Page 25 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU13434
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incêndio, tais como erva
ou outros materiais que ardam fa-
cilmente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU59491
Torneira de combustível
A torneira de combustível regula e filtra o
fornecimento de combustível a partir do de-
pósito de combustível.
A torneira de combustível tem duas posi-
ções:
LIGADO (ON)
Com a alavanca nesta posição, é fornecido
combustível ao motor. A operação normal é
feita com a alavanca nesta posição.
DESLIGADO (OFF)
Com a alavanca nesta posição, o combus-
tível não passará. Co loque a alavanca nes-
ta posição para efetuar algumas tarefas de
manutenção ou quando guardar o veículo
por um longo período de tempo.
1. Marca de seta sobre “ON”
1. Marca de seta sobre “OFF”
1
1
2RD-9-P1.book 11 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 26 of 96
Funções dos controlos e instrumentos
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU13651
Pedal de arranque
Para colocar o motor em funcionamento,
desdobre o pedal de arranque, mova-o len-
tamente para baixo com o pé até que a en-
grenagem engate e, depois, empurre-o
para baixo suavemente mas com firmeza.
Este modelo está equipado com um pedal
de arranque primário que permite que o
motor seja colocado em funcionamento em
qualquer velocidade se a embraiagem não
estiver engrenada. No entanto, recomenda-
se que mude a transmissão para ponto
morto antes de colocar o motor em funcio-
namento.
PAU13701
Alavanca de descompressão
Quando esta alavanca é puxada, a válvula
de escape é forçada a abrir de modo a que
a pressão de compressão possa diminuir.
Isto permite o pistão mover-se logo após o
tempo de compressão antes do arranque.
(Consulte a página 5-2.)
1. Pedal de arranque
1
1. Alavanca de descompressão
1
2RD-9-P1.book 12 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 27 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU13962
Assento
Remoção do assento
Retire as cavilhas e puxe o assento para fo-
ra.
Instalação do assento 1. Introduza os prolongamentos da parte da frente do assento nos suportes do
assento, conforme ilustrado.
2. Coloque o assento na posição original e depois aperte as cavilhas.
NOTA
Certifique-se de que o assento está devida-
mente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU14883
Ajuste dos amortecedores
AVISO
PWA10211
Ajuste sempre ambos os amortecedores
de forma igual, caso contrário poderá re-
sultar numa fraca capacidade de mano-
bra e perda de estabilidade.
Cada um dos amortecedores está equipa-
do com um anel ajustador de pré-carga da
mola.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador em cada um dos amortecedores
na direção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode o anel ajustador em cada um dos
amortecedores na direção (b).
Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-
cedor.1. Cavilha
1. Suporte do assento
2. Prolongamento
11
1 2
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
1
2
3
4
5
1
(a)
(b)
2RD-9-P1.book 13 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 28 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU15306
Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.
NOTA
O interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Consulte a secção se-
guinte para obter um a explicação sobre o
sistema de corte do circuito de ignição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente e se não funcionar bem,
solicite a sua reparação a um concessio-
nário Yamaha.
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):1
Normal:
1
Máximo (dura): 5
2RD-9-P1.book 14 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 29 of 96
Funções dos controlos e instrumentos
3-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU66820
Sistema de corte do circuito de
ignição
O sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para bai-
xo.
Corta o funcionamento do motor quan-
do a transmissão está engrenada e o
descanso lateral é colocado para bai-
xo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
2RD-9-P1.book 15 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 30 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2.
Certifique-se de que o interruptor de
paragem do motor está regulado para
“ ”.
3. Rode a chave para “ON”.
4. Mude a transmissão para ponto morto.
5. Empurre a alavanca do pedal de arranque para baixo.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
8. Engrene uma velocidade.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
12. Empurre a alavanca do pedal de arranque para baixo.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode
ser conduzido.
O interruptor de ponto morto pode não
estar a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspeccionado
por um concessionário Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode
não estar a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspeccionado
por um concessionário Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode não
estar a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspeccionado
por um concessionário Yamaha.
AVISO
Durante esta inspecção, o veículo deve ser colocado no descanso
central.
Caso se verifique uma avaria, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema
antes de conduzir o veículo.
SIM NÃO
SIM NÃO
SIM NÃO
2RD-9-P1.book 16 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 31 of 96

4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
PAU63440
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas
condições de funcionamento. Cumpra sempre os procedimentos e intervalos de inspeção
e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionado ou mantido em condições, há mais possibilidades
de ocorrer um acidente ou danos no equipa mento. Não utilize o veículo se detetar al-
gum problema. Se não for possível corrigi r um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no
tubo de respiração do depósito de combustível e verifi-
que a ligação do tubo. 3-9, 3-10
Óleo do motor Verifique o nível de óleo no respetivo depósito.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível
especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-11
Travão dianteiro Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráu-
lico.
Verifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam des- gaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione o líquido dos travões especifi- cado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hi dráulico apresenta fugas. 6-21,
6-24, 6-25
Travão traseiro Verifique o funcionamento.
Verifique a folga do pedal.
Se necessário, ajuste-a. 6-22,
6-24
Embraiagem Verifique o funcionamento.
Se necessário, lubrifique o cabo.
Verifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a. 6-20
Punho do acelerador Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do punho do acelerador.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha
que ajuste a folga do punho do acelerador e lubrifique o
cabo e o compartimento do punho. 6-16,
6-30
2RD-9-P1.book 1 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 32 of 96

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Cabos de controlo Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique-a. 6-29
Corrente de transmis-
são Verifique a folga da corrente.
Se necessário, ajuste-a.
Verifique o estado da corrente.
Se necessário, lubrifique-a. 6-27,
6-29
Rodas e pneus Verifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face
de rolamento.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija. 6-17,
6-19
Pedal de mudança de
velocidades Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, corrija.
6-23
Pedal do travão Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique o ponto de articulação dos
pedais. 6-31
Alavancas do travão e
da embraiagem Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da
alavanca. 6-30
Descanso central, des-
canso lateral Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pivôs.
6-31
Fixadores do chassis Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafu-
sos estão devidamente alinhados.
Se necessário, aperte-os. —
Instrumentos, luzes,
sinais e interruptores Verifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.
—
Interruptor do des-
canso lateral Verifique o funcionamento do sistema de corte do cir-
cuito de ignição.
Se o sistema não estiver a funcionar corretamente, soli- cite a um concessionário Yamaha que verifique o veí-
culo. 3-14
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
2RD-9-P1.book 2 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分