Page 169 of 204

8-47
8
ATTENTIONFCB01161Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plas-
tique. Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé. Il est normal que le niveau du liquide de frein
diminue graduellement avec l’usure des pla-
quettes de frein. Un niveau de liquide de frein
bas peut indiquer une usure des plaquettes
de frein et/ou une fuite du circuit de freinage.
En conséquence, s’assurer de contrôler
l’usure des plaquettes de frein et l’absence
de fuite au niveau du circuit de freinage. Si le
niveau du liquide de frein baisse brusque-
ment, faire immédiatement contrôler le circuit
de freinage par un concessionnaire Yamaha.FBU32520Changement du liquide de freinLe changement du liquide de frein doit obliga-
toirement être confié à un concessionnaire
Yamaha. Confier le remplacement des com- posants suivants à un concessionnaire
Yamaha lors d’un entretien périodique ou s’ils
sont endommagés ou s’ils fuient.
Remplacer les joints en caoutchouc tous
les deux ans.
Remplacer les durites de frein tous les qua-
tre ans.
FBU32530Contrôle de la pédale de freinFaire contrôler les freins par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques. La garde de la pédale de frein
doit être nulle. Les freins doivent fonctionner
en douceur et ne doivent pas frotter. Une sen-
sation de mollesse dans les freins peut indi-
quer qu’il y a de l’air dans le circuit de frei-
nage. Faire contrôler le circuit de freinage par
un concessionnaire Yamaha quand néces-
saire.
UBN57AF0.book Page 47 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 170 of 204

8-48
8
FBU33710Frein de stationnementTirer le levier de frein de stationnement com-
plètement vers l’arrière. Si le levier du frein de
stationnement émet au moins huit clics, de-
mandez à un concessionnaire Yamaha de ré-
gler le frein de stationnement, car cela signifie
que sa force de freinage est faible. Faire éga-
lement contrôler le frein de stationnement par
un concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FBU32550Réglage du contacteur de feu stopLe contacteur de feu stop est actionné par la
pédale de frein. Lorsque son réglage est cor-
rect, le feu stop s’allume juste avant que le
freinage ne fasse effet. Si nécessaire, régler le
contacteur de feu stop comme suit.
Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant
le contacteur de feu stop en place. Tourner
l’écrou de réglage dans le sens (a) si le feu
stop s’allume trop tard. Tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b) si le feu stop s’allume
trop tôt.
1. Pédale de frein
2. Absence de garde à la pédale de frein
1
2
UBN57AF0.book Page 48 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 171 of 204
8-49
8
FBU35930Inspection des câbles et lubrification
AVERTISSEMENT
FWB03380Des câbles endommagés risquent de limi-
ter le contrôle, ce qui peut provoquer acci-
dent ou blessures. Contrôler fréquemment
les câbles et les remplacer s’ils sont en-
dommagés. Un câble de commande dontla gaine est endommagée risque de rouil-
ler. Les torons de câble pourraient égale-
ment se briser ou se plier.
Lubrifier l’extrémité des câbles. Si le fonction-
nement des câbles ne se fait pas en douceur,
les faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha.FBU32570Graissage de la pédale de frein et de la
pédale d’accélérateurLubrifier les pivots.
1. Contacteur de feu stop
2. Écrou de réglage
(a)
(b)
1
2
Lubrifiant recommandé : Yamalube LubezAll (spray de lubrifiant syn-
thétique au PTFE)
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
UBN57AF0.book Page 49 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 172 of 204
8-50
8
FBU32582Contrôle des douilles de barre stabili-
satriceIl est nécessaire de vérifier l’absence de fis-
sures ou de dommages sur les douilles de
barre stabilisatrice aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
Faire remplacer les douilles de barre stabilisa-
trice par un concessionnaire Yamaha quand
nécessaire.
FBU32590Graissage du pivot des articulations
arrière supérieures et inférieures (gau-
che et droite)Lubrifier le pivot des articulations supérieures
et inférieures à l’aide d’un graisseur.
UBN57AF0.book Page 50 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 173 of 204
8-51
8
FBU32600Graissage de la colonne de directionGraisser les points pivotants.
FBU32610Dépose d’une roue1. Desserrer les écrous de roue.
2. Surélever le véhicule et placer un supportadéquat sous le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue.
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
UBN57AF0.book Page 51 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 174 of 204
8-52
8
FBU35832Vérification et serrage du verrou de ta-
lon Vérifier le verrou de talon aux intervalles spé-
cifiés dans le tableau général d’entretien et de
lubrification à chaque remplacement des
pneus.Serrer les boulons du verrou de talon au cou-
ple spécifié en procédant en croix.
FBU32620Remplacement des pneusToujours utiliser les pneus de la taille et du
type spécifiés dans ce manuel. Les pneus li-
vrés avec le Yamaha Wolverine sont conçus
1. Écrou de roue
1
1
1. Verrou de talon
2. VisCouple de serrage : Boulons de verrou de talon :17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
1
2
22 2
UBN57AF0.book Page 52 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 175 of 204

8-53
8
pour les capacités de performance du véhi-
cule et de sorte à offrir la meilleure combinai-
son de maniabilité, de freinage et de confort.
Il est préférable de remplacer les quatre
pneus à la fois. Si ce n’est pas possible, il
convient de remplacer les pneus par paires
avant ou arrière par des pneus de même taille
et type que ceux d’origine. Ne jamais rempla-
cer uniquement un seul pneu.
AVERTISSEMENT
FWB03390Le montage de pneus de type incorrect sur
le Yamaha Wolverine peut réduire sa stabi-
lité et sa maniabilité. Ceci pourrait entraî-
ner une perte de contrôle du véhicule. Les pneus mentionnés ci-dessous ont été ap-
prouvés par la Yamaha Motor Manufacturing
Corporation of America pour ce modèle.
FBU33090Repose d’une roue1. Poser la roue et les écrous.
2. Abaisser le véhicule afin que la roue re- pose sur le sol.
3. Serrer les écrous de roue au couple de serrage spécifié en procédant dans un
ordre entrecroisé.Pneu avant :Taille :26 x 8-12NHS
Fabricant/modèle : MAXXIS/MU09
Pneu arrière : Taille :26 x 10-12NHS
Fabricant/modèle : MAXXIS/MU10
UBN57AF0.book Page 53 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 176 of 204

8-54
8
AVERTISSEMENT
FWB03400Ne pas inverser les jantes du Yamaha
Wolverine en vue d’élargir la voie. La pose
incorrecte des roues augmente le risque
de leur défaillance et d’accidents. FBU32640BatterieLa batterie se trouve sous le capot. (Voir les
explications relatives à la dépose et à la mise
en place du capot à la page 8-11.)
La batterie de ce véhicule est de type plomb-
acide à régulation par soupape (VRLA). Il
n’est pas nécessaire de contrôler le niveau
d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de contrôler la connexion
des câbles de batterie et de resserrer, si né-
cessaire.
AVERTISSEMENT
FWB03410Éviter tout contact d’électrolyte avec la
peau, les yeux ou les vêtements. Se proté-
ger les yeux lors de travaux à proximité de
batteries. Tenir hors de portée des en-
fants. L’acide sulfurique de l’électrolyte de
batterie peut occasionner un empoisonne-
ment et des brûlures graves. En cas de
contact accidentel avec de l’électrolyte :
EXTERNE : rincer à l’eau.
INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de
lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter
un médecin sans tarder.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15
minutes et consulter rapidement un méde-
cin.
Couples de serrage :
Écrou de roue avant :75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
Écrou de roue arrière : 75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
UBN57AF0.book Page 54 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM