Page 105 of 302

103
C4-cactus_ro_Chap05_securite_ed01-2015
Scaun pentru copii in fata*
"Cu spatele in directia de mers""Cu fata in directia de mers"
Scaun de pasager reglat in pozitia
longitudinala intermediara.
Asiguraţi-vă că centura de siguranţă
este tensionată corect.
Pentru scaunele pentru copii cu
punct de sprijin, asiguraţi-vă că piesa
de sprijin este în contact stabil cu
podeaua. Daca este necesar, ajustati
pozitia scaunului pasagerului.
Cand scaunul pentru copii este instalat
"cu spatele in direcţia de mers" pe locul
pasagerului din fata
, reglati scaunul
vehiculului in pozitie longitudinala intermediara,
cu spatarul la verticala.
Este imperativ ca airbagul frontal al pasagerului
sa fie neutralizat. In caz contrar, copilul
riscă să fie grav rănit, sau chiar omorât la
deplierea airbagului . Cand scaunul pentru copii este montat "cu
faţa in direcţia de mers" pe locul pasagerului
din fata
, reglaţi scaunul vehiculului în poziţia
longitudinală intermediara, cu spătarul ridicat şi
lăsaţi airbagul frontal al pasagerului activat.
*
C
onsultati legislatia in vigoare in tara
dumneavoastra inainte de va aseza copilul pe
acest loc din vehicul.
5
Siguranţă
Page 106 of 302
104
C4-cactus_ro_Chap05_securite_ed01-2015
Airbag de pasager OFF
Eticheta de avertizare prezenta pe ambele fete
ale parasolarului de pasager repeta aceasta
indicatie.
Conform reglementarilor in vigoare, veti gasi in
tabelele urmatoare acest avertisment scris in
toate limbile considerate necesare.
Nu instalati niciodata un sistem de
retinere pentru copii "cu spatele in
directia de mers" pe un scaun din vehicul
protejat de un airbag frontal activat.
Aceasta poate provoca decesul copilului
sau ranirea lui grava.
Pentru mai multe informatii privind
neutralizarea airbagului pasagerului,
consultati rubrica corespunzatoare.
Dezactivarea airbagului frontal al pasagerului
Aceasta eticheta este situata pe stalpul central,
pe partea pasagerului fata.
Siguranţă
Page 107 of 302

105
Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHiLD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
C4-cactus_ro_Chap05_securite_ed01-2015
5
Siguranţă
Page 108 of 302

106
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
rUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SrNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
C4-cactus_ro_Chap05_securite_ed01-2015
Siguranţă
Page 109 of 302
107
C4-cactus_ro_Chap05_securite_ed01-2015
Scaune pentru copii recomandate de CITROËN
Grupa 0+: de la nastere pana la 13 kgGrupele 2 si 3: de la 15 la 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instalează cu spatele in directia de mers. L4
"KLIPPAN Optima"
Începând de la 22 kg (aproximativ 6 ani), este
folosit numai înălţătorul.L5
"
rÖ
ME
r K
i DF
i
X"
Poate fi fixat pe elementele de ancorare ISOFIX de pe vehicul.
Copilul este reţinut de centura de siguranta.
CITROËN vă propune o gamă de scaune înregistrate pentru copii, fixate cu o centura de siguranta in trei puncte
.
5
Siguranţă
Page 110 of 302
108
C4-cactus_ro_Chap05_securite_ed01-2015
Instalarea scaunelor pentru copii fixate cu centura de
siguranta
Conform reglementării europene, acest tabel indică posibilităţile de instalare a scaunelor pentru copii, fixate cu centuri de siguranţă şi omologate ca
universale (a), în funcţie de greutatea copilului şi de locul pe care se amplasează în vehicul.
Locul Greutate copil / varsta orientativa
Grupele 0 (b) si 0+
De la nastere pana la 13 kg Pana la ≈ 1 an Grupa 1
De la 9 la 18 kg
De la 1 la ≈ 3 ani Grupa 2
De la 15 la 25 kg De la 3 la ≈ 6 ani Grupa 3
De la 22 la 36 kg De la 6 la ≈ 10 ani
Primul rand Scaun de pasager fata (
c) fara
reglare pe inaltime ( d) U
UUU
Al 2-lea rand Scaune spate laterale (
e) U UUU
Scaun spate central ( e) U (f) U (f) U U
Siguranţă
Page 111 of 302

109
C4-cactus_ro_Chap05_securite_ed01-2015
(a ) Scaun universal pentru copii: scaun
pentru copii, care se poate instala în toate
vehiculele, fixat cu centura de siguranţă.
( b )
G
rupa 0: de la naştere până la 10 kg.
Landourile si paturile "auto" nu pot fi
instalate pe locul pasagerului din faţă.
C
and sunt instalate pe al 2-lea rand, ele
pot bloca utilizarea unuia sau a mai multor
scaune.
( c )
Î
nainte de a instala scaunul copilului
dumneavoastră pe acest loc, consultaţi
legislaţia în vigoare in ţara dumneavoastră.
in
departati tetiera inainte de a instala
un scaun pentru copii cu spatar pe locul
unui pasager. Remontati tetiera imediat
dupa ce ati indepartat scaunul pentru
copii.
U
:
l
oc adecvat pentru instalarea unui scaun
pentru copii, atasat cu centura de siguranţă
şi omologat ca universal pentru poziţia "cu
spatele in directia de mers" şi/sau "cu fata
in directia de mers".
(
d )
C
and un scaun pentru copii este instalat
"cu spatele in directia de mers" pe locul
pasagerului din fata, este imperativ ca
airbagul frontal al pasagerului sa fie
neutralizat. In caz contrar, copilul risca sa
fie grav ranit sau chiar ucis la declansarea
airbagului.
C
and un scaun pentru copii este instalat
"cu fata in directia de mers" pe locul
pasagerului din fata, lasati airbagul frontal
al pasagerului activat. (
e ) Pentru a instala un scaun pentru copii pe un loc
din spate, "cu spatele in directia de mers" sau
"cu fata in directia de mers", deplasati scaunul
din fata catre inainte, apoi ridicati spatarul,
pentru a lasa loc suficient pentru scaunul
pentru copii si pentru picioarele copilului.
(f ) nu instalati un scaun pentru copii cu suport pe
locul central spate.
5
Siguranţă
Page 112 of 302

110
C4-cactus_ro_Chap05_securite_ed01-2015
Vehiculul dumneavoastră a fost omologat
conform ultimei reglementari ISOFIX.
Scaunele reprezentate mai jos sunt echipate cu
puncte de ancorare ISOFIX reglementate:
Puncte de fixare "ISOFIX"
Exista trei inele pentru fiecare scaun din vehicul: -
u
n inel superior B, situat in spatele
scaunului, pentru fixarea chingii
superioare, denumit TOP TETHER.Inelul TOP TETHER permite fixarea chingii superioare a
scaunului pentru copii, daca acesta este astfel echipat.
In caz de impact frontal, acest dispozitiv limiteaza
bascularea scaunului pentru copii catre inainte.
Acest sistem de fixare ISOFIX asigură o montare
fiabilă, solidă şi rapidă a scaunului pentru copii în
vehicul.
Pentru a cunoaste posibilitatile de
instalare a scaunelor
iSoFiX p entru
copii in vehicul, consultati tabelul
recapitulativ. O instalare incorectă a scaunului pentru
copii în vehicul compromite protecţia
copilului în caz de accident.
re
spectati cu strictete indicatiile de
montare din instructiunile de instalare
livrate impreuna cu scaunul pentru copii.
La instalarea unui scaun
i
SoFiX p
entru copii
pe locul stânga spate de pe banchetă, înainte
de a fixa scaunul pentru copii, depărtaţi
centura de siguranţă a locului central spate
către mijlocul vehiculului, pentru a nu deranja
funcţionarea centurii. Scaunele ISOFIX pentru copii sunt prevăzute
cu două piese de fixare care se ancorează
uşor pe cele două inele A
.
Unele scaune dispun şi o chinga superioară
care se ataşează pe inelul B .
Pentru a fixa scaunul pentru copii pe inelul TOP
TETHER:
- inainte de a instala un scaun pentru copii pe acest
loc, indepartati si depozitati tetiera (remontati-o
imediat ce ati indepartat scaunul pentru copii),
- treceti chinga scaunului pentru copii peste partea superioara a spatarului locului din vehicul,
centrand-o intre orificiile pentru tijele tetierei,
- fixati piesa de ancorare a chingii superioare pe inelul B,
- intindeti chinga superioara.
- două inele A , situate între spătar şi perna
de sezut a scaunului, semnalate printr-un
marcaj,
Siguranţă