Page 169 of 384

MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
skNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
srNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
167
C5_sv_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
7
barns
Page 170 of 384
168
C5_sv_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Bilbarnstolar som rekommenderas av CITROËN
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 2
och grupp 3 : från 15 till 36 kg
L4
"kL
IPPA
n
o
p
tima"
Från 22
kg (ca 6 år), används enbart bälteskudden.L5
"rÖ
ME
r
k IDFIX"
Kan monteras i bilens ISOFIX-fästen.
Barnet hålls fast med säkerhetsbältet.
CITROËN erbjuder en serie bilbarnstolar som installeras med ett trepunktsbälte
.
Barnsäkerhet
Page 171 of 384

169
C5_sv_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Installation av bilbarnstolar som sätts fast med
säkerhetsbältet
Plats(er)Barnets vikt och ungefärlig ålder
Under 13 kg
(Grupperna 0 (b) o c h 0 +)Upp till ca 1 årF rån 9 till 18 kg
(G r u p p 1)
Från ca 1 till 3 årFrån 15 till 25 kg
(Gr upp 2)
Från ca 3 till 6 årFrån 22 till 36 kg
(Grupp 3)
Från ca 6 till 10 år
ra
d 1 Passagerarsäte fram (c)
med
höjdinställning (e) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Passagerarsäte fram (c) utan
höjdinställning (e) U
UUU
ra
d 2 Sidoplatser bak (d)
UUUU
Mittplatsen bak (d) (f ) UUUU
I enlighet med EU:s bestämmelser visar tabellen vilka installationsmöjligheter som finns för bilbarnstolar som sätts fast med säkerhetsbältet och som är
typgodkända som universella bilbarnstolar (a)
, beroende på barnets vikt och placering i bilen.
U :
P
lats som är anpassad för installation av en bilbarnstol som sätts fast med säkerhetsbältet och som är typgodkänd för bakåt- och/eller framåtvänd
användning.
U (R):
s
a
mma som U, med fordonets säte i det högsta läget i höjdled och i mellanläget i längdled.
7
barns
Page 172 of 384

170
C5_sv_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
(a) Universell bilbarnstol: bilbarnstol som kan installeras i alla fordon med hjälp av
säkerhetsbältet.
(b)
G
rupp 0: från födseln till 10 kg. Babyskydd
och "bilsängar" får inte installeras på det
främre passagerarsätet.
(c)
K
ontrollera gällande lagstiftning i ditt land
innan du installerar ditt barn på denna
plats.
(d)
G
ör så här när du ska installera en bakåt-
eller framåtvänd bilbarnstol i baksätet:
flytta fram framsätet och räta upp
ryggstödet för att skapa tillräckligt med
plats för barnstolen och för barnets ben. Ta bort och lägg undan nackstödet
innan du installerar en bilbarnstol med
ryggstöd på en passagerarplats. Sätt
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har
tagits bort.
(e) N
är en bakåtvänd bilbarnstol installeras
i passagerarsätet fram , måste
passagerarkrockkudden kopplas ur. Annars
riskerar barnet att skadas allvarligt
eller förolyckas när krockkudden
blåses upp . När en framåtvänd bilbarnstol
installeras i passagerarsätet fram ska
passagerarkrockudden vara inkopplad.
(f )
E
n bilbarnstol med stödben får aldrig
installeras på mittplatsen i baksätet .
Barnsäkerhet
Page 173 of 384

171
C5_sv_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Råd
Barn i framsätet
De bestämmelser som gäller vid transport
av barn på frampassagerarens plats är
specifika för varje land. Ta reda på vilken
lagstiftning som gäller i ditt land.
Koppla bort frampassagerarens krockkudde
så fort en bilbarnstol av bakåtvänd typ
monteras i passagerarsätet fram.
Annars riskerar barnet att skadas allvarligt
eller förolyckas då krockkudden löser ut.
Montering av en bälteskudde
Den del av bältet som är avsedd för
bröstkorgen skall placeras på barnets axel
utan att röra vid halsen.
Kontrollera att bältets höftdel ligger an på
rätt sätt över barnets lår.
CITROËN rekommenderar användning av en
bälteskudde med ryggstöd, utrustad med en
bältesstyrning i axelhöjd.
En felaktig montering av en bilbarnstol i bilen
kan äventyra barnets skydd i händelse av en
kollision.
Kontrollera att inget bilbälte eller bälteslås
ligger under bilbarnstolen, det kan göra den
instabil.
Kom ihåg att spänna fast bilbältena eller
bilbarnstolens sele med så lite slack som
möjligt runt barnets kropp, även på korta
sträckor.
När bilbarnstolen monteras med hjälp av
säkerhetsbältet bör du kontrollera att detta
är ordentligt sträckt och att barnstolen hålls
fast stadigt på bilsätet. Skjut vid behov fram
passagerarsätet, om läget är ställbart.
I baksätena ska du alltid se till att avståndet
är tillräckligt mellan framsätet och:
-
e
n bilbarnstol monterad i bakåtvänt läge,
-
b
arnets fötter om bilbarnstolen är
monterad i framåtvänt läge.
Skjut fram framsätet och fäll vid behov upp
dess ryggstöd. För optimal montering av en framåtvänd
bilbarnstol ska du kontrollera att dess
ryggstöd befinner sig så nära bilsätets
ryggstöd som möjligt, så att de om möjligt är
i kontakt med varandra.
Du måste ta bort nackstödet innan du
monterar en bilbarnstol med ryggstöd på en
passagerarplats.
Kontrollera att nackstödet är väl
undanstoppat eller fastsatt, för att undvika
att det förvandlas till en projektil vid en häftig
inbromsning. Sätt tillbaka nackstödet när
bilbarnstolen har tagits bort.
Av säkerhetsskäl ska du inte lämna:
-
e
tt eller flera barn ensamma i en bil utan
tillsyn,
-
e
tt barn eller ett djur i ett fordon som står
i solen, med stängda fönsterrutor,
-
n
ycklarna inom räckhåll för barn inne i
bilen.
Använd barnlåset för att hindra att
bildörrarna och rutorna i baksätet öppnas av
misstag.
Kom ihåg att inte öppna bakrutorna mer än
en tredjedel.
Förse bakrutorna med solskydd, för att
skydda små barn mot solsken.
7
Barnsäkerhet
Page 174 of 384
172
C5_sv_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
ISOFIX-fästen
Din bil är godkänd i enlighet med de senaste
ISOFIX-bestämmelserna.
Sidoplatserna bak är utrustade med
reglementsenliga ISOFIX-fästen.
Det finns tre ringar för varje sidosäte bak:
-
t
vå undre ringar A som sitter mellan sätets
ryggstöd och sits, vilket indikeras med en
märkning,
-
e
n övre ring B, som kallas TOP TETHER ,
är fastsatt vid hatthyllan och sitter under en
kåpa bakom nackstödet. Den används för
att sätta fast den övre remmen.
D
en indikeras med en märkning.Det rör sig om tre ringar för varje sidosäte bak:
-
t
vå undre ringar A som sitter mellan sätets
ryggstöd och sits, vilket indikeras med en
märkning,
-
e
n övre ring C, som kallas TOP TETHER ,
är fastsatt i taket i bagageutrymmet och
sitter under en kåpa. Den används för att
sätta fast den övre remmen.
D
en indikeras med en märkning.SedanTourer
Barnsäkerhet
Page 175 of 384

173
C5_sv_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Gör så här för att sätt fast barnstolen i TOP
TETHER-fästet:
-
t
a bort och lägg undan nackstödet innan
du installerar bilbarnstolen på denna plats
(sätt tillbaka det när stolen tas bort),
-
f
ör in bilbarnstolens rem mitt mellan
nackstödets ben,
-
l
yft upp TOP TETHER-kåpan på hatthyllan
(Sedan) eller i taket (Tourer)
-
s
ätt fast den övre remmens fäste i ringen B
eller C ,
-
s
träck den övre remmen.
TOP TETHER används för att sätta fast den
övre remmen på bilbarnstolar som har sådana.
Denna anordning begränsar bilbarnstolens
möjlighet att tippa framåt vid en frontalkrock.
En felaktig montering av en bilbarnstol
i bilen innebär risker för barnet i
händelse av kollision.
Följ noggrant monteringsföreskrifterna i
installationsanvisningen som medföljer
bilbarnstolen.
ISOFIX-systemet borgar för en pålitlig, stadig
och snabb montering av en bilbarnstol i bilen.
ISOFIX-barnsstolarna
är utrustade med två
låsanordningar som lätt kan fästas vid de två
ringarna A, efter installation av styrningarna
(som levereras med bilbarnstolen).
Vissa bilbarnstolar har dessutom en övre rem
som skall fästas vid ringen B eller C . Titta i översiktstabellen för att få reda
på vilka möjligheter som finns att
installera ISOFIX-barnstolar i din bil.
7
Barnsäkerhet
Page 176 of 384

174
C5_sv_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
ISOFIX-bilbarnstolar som rekommenderas av CITROËN och som
är godkända för din bil
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX (storleksklass E)
Grupp 0+ : upp till 13 kg
Installeras bakåtvänd med hjälp av ett ISOFIX-underrede, som sätts fast i ringarna A .
Underredet har ett stödben som är ställbart i höjdled och som ska stödja mot bilens golv.
Denna bilbarnstol kan också sättas fast med ett säkerhetsbälte. I så fall är det bara stommen som används och sätts fast med trepunktsbältet.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (storleksklass B1 )
Grupp 1
: 9 - 18 kgInstalleras framåtvänt.
Är försedd med en övre rem som sätts fast i den övre ringen B eller C ,
som kallas TOP TETHER.
Det finns 3
lutningslägen: sittande, viloläge och liggande.
Dessa bilbarnstolar kan även användas på sittplatser som inte är utrustade med ISOFIX-fästen. I så fall måste de fästas på bilsätet med hjälp av trepunktsbältet.
Följ monteringsanvisningarna som lämnas av tillverkaren.
Barnsäkerhet