Informações relativas à segurança
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
má ventilação, um nível mortífero de monó-
xido de carbono pode manter-se durante
horas ou dias. Se tiver algum sintoma de in-
toxicação por monóxido de carbono, aban-
done imediatamente o local, apanhe ar
fresco e PROCURE CUIDADOS MÉDI-
COS.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de carbo-
no pode atingir rapidamente níveis pe-
rigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como celei-
ros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga ao seu
motociclo pode afetar adversamente a es-
tabilidade e o manuseamento se a distribui-
ção de peso no seu motociclo for alterada.
Para evitar a possibilidade de um acidente,
tenha bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios ao seu motociclo. Redobre o
cuidado quando conduzir um motociclo que
tenha mais carga ou acessórios. Aqui, jun-
tamente com as inform ações sobre acessó-
rios apresentadas em seguida, encontram-
se algumas recomendações gerais a seguir
se colocar carga no seu motociclo:
O peso total do operador, passageiro, aces-
sórios e carga não devem exceder o limite
máximo de carga. A utilização de um veí-
culo sobrecarregado pode provocar um
acidente. Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidas ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados ao motociclo quanto possí-
vel. Acondicione bem os artigos mais
pesados o mais perto possível do cen-
tro do veículo e distribua o peso o mais
uniformemente possí
vel por ambos os
lados do motociclo para minimizar o
desequilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar um
desequilíbrio súbito. Antes de condu-
zir, certifique-se de que os acessórios
e a carga estão bem presos ao moto-
ciclo. Verifique com frequência os su-
portes dos acessórios e os
prendedores da carga. Ajuste a suspensão em função da carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Estes artigos, incluindo algu-
ma carga, tal como sacos-cama,
sacos grossos de lã ou tendas, po-
dem criar um manuseamento instá-
vel ou uma fraca resposta da
direção.
Este veículo não foi concebido para
puxar um reboque nem para ser
conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas em
concessionários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha fa-
bricam peças e acessó rios ou oferecem ou-
tros tipos de modifi cações para veículos
Carga máxima:
150 kg (331 lb)
2RD-9-P1.book 3 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Funções dos controlos e instrumentos
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU13651
Pedal de arranque
Para colocar o motor em funcionamento,
desdobre o pedal de arranque, mova-o len-
tamente para baixo com o pé até que a en-
grenagem engate e, depois, empurre-o
para baixo suavemente mas com firmeza.
Este modelo está equipado com um pedal
de arranque primário que permite que o
motor seja colocado em funcionamento em
qualquer velocidade se a embraiagem não
estiver engrenada. No entanto, recomenda-
se que mude a transmissão para ponto
morto antes de colocar o motor em funcio-
namento.
PAU13701
Alavanca de descompressão
Quando esta alavanca é puxada, a válvula
de escape é forçada a abrir de modo a que
a pressão de compressão possa diminuir.
Isto permite o pistão mover-se logo após o
tempo de compressão antes do arranque.
(Consulte a página 5-2.)
1. Pedal de arranque
1
1. Alavanca de descompressão
1
2RD-9-P1.book 12 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Manutenção periódica e ajustes
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veí culo sobrecarregado
pode provocar um acidente.
Inspeção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingi r o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua o pneu imediatamente.
NOTA
O limite de profundidade do piso dos pneus
poderá diferir de país para país. Cumpra
sempre os regulamentos locais.
AVISO
PWA10572
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
Não é recomendável remendar uma
câmara de ar furada. No entanto, se
não for possível evitar, remende a
câmara de ar muito cuidadosamen-
te e substitua-a assim que possível
com um produto de alta qualidade.
Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respetivas ca-
racterísticas ótimas.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus com
câmara de ar.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
Carga até 90 kg (198 lb):Frente:175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi)
Trás: 200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
90 kg (198 lb) até carga máxima:
Frente:200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
Trás:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Carga máxima*: 150 kg (331 lb)
* Peso total com condutor, passageiro, carga e acessórios
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás): 1.6 mm (0.06 in)
2RD-9-P1.book 18 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Manutenção periódica e ajustes
6-34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU40447
Bateria
A bateria encontra-se por baixo do assento.
(Consulte a página 3-13.)
Este modelo está equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo-ácido com regulação por
válvula). Não é necessário verificar o eletró-
lito nem acrescentar água destilada. Contu-
do, a ligação do acoplador da bateria deve
ser verificada para garantir de que se en-
contra devidamente efetuada.
AVISO
PWA10761
O eletrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, o qual
provoca queimaduras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os
olhos quando trabalhar perto de ba-
terias. Em caso de contacto, efetue
os seguintes PRIMEIROS SOCOR-
ROS. EXTERNOS: Lave com água abundante.
INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
OLHOS: Lave com água durante 15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.
As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure ventilação suficiente quando a esti-
ver a carregar num espaço fechado.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
ÇAS.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente pos-
sível se lhe parecer descarregada. Não se
esqueça de que a bateria tende a descarre-
gar mais rapidamente se o veículo estiver
equipado com acessórios elétricos opcio-
nais.
PRECAUÇÃO
PCA16522
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-ácido com regulação por válvula), é
necessário um carregador de baterias
especial (tensão constante). A utilização
de um carregador de baterias conven-
cional danificará a bateria.
Acondicionamento da bateria 1. Caso não pretenda conduzir o veículo
durante mais de um mês, retire a ba-
teria, carregue-a totalmente e colo-
que-a num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO: Para remover a ba-
teria, deve verificar se a chave está
rodada para “OFF” antes de desli-
gar o acoplador.
[PCA16323]
2. Caso a bateria fique guardada durante mais de dois meses, verifique-a pelo
menos uma vez por mês e, se neces-
sário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, deve verificar se a
chave está rodada para “OFF” an-
tes de ligar o acoplador.
[PCA16931]
PRECAUÇÃO
PCA16531
Mantenha sempre a bateria carregada.
1. Bateria
1
2RD-9-P1.book 34 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Cuidados e arrumação do motociclo
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Após a limpeza 1. Seque o motociclo com uma camurça ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de
transmissão e lubrif ique-a para evitar
que enferruje.
3. Utilize um produto de polir crómio para
dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável, incluindo o sistema
de escape. (Mesmo a descoloração
dos sistemas de esca pe em aço inoxi-
dável induzida termicamente pode ser
removida através de polimento.)
4. Para evitar a corrosão, é recomenda- da a aplicação de um spray anti-corro-
são em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
5. Utilize um óleo em spray como produ-
to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
6. Retoque pequenos danos na pintura provocados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Deixe o motociclo secar completa- mente antes de o guardar ou tapar.
AVISO
PWA11132
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pode provocar a per-
da de controlo.
Certifique-se de que não existe óleo
ou cera nos travões ou nos pneus.
Caso necessário, limpe os discos
do travão e os revestimentos do tra-
vão com um agente de limpeza de
discos do travão normal ou aceto-
na, e lave os pneus com água mor-
na e um detergente suave. Antes de
conduzir a velocidades superiores,
teste o motociclo quanto ao desem-
penho dos travões e ao comporta-
mento nas curvas.
PRECAUÇÃO
PCA10801
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico, trate-
as com um produto de tratamento
adequado.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes des-
gastam a pintura.
NOTA
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas húmidos podem causar o em-
baciamento da lente do farol dianteiro.
Ligar o farol dianteiro durante um pe-
queno período de tempo ajudará a re-
mover a humidade da lente.
2RD-9-P1.book 3 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Especificações
PAU69993Dimensões:
Comprimento total: 2085 mm (82.1 in)
Largura total: 750 mm (29.5 in)
Altura total:
1095 mm (43.1 in)
Altura do assento: 785 mm (30.9 in)
Distância entre os eixos: 1410 mm (55.5 in)
Distância mínima do chão:
130 mm (5.12 in)
Raio de viragem mínimo: 2.4 m (7.87 ft)
Peso:
Massa em vazio:
174 kg (384 lb)
Motor:
Ciclo de combustão:4 tempos
Sistema de refrigeração:
Refrigerado a ar
Comando de válvulas: SOHC
Número de cilindros: Um cilindro
Cilindrada:
399 cm
3
Diâmetro curso:
87.0 67.2 mm (3.43 2.65 in)
Relação de compressão: 8.5 : 1
Sistema de arranque:
Sistema de arranque a pedal
Sistema de lubrificação: Cárter seco
Óleo de motor:
Marca recomendada:
YAMALUBE
Graus de viscosidade SAE: 10W-40
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor:
Mudança de óleo: 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
Filtro de ar:
Elemento do filtro de ar:Elemento de papel revestido a óleo
Combustível:
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo (mistura de
gasolina com álcool [E10] aceitável)
Capacidade do depósito de combustível:
12 L (3.2 US gal, 2.6 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível: 2.2 L (0.58 US gal, 0.48 Imp.gal)
Injecção de combustível:
Corpo do acelerador:
Marca da identificação:2RD1 00
Vela(s) de ignição:
Fabricante/modelo: NGK/BPR6ES
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embraiagem:
Tipo de embraiagem: Molhado, multidisco
Sistema de transmissão:
Relação primária de redução:
2.567 (77/30)
Transmissão final: Corrente
Relação secundária de redução: 2.947 (56/19)
Tipo de transmissão:
Permanentemente engrenada, 5 velocida-
des
Relação das velocidades:
1.ª:2.357 (33/14)
2.ª:
1.556 (28/18)
3.ª: 1.190 (25/21)
4.ª:
0.917 (22/24)
5.ª: 0.778 (21/27)
Quadro:
Tipo de quadro:
Suporte semi-duplo
Ângulo de avanço: 27.7 graus
2RD-9-P1.book 1 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Especificações
8-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Cauda: 111 mm (4.4 in)
Pneu dianteiro:
Tipo:Com câmara de ar
Dimensão:
90/100-18M/C 54S
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/BT-45F
Pneu traseiro:
Tipo:
Com câmara de ar
Dimensão: 110/90-18M/C 61S
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/BT-45R
Carga:
Carga máxima:150 kg (331 lb)
* (Peso total com condutor, passageiro, car- ga e acessórios)
Pressão de ar do pneu (medida com
pneus frios):
Carga até 90 kg (198 lb):Dianteiro:175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi)
Traseiro: 200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
90 kg (198 lb) carga - carga máxima:
Dianteiro:200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
Traseiro:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Roda dianteira:
Tipo de roda: Roda de raio
Dimensão do aro:
18 x 1.85
Roda traseira:
Tipo de roda:Roda de raio
Dimensão do aro: 18 x 2.15
Travão dianteiro:
Tipo:
Travão hidráulico com disco
Líquido recomendado: DOT 4
Travão traseiro:
Tipo:Travão de tambor mecânico com calços
primário/secundário
Suspensão dianteira:
Tipo:
Forquilha telescópica
Mola:
Mola helicoidal
Amortecedor: Amortecedor hidráulico
Curso da roda: 150 mm (5.9 in)
Suspensão traseira:
Tipo:Braço oscilante
Mola: Mola helicoidal
Amortecedor:
Amortecedor hidráulico
Curso da roda: 105 mm (4.1 in)
Sistema eléctrico:
Tensão do sistema:
12 V
Sistema de ignição: TCI
Sistema de carregamento: Magneto de C.A.
Bateria:
Modelo:GT4B-5
Voltagem, capacidade: 12 V, 2.5 Ah (10 HR)
Farol dianteiro:
Tipo de lâmpada:Lâmpada de halogénio
Potência da lâmpada quantidade:
Farol dianteiro:
H4, 60.0 W/55.0 W x 1
Luz do travão/farolim traseiro: 21.0 W/5.0 W 1
Sinal de mudança de direcção dianteiro:
21.0 W 2
Sinal de mudança de direcção traseiro: 21.0 W 2
Mínimos: 4.0 W 1
Iluminação do contador:
1.7 W 4
2RD-9-P1.book 2 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分