RemarquesConcernant cette notice
d'utilisation
Pour trouver le plus rapidement des thèmes
particuliers, il est recommandé de consulter
l'index alphabétique.
Le premier chapitre vous offrira un premier
aperçu de votre voiture.
Sources d'informations
supplémentaires
Pour d'autres questions, votre Service vous
conseille volontiers à tout moment.
Informations sur BMW, par exemple sur la
technique, sur Internet : www.bmw.com.
Appli BMW Driver’s Guide Dans de nombreux pays, la notice d'utilisation
est disponible sous forme d'appli. Autres infor‐
mations dans Internet :
www.bmw.com/bmw_drivers_guide
Symboles
repère des avertissements que vous
devriez impérativement respecter pour votre
propre sécurité, pour la sécurité d'autrui et
pour ne pas risquer d'endommager votre
voiture.
◄ repère la fin d'une indication ou d'une
information.
« ... » repère des textes affichés sur un écran
dans le véhicule pour la sélection de fonctions.
›...‹ repère les commandements à donner pour
le système d'entrée de commandes vocales.
››...‹‹ repère les réponses du système d'entrée
de commandes vocales.
repère des mesures à prendre pour
contribuer à la protection de l'environnement.
Symbole appliqué sur certaines
pièces de la voiture
Ce symbole appliqué sur certaines pièces
de la voiture invite à consulter la présente
Notice d'utilisation.
Équipement du véhicule
Cette notice d'utilisation décrit tous les modè‐
les et tous les équipements de série, spécifi‐
ques des pays et spéciaux qui sont proposés
dans la gamme. Dans cette notice d'utilisation
vous trouverez donc aussi la description et l'il‐
lustration d'équipements qui ne sont pas pré‐
sents dans votre véhicule en raison par exem‐
ple de l'équipement spécial choisi ou de la
variante de pays.
Cela est aussi valable pour les fonctions et
systèmes touchant la sécurité.
Si certains équipements et certains modèles
ne sont pas décrits dans la présente notice
d'utilisation, veuillez consulter la notice d'utili‐
sation supplémentaire fournie avec votre voi‐
ture.
Dans le cas des véhicules à direction à droite,
l'ordre des boutons de commande diffère en
partie de celui des illustrations.
Actualité de la Notice
d'utilisation
Le haut standard de sécurité et de qualité des
véhicules est garanti par un développement in‐
cessant. Dans des cas exceptionnels, il peut y avoir des différences entre la description et le
véhicule.
Seite 6Remarques6
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Mise à jour après la clôture de la
rédaction
Le cas échéant, vous trouverez des mises à
jour après la clôture de la rédaction pour les
notices d'utilisation en annexe de la notice
simplifiée imprimée relative au véhicule.
Votre propre sécurité Garantie constructeur D'un point de vue technique, votre véhicule est
conçu en fonction des conditions de fonction‐
nement et des conditions d'immatriculation
exigées dans le pays où celui-ci est livré pour
la première fois — homologation. Si votre véhi‐
cule devait être utilisé dans un autre pays, il est
possible que celui-ci doive être adapté aupara‐
vant aux conditions de fonctionnement et aux
conditions d'immatriculation qui éventuelle‐
ment pourraient différer de celles qu'il pré‐
sente. Si votre véhicule n'a pas les conditions
d'homologation requises dans un certain pays,
vous ne pouvez y faire valoir aucun droit à ga‐
rantie constructeur pour votre véhicule. Pour
obtenir de plus amples informations, adressez-
vous à votre service après-vente.
Maintenance et réparation Une technique novatrice, par exemple la mise
en œuvre de matières modernes et de systè‐
mes électroniques performants, exige des mé‐
thodes de maintenance et de réparation adap‐
tées.
Faire exécuter ces opérations exclusivement
par le Service BMW ou par un atelier dont le
personnel doté de la formation requise travaille
en appliquant les prescriptions de BMW.
Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐
tués, des dommages peuvent survenir avec les
risques pour la sécurité que cela entraîne.Pièces et accessoires
BMW recommande d'utiliser des pièces et ac‐
cessoires autorisés par BMW pour l'emploi
prévu.
Le Service BMW est le partenaire idéal pour la
fourniture de pièces et accessoires d'origine
BMW et de divers produits autorisés par
BMW ; c'est aussi le partenaire compétent
pour vous conseiller à ce sujet.
BMW a testé ces produits sur le plan de la sé‐
curité et de la fiabilité, pour s'assurer qu'ils
conviennent parfaitement aux véhicules BMW.
BMW assume pour vous la responsabilité du
produit. Dans d'autres cas, BMW ne peut as‐
sumer aucune responsabilité pour les pièces
ou produits d'accessoires de tout genre non
agréés.
BMW n'est pas en mesure de garantir que les
produits d'une autre marque que BMW peu‐
vent être montés sur votre BMW sans risque
pour la sécurité. Une garantie ne peut pas non
plus être fournie même si une autorisation offi‐
cielle a été accordée par l'administration du
pays. Les contrôles de ces services ne peu‐
vent pas toujours prendre en compte l'ensem‐
ble des spécifications de mise en œuvre des
véhicules BMW et sont pour cette raison en
partie insuffisants.
Mémoire de données
Un grand nombre de composants électroni‐
ques de votre véhicule contiennent des mé‐
moires de données qui enregistrent temporai‐
rement ou durablement les informations
techniques sur l'état du véhicule, les événe‐
ments et les défauts. Ces informations techni‐
ques documentent de façon générale l'état
d'un composant, d'un module, d'un système
ou de l'espace ambiant :▷Etats de service de composants système,
p. ex. niveaux de remplissage.Seite 7Remarques7
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Autres fonctionsSymboleSignification Annonces vocales désactivées.
Vue avec écran partagé,
Splitscreen
Généralités
Des informations supplémentaires peuvent
être affichées dans la partie droite de l'écran
partagé, par exemple des informations de l'or‐
dinateur de bord.
Avec l'écran partagé, Splitscreen, ces informa‐
tions restent affichées même lorsqu'on change
de menu.
Activation et désactivation de la vue
sur écran partagé
1. Appuyer sur la touche.2.« Ecran partagé »
L'affichage sur écran partagé est activé.
Sélection de l'affichage
1. Appuyer sur la touche.2.« Ecran partagé »3.Basculer le Controller jusqu'à ce que
l'écran partagé soit sélectionné.4.Appuyer sur le Controller ou sélectionner
« Mode écran partagé ».5.Sélectionner l'option de menu souhaitée.
Touches de favoris
Généralités
Les fonctions de iDrive peuvent être mémori‐
sées sur les touches de favoris et appelées di‐
rectement, par exemple stations radio, desti‐
nations de la navigation, numéros de
téléphone et sauts dans le menu.
Ces réglages sont mémorisés pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Mémorisation de la fonction
1.Marquer la fonction par iDrive.2. Appuyer sur la touche désirée plus
de deux secondes.
Exécution de la fonction
Appuyer sur la touche.
La fonction est exécutée immédiate‐
ment. Cela signifie, par exemple lors de la sé‐
lection d'un numéro de téléphone, que la com‐
munication est établie immédiatement.
Affichage de l'assignation des
touches
Effleurer la touche avec le doigt. Ne pas porter
de gants et ne pas utiliser d'objets.
Seite 23iDriveAperçu23
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Sur l'écran de contrôle :1.« Réglages »2.« Langue/Unités »3.« Mode vocal: »4.Sélectionner le réglage.
Adaptation du volume
sonore
Tourner le bouton de volume pendant une an‐
nonce vocale jusqu'à l'obtention du volume
souhaité.
▷Le volume sonore est conservé, même si
l'on modifie le volume sonore d'autres
sources audio.▷Le volume sonore est enregistré pour la té‐
lécommande actuellement utilisée.
Remarque concernant les
appels de détresse
Ne pas utiliser le système de commandes vo‐
cales pour lancer un appel de détresse. Le
stress peut avoir une influence sur la voix et la
tonalité. Cela risque de retarder inutilement l'établissement d'une communication télépho‐
nique.
Au lieu de cela, utiliser la touche SOS, voir
page 262, située à proximité du rétroviseur in‐
térieur.
Conditions ambiantes▷Prononcer les commandes, les chiffres et
les lettres à voix normale et à vitesse nor‐
male, sans hésitation et sans accentuation
exagérée.▷Toujours prononcer les commandes dans
la langue du système de commandes vo‐
cales.▷Lors du choix de la station radio, utiliser la
prononciation habituelle du nom de la sta‐
tion :
›Station ...‹ par exemple la station Classic
Radio▷Maintenir les portes, les vitres et le toit es‐
camotable fermés pour éviter les bruits gê‐
nants.▷Eviter les bruits parasites dans la voiture
pendant que vous prononcez les textes.Seite 27Système de commandes vocalesAperçu27
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Déverrouillage
Appuyer sur la touche. La voiture est dé‐
verrouillée.
Vous pouvez intervenir sur le mode de déver‐
rouillage de la voiture.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
1.« Réglages »2.« Verrouillage portes »3.« Clé: »4.Sélectionner l'option de menu :▷« Tout. portes »
L'ensemble de la voiture est déver‐
rouillé.
▷« Seul. porte conducteur »
Seules la porte du conducteur et la
trappe du réservoir sont déverrouillées.
Une nouvelle pression déverrouille
l'ensemble de la voiture.
▷« Entrée Confort »
Appuyer deux fois sur la touche.
Quand on ouvre la porte, la vitre
s'abaisse pour faciliter l'accès.
5.Appuyer sur le Controller.
Ouverture confort : vitres et toit
escamotable
A courte distance de la voiture, on peut ouvrir
le toit escamotable avec la télécommande
pour l'accès confort.
Maintenir la touche de la télécommande
enfoncée.
Les vitres et le toit escamotable s'ouvrent tant
que les portes sont fermées.
Avec l'accès confort :
Maintenir la touche enfoncée. A courte dis‐
tance de la voiture, les vitres remontent après
l'ouverture du toit escamotable.
Observer la manœuvre d'ouverture
Observer la manœuvre d'ouverture et as‐
surer que personne ne puisse être coincé, si‐
non, il y a un risque de blessures. Le relâche‐
ment de la touche interrompt le processus
d'ouverture.◀
Verrouillage
Appuyer sur la touche de la télécom‐
mande.
Verrouillage de l'extérieur
Ne pas verrouiller les serrures de la voi‐
ture de l'extérieur lorsque des personnes se
trouvent à bord car, dans les versions propres
à certains pays, un déverrouillage de l'intérieur
est impossible.◀
Fermeture confort
A courte distance de la voiture, on peut fermer
le toit escamotable et les vitres avec la télé‐
commande pour l'accès confort.
Maintenir la touche de la télécom‐
mande enfoncée.
Les vitres et le toit escamotable se ferment.
Observer la manœuvre de fermeture
Observer la manœuvre de fermeture et
s'assurer de ne coincer personne.
En relâchant la touche, on arrête le mouve‐
ment.◀
Allumer l'éclairage intérieur et
l'éclairage d'approche
La voiture étant verrouillée, appuyer
sur la touche de la télécommande.
Seite 33Ouverture et fermetureUtilisation33
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Armement et désarmementL'armement ou le désarmement de l'alarme a
lieu simultanément avec le verrouillage ou le
déverrouillage de la voiture par la télécom‐
mande ou par l'accès confort.
Serrure de porte avec alarme armée
Sur les modèles spécifiques à certains pays, le
déverrouillage par l'intermédiaire de la serrure
de porte déclenche l'alarme.
Déverrouiller la voiture avec la télécommande
ou enfoncer la télécommande jusqu'en butée
dans la serrure de contact pour arrêter cette
alarme.
Couvercle de coffre avec alarme
armée
Le couvercle de coffre peut être ouvert par la
télécommande, même avec l'installation
alarme armée.
Appuyer env. une seconde sur la touche de
la télécommande.
Observer la hauteur d'ouverture du cou‐
vercle de coffre
Lors de l'ouverture, le couvercle de coffre bas‐
cule vers l'arrière et vers le haut. Lors de l'ou‐
verture du couvercle de coffre, veiller à ce qu'il
y ait suffisamment d'espace libre— des dom‐
mages pourraient en résulter.◀
Après la fermeture, le couvercle est de nou‐
veau verrouillé et surveillé.
Sur les versions spécifiques à certains pays, le
couvercle de coffre ne peut être ouvert avec la
télécommande que si le véhicule a été préala‐
blement déverrouillé.
Arrêt de l'alarme
▷Déverrouiller la voiture avec la télécom‐
mande, voir page 33.▷Introduire la télécommande à fond dans la
serrure de contact.▷En cas d'accès confort : quand on porte la
télécommande sur soi, tirer sur la poignée.Témoin sur le rétroviseur intérieur▷Le témoin émet de brefs éclairs toutes les
2 secondes :
L'alarme antivol est armée.▷Si le témoin clignote après le verrouillage :
Les portes, le capot moteur ou le couvercle
de coffre ne sont pas correctement fermés,
la partie restante est protégée.
Ensuite, au bout de 10 secondes environ,
le témoin émet de brefs éclairs en perma‐
nence. La protection de l'habitacle et
l'alarme d'inclinaison ne sont pas activés.▷Le témoin s'éteint après le déverrouillage :
Il n'y a pas eu de manipulation malinten‐
tionnée sur la voiture.▷Le témoin clignote après le déverrouillage
jusqu'à ce que l'on enfiche la télécom‐
mande dans la serrure de contact, au maxi‐
mum toutefois env. 5 minutes :
L'alarme a été déclenchée.
Alarme d'inclinaison
Le système surveille l'inclinaison de la voiture.
L'alarme antivol réagit par exemple aux tentati‐
ves de vol d'une roue ou de remorquage.
Protection de l'habitacle L'habitacle est surveillé jusqu'à la hauteur des
assises de siège. Ainsi, le système d'alarme
est armé, y compris la protection de l'habitacle,
même quand le toit est ouvert. Par des objets
qui tombent, par exemple des feuilles mortes,
une alarme inopinée peut être déclenchée, voir
Comment éviter une alarme inopinée.
Seite 40UtilisationOuverture et fermeture40
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Altération de l'efficacité de retenue
Éviter de porter des vêtements trop
épais et retendre assez souvent la partie abdo‐
minale de la ceinture en tirant la partie qui
passe devant la poitrine vers le haut. Sinon, la
ceinture ne pourrait pas assurer l'effet de rete‐
nue optimal.◀
Bouclage de la ceinture
La boucle doit s'enclencher de façon franche
et audible.
Débouclage de la ceinture
1.Maintenir la sangle.2.Appuyer sur la touche rouge du verrou de
ceinture.3.Guider la sangle vers l'enrouleur.
Rappel de boucler les ceintures de
sécurité pour le conducteur et le
passager
Le témoin s'allume et un signal reten‐
tit. Un message s'affiche en plus sur
l'écran de contrôle. Contrôler si la
ceinture de sécurité est bien mise.
Le rappel de bouclage des ceintures est activé
dans la mesure où la ceinture de sécurité du
conducteur n'a pas encore été bouclée. Sur
certains modèles exportation, le rappel de
bouclage des ceintures est aussi activé à partir
d'env. 8 km/h quand la ceinture du passager
n'a pas été bouclée ou des objets lourds se
trouvent sur le siège du passager avant.
Endommagement des ceintures de
sécurité
En cas de sollicitation provenant d'un accident
ou en cas d'endommagement :
Faire remplacer les systèmes de ceintures, y
compris les prétensionneurs de ceintures et
les systèmes de retenue pour enfants, par un
atelier qui devra aussi vérifier les points d'an‐
crage des ceintures.
Contrôle et remplacement des ceintures
de sécurité
Ne faire procéder à ces travaux que par le Ser‐
vice, sinon un fonctionnement correct de ce
dispositif de sécurité ne serait pas assuré.◀
Mémoire du siège et des
rétroviseurs
Généralités
Dans chaque télécommande, deux positions
différentes du siège du conducteur et des ré‐
troviseurs peuvent être mémorisées et rappe‐
lées.
Le réglage de la largeur du dossier et celui du
soutien lombaire ne sont pas mémorisés.
Mémorisation
1.Mettre la position radio ou le contact, voir
page 58.2.Régler la position désirée du siège et des
rétroviseurs extérieurs.Seite 50UtilisationRéglage50
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15
Bouton Start/Stop
Une pression sur le bouton Start/Stop permet
d'activer et de désactiver la position radio ou
de mettre et de couper le contact.
Le moteur démarre quand, en appuyant sur le
bouton Start/Stop, on appuie sur la pédale
d'embrayage avec la boîte de vitesses ma‐
nuelle ou sur la pédale de frein avec la boîte de
vitesses automatique.
Position radio
Certains consommateurs électriques sont
alors opérationnels. L'heure et la température
de l'air extérieur s'affichent sur le combiné
d'instruments.
La position radio est désactivée automatique‐
ment :
▷Quand on sort la télécommande de la ser‐
rure de contact.▷Avec l'accès confort, quand on touche la
surface au dessus de la serrure de porte,
verrouillage, voir page 38.
Mise du contact
Tous les consommateurs électriques sont
alors opérationnels. Le compteur kilométrique
et le totalisateur journalier apparaissent sur le
combiné d'instruments.
Quand le moteur est arrêté, couper le contact
et les consommateurs électriques inutilisés
pour ménager la batterie.
Position radio et contact coupés
Tous les témoins, les voyants et les affichages
sur le combiné d'instruments s'éteignent.
Boîte de vitesses automatique sport
Dans certaines situations la position P de la
boîte de vitesses est enclenchée automatique‐
ment. Afin que la voiture puisse rouler dans
une station de lavage automatique, suivre les
instructions dans le chapitre Lavage du véhi‐
cule, voir page 269.
Démarrage du moteur Locaux fermés
Ne pas faire tourner le moteur dans des
locaux fermés, car l'inhalation des gaz d'échappement peut entraîner une perte de
connaissance et la mort. Les gaz d'échappe‐
ment contiennent de l'oxyde de carbone inco‐
lore et inodore, mais toxique.◀
Voiture sans surveillance
Ne jamais laisser la voiture sans surveil‐
lance avec le moteur en marche, car une voi‐
ture dans cette situation représente un danger.
Avant de quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne, serrer le frein de stationnement et met‐
tre la boîte de vitesses sur la position P ou au point mort. Dans le cas contraire, le véhicule
peut se mettre à rouler.◀
Nombreux démarrages successifs
Éviter des tentatives de démarrage répé‐
tées, au cours desquelles le moteur ne dé‐
marre pas, ou des démarrages répétés à inter‐
valles rapprochés. Le carburant ne serait pas
brûlé ou pas suffisamment brûlé dans le mo‐
teur, ce qui risquerait d'entraîner une sur‐
chauffe et un endommagement du cataly‐
seur.◀
Ne pas faire chauffer le moteur à l'arrêt mais se
mettre en route et rouler à des régimes modé‐
rés.Seite 58UtilisationConduite58
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15