Page 118 of 666

117 1-4. Abertura e fecho dos vidros e cortina do teto panorâmico
1
Antes de conduzir
AV I S O
nQuando fechar a cortina do teto panorâmico
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
lCertifique-se que nenhum passageiro tem nenhuma parte do corpo numa
posição em que possa ficar presa quando a cortina do teto panorâmico for
acionada.
lNão permita que crianças acionem a cortina do teto panorâmico.
Se ao fechar a cortina do teto panorâmico atingir alguém, pode causar a
morte ou ferimentos graves. O condutor é responsável por instruir as cri-
anças a não acionar a cortina do teto panorâmico.
nFunção antientalamento
lNunca use uma parte do corpo para intencionalmente ativar a função de
proteção antientalamento.
lA função antientalamento pode não funcionar se algo ficar preso na altura
exata em que a cortina do teto panorâmico fecha completamente.
nPara evitar queimaduras ou ferimentos
Observe as seguintes precauções.
lApesar da existência da função antientalamento, certifique-se que as
mãos e faces dos passageiros estão protegidas quando a cortina do teto
panorâmico está a fechar. Para além disso, como existe a possibilidade
da função antientalamento não reagir imediatamente antes da operação
de fecho, assegure-se que os dedos não ficam presos no teto.
lTA operação de abertura e fecho da cortina do teto panorâmico pode ser
cancelada pressionando o interruptor.
lSe a cortina do teto panorâmico não fechar (por exemplo devido a uma
avaria da função antientalamento), pode ser fechada mantendo o interrup-
tor pressionado.
Page 122 of 666
121 1-5. Reabastecimento
1
Antes de conduzir
Fechar o tampão de combustível
Quando colocar o tampão de
combustível, rode-o até ouvir um
estalido.
Depois de retirar a mão, o
tampão roda ligeiramente, na
direção oposta.
nTipos de combustível
P. 637
nAbertura do depósito de combustível para gasolina sem chumbo
(motor a gasolina)
Para evitar um abastecimento incorreto, o seu veículo tem uma abertura do
depósito de combustível que apenas acondiciona a mangueira específica
das bombas de abastecimento de gasolina sem chumbo.
Page 128 of 666

127 1-6. Sistema antirroubo
1
Antes de conduzir
nCertificado do sistema imobilizador (veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque)
TOYOTA
TOYOTA MOTOR CORPORATION1, TOYOTA-CHO, TOYOTA, AICHI, 471-8571, JAPAN TEL:+81-565-28-2121
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE R&TTE
Nós, abaixo designados,
Nome do Fabricante:
Endereço do Fabricante:
declaramos, sob nossa única responsabilidade, que o produto:
Nome do Produto: Imobilizador
Modelo do Produto: TMIMB-2
Informação suplementar:
Data:
Assinatura:25 de fevereiro de 2013
Tetsuya Matsuo
* Marca CE
* Estados-membros considerados para uso UE e EFTA
- Exigências para a saúde e segurança: EN 60950-1
- Exigências EMC: EN 301 489-01 & EN 301 489-03
- Utilização efetiva do espetro rádio: EN 300 330-2 a que esta declaração se refere, está em conformidade com as normas essenciais bem
como com outras cláusulas relevantes da Diretiva R&TTE (1999/5/CE). O produto está em
conformidade com as normas que se seguem e/ou outros documentos normativos: TOYOTA MOTOR CORPORATION
1 , Toyota-cho, Toyota, Aichi, 471-8572 Japan
Page 136 of 666

135
1
1-6. Sistema antirroubo
Antes de conduzir
Sistema de trancamento duplo
Regulação do sistema de trancamento duplo
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que
Rode o interruptor do motor para a posição “LOCK”, deixe que
todos os passageiros saiam do veículo e certifique-se que todas
as portas ficam fechadas.
Utilização do comando remoto:
Prima duas vezes a tecla no espaço de 5 segundos.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Desligue o interruptor “ENGINE START STOP” , deixe que todos
os passageiros saiam do veículo e certifique-se que todas as por-
tas ficam fechadas.
Utilização do sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que:
Toque na área do sensor do interruptor de trancamento no maní-
pulo exterior do veículo duas vezes no espaço de 5 segundos.
Utilização do comando remoto:
Prima duas vezes a tecla
no espaço de 5 segundos.
O acesso não autorizado ao veículo é impedido ao desativar a
função de destrancamento das portas, tanto a partir do interior como
a partir do exterior do veículo.
Os veículos que possuem
este sistema têm etiquetas
nos vidros de ambas as portas
da frente.
*: Se equipado
Page 141 of 666
140 1-6. Sistema antirroubo
nManutenção do sistema
O veículo dispõe de um sistema de alarme que dispensa manutenção.
nItens a verificar antes de trancar o veículo
Para evitar que o alarme dispare inesperadamente e o roubo do veículo,
verifique se:
lNão se encontra ninguém dentro do veículo.
lTodos os vidros estão fechados antes de ativar o alarme.
lNão deixa ficar objetos de valor ou outros objetos pessoais à vista.
nDisparo do alarme
O alarme pode disparar nas seguintes situações. (Parar o alarme desativa o
sistema do alarme.)
lSe as portas forem destrancadas com
a chave mecânica.
lASe uma pessoa dentro do veículo
abre uma porta ou o capot.
lSe a bateria for recarregada ou substi-
tuída quando o veículo está trancado.
Page 151 of 666

150 1-7. Informações de segurança
nSe os airbags do SRS deflagrarem
lDevido ao contacto com os gases quentes que resultam da velocidade
extremamente elevada da deflagração dos airbags do SRS poderão
resultar alguns hematomas e queimaduras ligeiras e contusões.
lÉ emitido um forte ruído e libertado um pó branco.
lVeículos sem airbags de cortina do SRS: Peças do módulo do airbag
(cubo da coluna da direção, cobertura do airbag e deflagrador) assim
como os bancos da frente, poderão permanecer quentes durante alguns
minutos. O airbag em si também poderá permanecer quente.
lVeículos com airbags de cortina do SRS: Peças do módulo do airbag
(cubo da coluna da direção, cobertura do airbag e deflagrador), assim
como os bancos da frente, peças do pilar da frente e traseiro e calhas
laterais do tejadilho, poderão permanecer quentes durante alguns minu-
tos. O airbag em si também poderá permanecer quente.
lO vidro para-brisas poderá partir.
nCondições de funcionamento (airbags da frente do SRS)
lOs airbags da frente do SRS deflagrarão em caso de impacto que
exceda o limiar estabelecido (o nível de força correspondente a uma
colisão frontal à velocidade de 20 - 30 km/h contra uma barreira fixa, que
não se mova ou deforme).
Contudo, esta velocidade limiar será consideravelmente mais alta nas
seguintes situações:
• Se o veículo bater num objeto, tal como um veículo estacionado ou
poste de sinalização, que possa mover-se ou deformar-se com o
impacto
• Se o veículo se envolver numa colisão com subposição como, por
exemplo, uma colisão em que a frente do veículo se subpõe a uma
caixa de carga de um camião
lDependendo do tipo de colisão, é possível que apenas os pré-tensores
do cinto de segurança sejam ativados.
nCondições de funcionamento (airbags laterais e de cortina do SRS) [se
equipado])
Os airbags laterais e airbags de cortina do SRS (se equipado) deflagrarão
em caso de impacto que exceda o limiar estabelecido (o nível de força cor-
respondente à força do impacto produzido por um veículo de 1500 kg
colidindo com a cabine do veículo, numa direção perpendicular à orientação
do mesmo e a uma velocidade de 20 – 30 km/h).
Page 155 of 666

154 1-7. Informações de segurança
AV I S O
nPrecauções com os airbags do SRS
Observe as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
lO condutor e todos os passageiros devem utilizar os cintos de segurança
corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizados
em conjunto com os cintos de segurança.
lO airbag do condutor do SRS deflagra com força considerável e pode ser
causa de morte ou de ferimentos graves, especialmente se o condutor
estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se essa distância for inferior a 250 mm, tem
a possibilidade de alterar a posição de condução de várias formas:
• Empurre o banco o mais para trás possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Rebata ligeiramente o encosto do banco.
Apesar da conceção dos veículos variar, muitos condutores alcançam
a distância de 250 mm com o banco completamente puxado para a
frente, apenas reclinando o encosto. No caso de não conseguir boa
visibilidade ao reclinar o encosto do banco, eleve-se usando uma
almofada firme que não escorregue, ou faça subir a almofada do
banco, caso o seu veículo apresente essa possibilidade.
• Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso fará
com que o airbag fique direcionado ao seu peito e não à cabeça ou ao
pescoço.
O banco deverá ser ajustado conforme recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, do volante da direção e a visibilidade dos
comandos no painel de instrumentos.
lVeículos com airbags laterais e de cor-
tina do SRS: Parte das guarnições dos
pilares da frente, centrais e traseiros ou
das guarnições das calhas laterais do
tejadilho, nos quais se encontram os
airbags de cortina, estão arranhados,
rachados ou de outro modo danifica-
dos.
Page 156 of 666

155 1-7. Informações de segurança
1
Antes de conduzir
AV I S O
nPrecauções com os airbags do SRS
lO airbag do passageiro da frente do SRS também deflagra com força con-
siderável, podendo causar a morte ou ferimentos graves, em especial se
o passageiro da frente estiver muito perto do airbag. O passageiro da
frente deve manter-se o mais afastado possível do airbag e com o
encosto do banco ajustado na posição mais direita.
lBebés e crianças inadequadamente sentados e/ou retidos podem morrer
ou ficar gravemente feridos pela deflagração do airbag. Um bebé ou cri-
ança que seja demasiado pequeno para usar o cinto de segurança, deve
ser adequadamente retido usando um sistema de segurança para cri-
anças (cadeirinha). A Toyota recomenda firmemente que todos os bebés
e crianças sejam colocados no banco traseiro do veículo e adequada-
mente retidos. O banco traseiro é mais seguro para bebés e crianças do
que o banco do passageiro da frente. (P. 159)
lNão se sente na ponta da almofada do
banco, nem se debruce sobre o tablier.
lNão permita que uma criança per-
maneça junto ou muito próxima do air-
bag do SRS do passageiro da frente ou
se sente nos joelhos do passageiro da
frente enquanto o veículo estiver em
movimento.
lNão conduza enquanto quer o condutor
quer o passageiro da frente tiverem
objetos sobre os joelhos.
lVeículos sem airbags de cortina do
SRS: Não se encoste à porta da frente.
lVeículos com airbags de cortina do
SRS: Não se encoste à porta, às ca-
lhas laterais do tejadilho ou aos pilares
da frente, laterais e traseiros.