 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時15分
Page 59 of 100

Entretiens et réglages périodiques
6-17
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
8. Remettre le vase d’expansion à sa place, puis le fixer à l’aide de ses vis.
9. Retirer la vis de vidange du liquide de refroidissement et son joint afin de vi-
danger le circuit de refroidissement.
10. Une fois tout le liquide de refroidisse- ment vidangé, rincer soigneusement
le circuit de refroidissement à l’eau
courante propre.
11. Remonter la vis de vidange d’huile mo-
teur et son joint neuf, puis serrer la vis
au couple spécifié. 12. Verser la quantité
spécifiée du type de
liquide de refroidissement recomman-
dé dans le radiateur et le vase d’ex-
pansion.
13. Remettre le bouchon du vase d’expan- sion en place.
14. Remettre le bouchon du radiateur en place.
15. Mettre le moteur en marche et le faire
tourner pendant quelques minutes au
ralenti, puis le couper.
16. Retirer le bouchon du radiateur afin de vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur. Si néces-
saire, ajouter du liquide de sorte à
remplir le radiateur, puis remettre en
place le bouchon du radiateur et sa vis de retenue.
17. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, retirer le bouchon du
vase d’expansion, ajouter du liquide
jusqu’au repère de niveau maximum,
puis remettre le bouchon en place.
18. Mettre le moteur en marche, et s’assu-
rer de l’absence de toute fuite de li-
quide de refroidissement. En cas de
fuite, faire vérifier le circuit de refroidis-
sement par un concessionnaire
Yamaha.
19. Reposer les caches.1. Vis de vidange du liquide de refroidissement
2. JointCouple de serrage : Vis de vidange du liquide de refroidis-
sement :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1
2
Proportion d’antigel et d’eau :
1:1
Antigel recommandé : Antigel de haute qualité, composé
d’éthylène glycol et contenant des in-
hibiteurs de corrosion pour les mo-
teurs en aluminium
Quantité de liquide de refroidisse-
ment : Radiateur (intégralité du circuit) :
0.65 L (0.69 US qt, 0.57 Imp.qt)
Vase d’expansion (jusqu’au repère
de niveau maximum) : 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
BN3-9-F0.book 17 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時15分
Page 60 of 100

Entretiens et réglages périodiques
6-18
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
FAU44324
Nettoyage de l’élément du filtre à
air et du tube de vidangeIl convient de nettoyer ou remplacer l’élé-
ment du filtre à air aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Nettoyer ou, si né-
cessaire, remplacer l’élément plus fréquem-
ment si le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humides. Il
faut également contrôler fréquemment le
tube de vidange du filtre à air et le nettoyer,
si nécessaire.
Nettoyage de l’élément du filtre à air 1. Déposer le cache B. (Voir page 6-9.)
2. Ouvrir le couvercle du boîtier de filtre à air en retirant la vis et en tirant le cou-
vercle vers l’extérieur comme illustré. 3. Décrocher le clip de fixation, puis ex-
traire l’élément du filtre à air.
4. Séparer l’élément en mousse de son armature et le nettoyer dans du dis-
solvant, puis éliminer le dissolvant en le comprimant.
AVERTISSEMENT!
Utiliser exclusivement un produit
destiné au nettoyage de ces
pièces. Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’explosion, ne ja-
mais utiliser d’essence ou de dis-
solvant à point d’inflammation
bas.
[FWA10432]
ATTENTION: Afin d’évi-
ter d’endommager l’élément en
mousse, le manipuler avec soin et
ne pas le tordre.
[FCA10512]
1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
1. Clip
2. Élément du filtre à air
2
11
2
1. Élément en mousse
2. Armature d’élément du boîtier de filtre à air
1
2
BN3-9-F0.book 18 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時15分
Page 61 of 100

Entretiens et réglages périodiques
6-19
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
5. Enduire toute la surface de l’élément en mousse d’huile du type recomman-
dé, puis éliminer l’excès d’huile en
comprimant l’élément.N.B.L’élément en mousse doit être humide,mais ne peut goutter.
6. Remonter l’élément en mousse sur son armature en le tendant sur celle-ci.
7. Loger l’élément de filtre à air dans son boîtier. ATTENTION: S’assurer que
l’élément du filtre à air est correcte-
ment logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté l’élé-
ment du filtre à air. Une usure ex-
cessive du ou des pistons et/ou du
ou des cylindres pourrait en résul-
ter.
[FCA10482]
8. Remettre le clip de fixation à sa place.
9. Refermer le couvercle du boîtier de
filtre à air et le fixer à l’aide de la vis.
10. Reposer le cache.
Nettoyage du tube de vidange du filtre à
air 1. Contrôler si le tube de vidange, qui se trouve au fond du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse, retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
FAU45323
Réglage du régime de ralenti du
moteurContrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur comme suit.N.B.Il faut se procurer un compte-tours numé-rique afin de pouvoir effectuer ce travail.
1. Approcher le compte-tours numérique de la bobine d’allumage, située dans le
capuchon de bougie.
2. Contrôler le régime de ralenti du mo-
teur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à
l’aide de la vis de réglage du ralenti.
Pour augmenter le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(b).
Huile recommandée :
Huile Yamaha pour élément de filtre à
air en mousse ou une autre huile de
filtre à air en mousse de bonne quali-
té
1. Tube de vidange du filtre à air
1
BN3-9-F0.book 19 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時15分
Page 62 of 100
Entretiens et réglages périodiques
6-20
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier letravail à un concessionnaire Yamaha.
FAU21385
Contrôle de la garde de la
poignée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire r égler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Vis de réglage du ralentiRégime de ralenti du moteur : 1450–1650 tr/mn
1
(b)
(a)
1. Garde de la poignée des gaz
1
BN3-9-F0.book 20 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時15分
Page 63 of 100

Entretiens et réglages périodiques
6-21
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
FAU70280
PneusLes pneus sont le seul contact entre le véhi-
cule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des acces-soires approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peutêtre la cause d’un accident. Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
Charge jusqu’à 90 kg (198 lb) :Avant :
125 kPa (1.25 kgf/cm
2, 18 psi)
Arrière : 175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
90 kg (198 lb) jusqu’à la charge
maximum : Avant :
150 kPa (1.50 kgf/cm2, 22 psi)
Arrière : 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Charge* maximale : 185 kg (408 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)
BN3-9-F0.book 21 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時15分
Page 64 of 100

Entretiens et réglages périodiques
6-22
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10572
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité de la
moto et est en outre illégale.
Le remplacement de toutes les
pièces se rapportant aux freins et
aux roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car ce-
lui-ci possède les connaissances et
l’expérience nécessaires à ces tra-
vaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la rempla-
cer le plus tôt possible par une
pièce de bonne qualité.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquistoutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air. Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du
vieillissement du pneu. Les vieux pneus et
les pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenuede route et éviter les accidents.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha pour ce modèle.
FAU21944
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10611
Les roues de ce modèle ne sont pas
conçues pour des pneus sans chambre
à air (“Tubeless”). Ne pas monter despneus sans chambre à air sur ce modèle.
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voilées ou tout autre-
ment endommagées, et il faut contrô-
ler le serrage et le bon état des rayons.
Si une roue est endommagée de
quelque façon, la faire remplacer par
un concessionnaire Yamaha. Ne ja-
mais tenter une quelconque réparation
sur une roue. Toute roue déformée ou
craquelée doit être remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
Pneu avant :
Taille :80/100-21M/C 51P
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/TW-301F
Pneu arrière :
Taille :120/80-18M/C 62P
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/TW-302F
BN3-9-F0.book 22 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時15分