Page 121 of 260

119
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
301_es_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
8
Seguridad de los niños
Page 122 of 260
120
301_es_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Sillas infantiles recomendadas por PEUGEOT
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
Grupos 2
y 3: de 15 a 36 kg
L4
"
KLIPPAN Optima"
A partir de 22
kg (aproximadamente 6 años) solo se utiliza el cojín elevador.
L5
"
RÖMER KIDFIX"
Puede fijarse a los anclajes ISOFIX del vehículo.
El niño queda sujeto por el cinturón de seguridad.
PEUGEOT ofrece una gama de sillas infantiles que se fijan mediante un cinturón de seguridad
de tres puntos
:
Seguridad de los niños
Page 123 of 260

121
301_es_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Instalación de sillas infantiles fijadas mediante el cinturón de
seguridad
Peso del niño/Edad orientativa
Plaza Inferior a 13
kg
(grupos 0
(b) y 0 +)
Hasta 1
año aprox. De 9
a 18 kg
(g r u p o 1)
De 1
a 3 años aprox.De 15
a 25 kg
(gr upo 2)
De 3
a 6 años aprox.De 22
a 36 kg
(grupo 3)
De 6
a 10 años aprox.
Asiento del acompañante sin
reglaje de la altura (c) (e) U
UUU
Plazas traseras laterales (d) UUUU
Plaza trasera central XXXX
(a)
S
illa infantil universal: Silla infantil que puede instalarse en todos los vehículos y que se fija
mediante el cinturón de seguridad.
(b)
G
rupo 0: Desde el nacimiento hasta los 10
kg. Los capazos y las cunas para automóvil no
pueden instalarse en la plaza del acompañante.
(c)
C
onsulte la legislación vigente en cada país antes de instalar la silla en esta plaza.
(d)
P
ara instalar una silla infantil en una plaza trasera, de espaldas al sentido de la marcha o en
el sentido de la marcha, desplace el asiento hacia adelante y coloque el respaldo en posición
recta para dejar suficiente espacio para las sillas infantiles y las piernas del niño.
(e)
C
uando se instala una silla infantil "de espaldas al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante , es imperativo neutralizar el airbag del acompañante. En caso contrario, el niño
podría sufrir lesiones graves o incluso morir a causa del despliegue del airbag . Cuando se
instale una silla infantil "en el sentido de la marcha" en la plaza del acompañante , el airbag del
acompañante debe permanecer activado.
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla muestra las posibilidades de instalación de las sillas infantiles que se fijan mediante un cinturón de
seguridad y homologadas como universales (a)
en función del peso del niño y de la plaza del vehículo en la cual se instalen:
Desmonte y guarde el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil con
respaldo en la plaza del acompañante.
Vuelva a montar el reposacabezas una
vez haya retirado la silla infantil.
U:
P
laza adecuada para instalar una silla
infantil que se fije con un cinturón de
seguridad y homologado como universal
"de espaldas al sentido de la marcha" y/o
"en el sentido de la marcha".
X:
P
laza no adaptada para la instalación de
una silla infantil del grupo de peso indicado.
8
Seguridad de los niños
Page 124 of 260

122
301_es_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
La instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehículo compromete la seguridad del
niño en caso de colisión.
Compruebe que no haya ningún cinturón
de seguridad o hebilla de cinturón bajo
la silla infantil, ya que ello que podría
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles, limitando al
máximo su holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Después de instalar una silla infantil
fijada mediante el cinturón de seguridad,
compruebe que este último queda bien
tensado sobre la silla infantil y que la sujeta
firmemente contra el asiento del vehículo. Si
el asiento del acompañante puede regularse,
desplácelo hacia adelante si es necesario.
En las plazas traseras, deje siempre un
espacio suficiente entre el asiento delantero y:
-
L
a silla infantil "de espaldas al sentido
de la marcha".
-
L
os pies del niño que viaja en una silla
infantil "en el sentido de la marcha".
Para ello, avance el asiento delantero y, si
fuera necesario, regule también el respaldo.
Consejos
Por motivos de seguridad, nunca deje:
- A u no o varios niños solos sin vigilancia
en un vehículo.
-
A u
n niño o un animal en un vehículo
expuesto al sol, con las ventanillas
cerradas.
-
L
as llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de
las puertas y las lunas traseras, utilice el
dispositivo "Seguro para niños".
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, instale estores laterales en las lunas
traseras.
Para la instalación óptima de una silla infantil
"en el sentido de la marcha", compruebe
que el respaldo de la silla está lo más cerca
posible del respaldo del asiento del vehículo,
incluso en contacto con este si es posible.
Deberá retirar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
su proyección en caso de frenada brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que desinstale la
silla infantil.
Niños en la plaza del
acompañante
La normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica
para cada país. Consulte la legislación
vigente en cada país.
Neutralice el airbag frontal del acompañante
cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante.
De lo contrario, el niño correrá el riesgo de
sufrir lesiones graves, o incluso de muerte,
por el despliegue el airbag.
Instalación de un cojín
elevador
La parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT recomienda utilizar un cojín
elevador con respaldo, equipado con una
guía de cinturón a la altura del hombro.
Seguridad de los niños
Page 125 of 260

123
301_es_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Su vehículo ha sido homologado conforme a la
última normativa ISOFIX.
Las sillas infantiles, presentadas a
continuación, van equipadas con anclajes
ISOFIX reglamentarios:
Fijaciones "ISOFIX"
- Dos anillas A , situadas entre el respaldo
y el cojín del asiento del vehículo,
identificadas mediante una marca. Para fijar la silla infantil a la anilla TOP
TETHER
:
-
P
ase la correa de la silla infantil por detrás
del respaldo del asiento centrándola.
-
L
evante la tapa del TOP TETHER
.
-
F
ije el gancho de la correa superior a la
anilla B .
-
T
ense la correa superior.
Respete de manera estricta las
consignas de montaje indicadas en el
manual de instalación que se entrega
con la silla infantil.
Para conocer las posibilidades de instalación
de las sillas infantiles ISOFIX en su vehículo,
consulte la tabla recapitulativa.
-
U
na anilla B
, situada bajo una tapa
detrás de la parte superior del respaldo,
denominada TOP TETHER que permite
fijar la correa superior.
E
stá identificada mediante una marca.
Cada silla dispone de 3
anillas:
La anilla TOP TETHER permite fijar la correa
superior de las sillas infantiles que van equipadas
con ella. Este dispositivo limita el basculamiento
de la silla infantil hacia adelante en caso de
choque frontal.
Este sistema de fijación ISOFIX garantiza un
montaje fiable, sólido y rápido de la silla infantil
en el vehículo.
Las sillas infantiles ISOFIX van equipadas
con dos cierres que se enganchan fácilmente a
las dos anillas A .
Algunas de ellas disponen también de una
correa superior que se fija a la anilla B .Cuando instale una silla infantil ISOFIX en la
plaza trasera derecha de la banqueta, antes
de fijar la silla, separe el cinturón de seguridad
trasero central hacia el centro del vehículo, de
manera que no inter fiera en el funcionamiento
del cinturón.
La instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete
la protección del niño en caso de
accidente.
8
Seguridad de los niños
Page 126 of 260
124
301_es_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Sillas infantiles ISOFIX recomendadas por PEUGEOT y
homologadas para el vehículo
Siga las indicaciones de montaje de las sillas infantiles que figuran en el manual de instalación del fabricante."RÖMER Baby- Safe Plus" y su base "Baby- Safe Plus ISOFIX" (talla: E
)
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
Se instala "de espaldas al sentido de la marcha" mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A .
La base incluye una pata con altura regulable que se apoya en el suelo del vehículo.
Esta silla infantil también se puede fijar mediante un cinturón de seguridad. En tal caso, solo se utiliza la carcasa, que se fija al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
Seguridad de los niños
Page 127 of 260
125
301_es_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (talla: B1 )
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala solo "en el sentido de la marcha".
Se fija a las anillas A , y a la anilla B, denominada Top Tether, mediante una correa superior.
3
posiciones de inclinación de la carcasa: sentado, reposo, tumbado.
Esta silla infantil también se puede utilizar en las plazas que no van equipadas con anclajes ISOFIX.
En tal caso, debe ir obligatoriamente fijada al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
Regule el asiento delantero del vehículo de modo que los pies del niño no toquen el respaldo.
Siga las indicaciones de montaje de la silla infantil que se indican en la guía de instalación de su fabricante.
8
Seguridad de los niños
Page 128 of 260

126
301_es_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
"Baby P2C Midi" y su base ISOFIX (tallas: D, C, A, B, B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala "de espaldas al sentido de la marcha" mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A .
La base incluye una pata con altura regulable que se apoya sobre el suelo del vehículo. Esta silla también se puede instalar "en el sentido de la marcha".
Esta silla infantil n o se puede fijar mediante un cinturón de seguridad.
Se recomienda utilizar la silla orientada "de espaldas al sentido de la marcha" hasta los 3
años de
edad.
Siga las indicaciones de montaje de las sillas infantiles que figuran en el manual de instalación del fabricante. FAIR G 0/1
S y sus bases ISOFIX RWF A y FWF A
(talla C para la versión "de espaldas al sentido de la marcha", talla A para la versión "en el sentido de la marcha")
Grupo 0+ y 1: Desde el nacimiento hasta 18
kg
Se instala "de espaldas al sentido de la marcha" para los niños con un peso inferior a 18
kg y "de
espaldas al sentido de la marcha" para los niños con un peso comprendido entre 13
y 18 kg mediante
una base ISOFIX que se fija a las anillas A .
Utilice la base ISOFIX "de espaldas al sentido de la marcha" ( RWF) de tipo A o "en el sentido
de la marcha" ( FWF) de tipo A .
6
posiciones de inclinación de la carcasa.
Esta silla infantil también se puede utilizar "en el sentido de la marcha" en las plazas no equipadas con anclajes ISOFIX.
En tal caso, la carcasa debe ir obligatoriamente fijada al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
Seguridad de los niños