335 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
FT86_ES
PRECAUCION
■Al levantar el vehículo
Asegúrese de respetar las siguientes precauciones para reducir la
probabilidad de sufrir heridas graves o mortales:
●Al utilizar un gato hidráulico, siga las instrucciones del manual que lo
acompaña.
●No utilice el gato que se suministra con el vehículo.
●No coloque ninguna parte del cuerpo bajo el vehículo mientras el vehículo
esté levantado sólo con el gato hidráulico.
●Utilice siempre un gato hidráulico y/o soportes de gato de automoción en
una superficie sólida, plana y nivelada.
●No arranque el motor con el vehículo levantado por el gato hidráulico.
●Detenga el vehículo en un terreno nivelado y firme, accione el freno de
estacionamiento y coloque la palanca de cambios en la posición P
(vehículos con transmisión automática) o en la posición R (vehículos con
transmisión manual).
●Asegúrese de colocar el gato hidráulico correctamente en el punto
destinado para el mismo.
Si levanta el vehículo con un gato hidráulico incorrectamente posicionado
se dañará el vehículo y se puede ocasionar que se caiga del gato.
●No levante el vehículo mientras se encuentre alguien en el vehículo.
●Al levantar el vehículo, no coloque ningún objeto encima o debajo del gato
hidráulico.
●Al elevar el vehículo, asegúrese de que exista suficiente espacio
alrededor. La posición del vehículo puede variar ligeramente al bajarse.
●Levante el vehículo con un gato
hidráulico como el que se muestra en la
ilustración.
86_OM_ES_OM18062S.book 335 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
337 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
FT86_ES
Aceite de motor
Con el motor a temperatura de funcionamiento y apagado,
compruebe el nivel de aceite en la varilla de medición.
■Comprobación del aceite de motor
Estacione el vehículo en un terreno nivelado. Tras calentar el
motor y apagarlo, espere más de cinco minutos para que el
aceite se deposite en la parte inferior del motor.
Coloque un trapo en el extremo
de la varilla de medición y
sáquela.
Limpie la varilla de medición.
Vuelva a introducir completamente la varilla de medición.
Con un trapo en el extremo de la varilla de medición, sáquela
y compruebe el nivel de aceite.
Cuando compruebe el aceite, observe ambos extremos de la varilla
de medición y utilice la medición inferior para determinar el nivel de
aceite.
Limpie la varilla de medición y vuélvala a introducir
completamente.
Bajo
Lleno
1 PA S O
2 PA S O
3 PA S O
4 PA S O
5 PA S O
6 PA S O
86_OM_ES_OM18062S.book 337 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
339 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
FT86_ES
■Consumo del aceite de motor
Se consumirá una cierta cantidad de aceite de motor al conducir. En las
siguientes situaciones, podría aumentar el consumo de aceite y podría ser
necesario volver a llenar el aceite de motor entre los intervalos de
mantenimiento.
●Cuando el motor es nuevo, por ejemplo justo después de adquirir el
vehículo o después de sustituir el motor
●Si se usa aceite de baja calidad o aceite de una viscosidad inadecuada
●Durante la conducción a altos regímenes de motor o con una carga
pesada, o durante la conducción mientras acelera o desacelera
frecuentemente
●Al dejar el motor al ralentí durante un largo periodo de tiempo o durante
la conducción frecuente a través de tráfico lento
PRECAUCION
■Aceite de motor usado
●El aceite de motor usado contiene elementos que pueden ser
contaminantes y que podrían causar problemas en la piel, como
inflamaciones o cáncer de piel. Por lo tanto, extreme las precauciones
para evitar el contacto repetido y prolongado. Para eliminar el aceite de
motor usado de la piel, lávese con abundante agua y jabón.
●Deseche el aceite y los filtros usados siguiendo procedimientos seguros y
aceptables. No deseche el aceite usado ni los filtros en la basura
doméstica, en el alcantarillado o en el suelo.
Llame a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional
con la cualificación y el equipo necesarios, estación de servicio o almacén
de partes de automoción para obtener más información relacionada con el
reciclado o el desecho.
●No deje aceite de motor usado al alcance de los niños.
86_OM_ES_OM18062S.book 339 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
341 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
FT86_ES
■Si el nivel de refrigerante desciende poco después de rellenar el
depósito
Compruebe visualmente el radiador, las mangueras, la tapa de llenado del
refrigerante del motor, la tapa del radiador, el grifo de purga y la bomba de
agua.
Si no puede encontrar la fuga, solicite a un concesionario o taller Toyota, u
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios que realice
pruebas en la tapa y verifique que no existan fugas en el sistema de
enfriamiento.
■Selección de refrigerante
Utilice sólo refrigerante “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life
Coolant BLUE” «Refrigerante de duración extralarga premezclado 50/50
BLUE genuino de TOYOTA» u otro refrigerante de etilenglicol de alta
calidad similar sin silicato, amina, nitrito ni borato y con tecnología híbrida de
ácido orgánico de larga duración.
“TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life Coolant BLUE”
«Refrigerante de duración extralarga premezclado 50/50 BLUE genuino de
TOYOTA» está premezclado con un 50% de refrigerante y un 50% de agua
desionizada. (Capacidad: -35°C [-31°F])
Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier
taller o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, si
desea más información sobre el refrigerante del motor.
PRECAUCION
■Cuando el motor esté caliente
No quite la tapa del radiador.
Es posible que el sistema de enfriamiento se encuentre bajo presión y que
el refrigerante a alta temperatura salga despedido si se quita la tapa, con el
consiguiente riesgo de sufrir lesiones graves, tales como quemaduras.
86_OM_ES_OM18062S.book 341 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
345 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
FT86_ES
■Antes de recargar
Al recargarse, la batería produce gas hidrógeno que es inflamable y
explosivo. Por lo tanto, antes de proceder a la recarga:
●Si realiza la recarga con la batería instalada en el vehículo, asegúrese
de desconectar el cable de masa.
●Verifique que el interruptor de alimentación del cargador esté apagado al
conectar y desconectar los cables del cargador a la batería.
■Después de recargar/reconectar la batería (vehículos con sistema de
llave inteligente)
●Es posible que justo después de volver a conectar la batería no sea
posible desbloquear las puertas con el sistema de llave inteligente. En
ese caso, use el control remoto inalámbrico o la llave mecánica para
bloquear y desbloquear las puertas.
●Arranque el motor con el interruptor “ENGINE START STOP” en el modo
ACCESSORY. El motor no arrancará si el interruptor “ENGINE START
STOP” está apagado. No obstante, el motor funcionará con normalidad
al segundo intento.
●El modo del interruptor “ENGINE START STOP” queda registrado en el
vehículo. Si se vuelve a conectar la batería, el vehículo volverá a colocar
el interruptor “ENGINE START STOP” en el modo en el que se
encontraba antes de desconectar la batería. Asegúrese de apagar el
motor antes de desconectar la batería. Tenga especial cuidado al
conectar la batería si desconoce en qué modo estaba el interruptor
“ENGINE START STOP” antes de la descarga.
Si el motor no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con
un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con cualquier otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
86_OM_ES_OM18062S.book 345 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
346 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
FT86_ES
PRECAUCION
■Productos químicos de la batería
La batería contiene ácido sulfúrico, sustancia venenosa y corrosiva, y puede
producir gas hidrógeno que es inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo
de heridas graves o mortales, tome las siguientes precauciones al trabajar
con la batería o cerca de ella:
●No provoque chispas tocando los terminales de la batería con
herramientas.
●No fume ni encienda cerillas cerca de la batería.
●Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa.
●No inhale ni ingiera nunca electrólitos.
●Lleve siempre gafas de seguridad cuando trabaje cerca de la batería.
●Mantenga a los niños alejados de la batería.
■Dónde recargar la batería con total seguridad
Recargue siempre la batería en una zona al aire libre. No recargue la
batería en un garaje o en un espacio cerrado donde no haya suficiente
ventilación.
■Medidas de emergencia relacionadas con el electrólito
●Si le entra electrólito en los ojos
Lávese los ojos con agua limpia durante al menos 15 minutos y solicite
asistencia médica de forma inmediata. Si es posible, siga aplicando agua
con una esponja o un paño mientras se dirige al centro médico más
cercano.
●Si el electrólito entra en contacto con la piel
Lave minuciosamente la zona afectada. Si siente dolor o quemazón,
solicite asistencia médica de forma inmediata.
●Si el electrólito entra en contacto con la ropa
Puede traspasar la ropa y llegar a la piel. Sáquese la ropa
inmediatamente y si fuera necesario siga el procedimiento indicado
anteriormente.
●Si ingiere electrólito accidentalmente
Beba una gran cantidad de agua o leche. Acuda a un centro médico de
urgencias inmediatamente.
86_OM_ES_OM18062S.book 346 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
351 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
FT86_ES
Instalación de las válvulas y los transmisores de aviso de la
presión de los neumáticos
Cuando cambie neumáticos o ruedas, también tendrá que instalar
las válvulas y los transmisores de aviso de la presión de los
neumáticos.
Cuando se instalan las válvulas y los transmisores de aviso de la
presión de los neumáticos nuevos, deben registrarse los nuevos
códigos de identificación de dichos elementos en el ordenador de
aviso de la presión de los neumáticos e inicializarse el sistema de
aviso de la presión de los neumáticos. Solicite el registro de los
códigos de identificación de las válvulas y los transmisores de aviso
de presión de los neumáticos a un concesionario o taller Toyota
autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios. (→P. 352)
■Cómo inicializar el sistema de aviso de la presión de los
neumáticos
Estacione el vehículo en un lugar seguro y desactive el
interruptor “ENGINE START STOP” (vehículos con sistema
de llave inteligente) o el interruptor del motor (vehículos sin
sistema de llave inteligente).
La inicialización no puede realizarse con el vehículo en movimiento.
Ajuste la presión de inflado de los neumáticos al nivel
indicado de presión de inflado de los neumáticos en frío.
(→P. 488)
Asegúrese de ajustar la presión de los neumáticos al nivel
especificado de presión de inflado de los neumáticos en frío. El
sistema de aviso de la presión de los neumáticos funcionará a partir
de este nivel de presión.
Gire el interruptor “ENGINE START STOP” al modo
IGNITION ON (vehículos con sistema de llave inteligente) o el
interruptor del motor a la posición “ON” (vehículos sin sistema
de llave inteligente).
1 PA S O
2 PA S O
3 PA S O
86_OM_ES_OM18062S.book 351 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
352 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
FT86_ESMantenga pulsado el interruptor
de reinicio del aviso de la
presión de los neumáticos hasta
que la luz de aviso de la presión
de los neumáticos parpadee 3
veces lentamente.
Vehículos con sistema de llave inteligente: Espere unos
minutos con el interruptor “ENGINE START STOP” en el
modo IGNITION ON y, a continuación, desactive el interruptor
“ENGINE START STOP”.
Vehículos sin sistema de llave inteligente: Espere unos
minutos con el interruptor del motor en la posición “ON” y, a
continuación, gire el interruptor del motor a la posición “ACC”
o “LOCK”.
Registro de los códigos de identificación
La válvula y el transmisor de aviso de la presión de los neumáticos
tienen un código de identificación único. Al cambiar la válvula y el
transmisor de aviso de la presión de los neumáticos, hay que
registrar el código de identificación. El código de identificación debe
registrarlo un concesionario o taller Toyota autorizado, u otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
4 PA S O
5 PA S O
86_OM_ES_OM18062S.book 352 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分