Page 49 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
com o binário especificado.
NOTA
Se não houver uma chave de binário dispo-
nível quando instalar uma vela de ignição,
uma boa estimativa do momento de aperto
correto é 1/4–1/2 volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o momento de aperto es-
pecificado logo que possível. 3. Instale a tampa da vela de ignição.
PAU59626
Óleo do motor e elemento do
filtro de óleo
O nível de óleo do motor deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
óleo e o elemento do filtro de óleo devem
ser substituídos nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
Verificação do nível de óleo do motor 1. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
2. Coloque o veículo no descanso cen- tral sobre uma superfície nivelada.
3. Aguarde alguns minutos, até o óleo assentar. Remova a tampa de enchi-
mento de óleo do motor, limpe a vare-
ta medidora de nível, volte a inseri-la
no orifício de enchimento de óleo (sem
a apertar) e, em seguida, retire-a no-
vamente para verificar o nível do óleo.
AVISO! Nunca retire a tampa de en-
chimento de óleo do motor depois
de uma utilização a alta velocidade,
caso contrário o óleo do motor
quente pode esguichar e causar da-
nos ou ferimentos. Aguarde sem-
pre que o óleo do motor arrefeça
suficientemente antes de retirar a
tampa de enchimento de
óleo.
[PWA17640]
NOTA
O óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
Binário de aperto:
Vela de ignição:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
2RD-9-P1.book 11 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 50 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
4. Caso o óleo do motor se situe abaixo da marca do nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.
5. Instale a tampa de enchimento de
óleo.
Mudança do óleo do motor (com ou
sem substituição do elemento do filtro
de óleo) 1. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha do óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
3. Retire a cavilha de sangrar da cobertu- ra do elemento do filtro de óleo e a res-
petiva anilha, bem como a cavilha de
drenagem do elemento do filtro de
óleo para drenar o óleo da câmara do
elemento do filtro de óleo. 4. Retire a cavilha de drenagem de óleo
do motor e a respetiva anilha para dre-
nar o óleo do cárter.
5. Retire a tampa de enchimento de óleo, a cavilha de drenagem de depósito de
óleo do motor e a respetiva anilha,
para drenar o óleo do depósito de
óleo.
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Vareta medidora de nível
3. Marca do nível máximo
4. Marca do nível mínimo
3
4
1
2
1. Cavilha de sangrar da cobertura do ele-
mento do filtro de óleo
2. Anilha
3. Cavilha de drenagem do elemento do filtro de óleo
1. Anilha
2. Cavilha de drenagem do óleo do motor (cár- ter)
1
2
3
21
2RD-9-P1.book 12 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 51 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NOTA
Ignore os passos 6–8 se não desejar subs-
tituir o elemento do filtro de óleo. 6. Retire a cobertura do elemento do fil- tro de óleo, retirando as respetivas ca-
vilhas.
7. Retire e substitua o elemento do filtro do óleo e os anéis de vedação em O.
NOTA
Certifique-se de que os anéis de vedação
em O estão bem encaixados. 8. Instale a cobertura do elemento do fil-
tro de óleo, colocando as cavilhas e
apertando-as de seguida, em confor-
midade com o binário especificado.
9. Instale a cavilha de drenagem do ele- mento do filtro de óleo e, depois, aper-
te-a de acordo com o binário
especificado.
10. Instale a cavilha de sangrar da cober- tura do elemento do filtro de óleo e a
respetiva anilha e, depois, aperte a ca-
vilha de acordo com o binário especifi-
cado.
11. Instale as cavilhas de drenagem de óleo do motor e as respetivas novas
anilhas e, depois, aperte as cavilhas
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor (depósito de óleo)
2. Anilha
1. Cavilha da cobertura do elemento do filtro de óleo
21
1
1. Cobertura do elemento do filtro de óleo
2. Anel de vedação em O
3. Elemento do filtro de óleo
Binário de aperto:Cavilha da cobertura do elemento do
filtro de óleo: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Binário de aperto: Cavilha de drenagem do elemento do
filtro de óleo: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Binário de aperto: Cavilha de sangrar da cobertura do
elemento do filtro de óleo: 5 Nm (0.5 m·kgf, 3.6 ft·lbf)
2
1
3
2RD-9-P1.book 13 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 52 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
em conformidade com o binários es-
pecificados.
12. Adicione a quantidade especificada de óleo do motor recomendado e, depois,
instale e aperte a tampa de enchimen-
to de óleo.
NOTA
Depois do motor e do sistema de escape te-
rem arrefecido, certifique-se de que limpa o
óleo eventualmente derramado sobre
quaisquer componentes.
PRECAUÇÃO
PCA11621
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer aditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos de qualidade superior à
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
13. Coloque o motor em funcionamento e deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu- gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
14. Desligue o motor, verifique o nível do
óleo e, se necessário, corrija-o.
PRECAUÇÃO
PCA11232
Depois de substituir o óleo do motor,
não se esqueça de verificar a pressão do
óleo, do modo descrito a seguir.
Desaperte a cavilha de sangrar.
Ligar o motor e deixá-lo em ralenti
até sair o óleo. Se não sair óleo
após um minuto, desligar imediata-
mente o motor para não o gripar. Se
isto acontecer, solicite a reparação
do veículo a um concessionário
Yamaha.
Depois de verificar a pressão do
óleo, aperte a cavilha de drenagem
de acordo com o binário especifica-
do.
Binários de aperto:
Cavilha de drenagem de óleo do mo-
tor (cárter):30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Cavilha de drenagem de óleo do mo-
tor (depósito de óleo): 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Óleo do motor recomendado: Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo: Mudança de óleo:
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo: 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
1. Cavilha de sangrar
Binário de aperto:Cavilha de sangrar:18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
1
2RD-9-P1.book 14 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 53 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU52031
Substituição do elemento do
filtro de ar
O elemento do filtro de ar deve ser substitu-
ído nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Substitua o elemento do f iltro de ar mais fre-
quentemente se a condução for feita em
áreas invulgarmente húmidas ou poeiren-
tas.
Substituição do elemento do filtro de ar 1. Retire o painel A. (Consulte a página
6-9.)
2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar, retirando os respetivos parafusos.
3. Puxe o elemento do filtro de ar para fo- ra.
4. Introduza um elemento do filtro de ar na respetiva caixa. PRECAUÇÃO:
Certifique-se de que o elemento do filtro de ar está devidamente fixo na
caixa do filtro de ar. O motor nunca
deve ser colocado em funciona-
mento sem o elemento do filtro de
ar instalado, caso contrário o(s)
pistão(ões) e/ou cilindro(s) poderão
desgastar-se excessivamen-
te.
[PCA10482]
5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respetivos parafusos.
6. Instale o painel.
1. Parafuso
2. Tampa da caixa do filtro de ar
1. Elemento do filtro de ar
1
2
1
1
2RD-9-P1.book 15 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 54 of 96
Manutenção periódica e ajustes
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU44735
Verificação da velocidade de
ralenti do motor
Verifique a velocidade de ralenti do motor e,
se necessário, solicite a um concessionário
Yamaha que a retifique.
PAU21386
Verificação da folga do punho do
acelerador
Meça a folga do punho do acelerador con-
forme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga do punho
do acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que a ajuste.
Velocidade de ralenti do motor:
1200–1400 rpm
1. Folga do punho do acelerador
Folga do punho do acelerador:3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
2RD-9-P1.book 16 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 55 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU21402
Folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de
ar/combustível e/ou ruído no motor. Para
evitar que isto ocorra, a folga das válvulas
deverá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
PAU70280
Pneus
Os pneus são o único contacto entre o veí-
culo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada pelos
pneus especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessári o, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10504
A utilização deste veículo com a pressão
dos pneus incorreta pode causar feri-
mentos graves ou morte devido à perda
de controlo.
A pressão de ar dos pneus deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a velo-
cidade de condução e o peso total
do condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
2RD-9-P1.book 17 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 56 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veí culo sobrecarregado
pode provocar um acidente.
Inspeção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingi r o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua o pneu imediatamente.
NOTA
O limite de profundidade do piso dos pneus
poderá diferir de país para país. Cumpra
sempre os regulamentos locais.
AVISO
PWA10572
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
Não é recomendável remendar uma
câmara de ar furada. No entanto, se
não for possível evitar, remende a
câmara de ar muito cuidadosamen-
te e substitua-a assim que possível
com um produto de alta qualidade.
Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respetivas ca-
racterísticas ótimas.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus com
câmara de ar.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
Carga até 90 kg (198 lb):Frente:175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi)
Trás: 200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
90 kg (198 lb) até carga máxima:
Frente:200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
Trás:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Carga máxima*: 150 kg (331 lb)
* Peso total com condutor, passageiro, carga e acessórios
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás): 1.6 mm (0.06 in)
2RD-9-P1.book 18 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分