
La touche est absente sur certaines versions
de pays.
Ouverture de l'extérieur▷Appuyer sur la moitié supérieure de l'em‐
blème BMW.▷ Appuyer env. une seconde sur la tou‐
che de la télécommande.
Le couvercle de coffre peut être ouvert.
Sur les versions spécifiques à certains pays, le
couvercle de coffre ne peut être ouvert avec la
télécommande que si le véhicule a été préala‐
blement déverrouillé.
Fermeture
La garniture intérieure comporte des poignées
concave prévues pour faciliter l'abaissement
du hayon.
Risque de pincement
Veiller à ce que la zone de fermeture du
couvercle de coffre soit libre, afin d'écarter tout
risque de blessure.◀
Appuyer légèrement le couvercle de coffre
vers le bas.
La fermeture s'effectue automatiquement.
Accès confort
Principe L'accès à la voiture est possible sans actionne‐
ment de la télécommande.
Il suffit de porter la télécommande sur soi, par
exemple dans la poche de sa veste.
La voiture reconnaît automatiquement la télé‐
commande à proximité directe ou dans l'es‐
pace intérieur.
L'accès confort permet les fonctions suivan‐
tes :▷Déverrouillage/verrouillage de la voiture.▷Fermeture confort.▷Déverrouillage séparé du couvercle de cof‐
fre.▷Démarrage du moteur.
Conditions de fonctionnement
▷Pour le verrouillage, la télécommande doit
se trouver à l'extérieur de la voiture.▷Une répétition de la procédure de déver‐
rouillage et de verrouillage n'est de nou‐
veau possible qu'après deux secondes en‐
viron.▷Le démarrage du moteur n'est possible
que quand la télécommande se trouve
dans la voiture.
Comparaison avec la télécommande
conventionnelle
Les fonctions susmentionnées peuvent être
commandées par pression sur la touche ou par
l'accès confort.
Si, lors de l'ouverture ou de la fermeture des
vitres ou du toit escamotable, il se produit un
bref retard, c'est que le système contrôle s'il y
Seite 37Ouverture et fermetureUtilisation37
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

Transport d'enfants en sécuritéEquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements
qui ne sont pas disponibles dans un véhicule
par exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc
également décrits. Cela est aussi valable pour
les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglemen‐
tation nationale respective en vigueur.
La bonne place pour unenfant
Nota Enfants à bord
Ne pas laisser des enfants dans la voiture
sans surveillance, car ils peuvent s'exposer à
des risques ou mettre d'autres personnes en
danger, par exemple en ouvrant les portes.◀
Enfant sur le siège du passager avant S'il est absolument nécessaire d'utiliser un
système de retenue pour enfant sur le siège du
passager avant, il faut impérativement s'assu‐
rer que l'airbag frontal et l'airbag latéral du pas‐
sager avant sont désactivés. Les airbags du
passager avant ne peuvent être désactivés
qu'à l'aide de l'interrupteur à clé pour airbags
du passager avant, voir page 96.
Désactivation des airbags du passager
avant
Si l'on utilise un système de retenue pour en‐
fant sur le siège du passager avant, il faut im‐
pérativement désactiver les airbags affectés à
ce siège, car leur déclenchement exposeraitl'enfant à un grand risque de blessure, malgré
le système de retenue réglementaire.◀
Transport d'enfants dans des systèmes
de retenue pour enfant appropriés
Ne transporter des enfants de moins de 12 ans
ou mesurant moins de 150 cm que dans des
systèmes de retenue pour enfant appropriés,
sinon, il y a un risque accru d'accident corporel
lors d'un accident.◀
Montage de systèmes de
retenue pour enfants
Systèmes de retenue pour enfants
Le Service propose des systèmes de retenue
pour enfants appropriés à toutes les catégo‐
ries d'âge et de poids.
Remarques Indications du fabricant des systèmes de
retenue pour enfants
Pour le choix, le montage et l'utilisation des
systèmes de retenue pour enfants, respecter
les instructions du fabricant du système res‐
pectif, afin de ne pas risquer de réduire l'effica‐
cité de la protection offerte.◀
Systèmes de retenue pour enfants, après
un accident
Après un accident, faire vérifier et remplacer si
nécessaire le système de retenue pour enfant
et le système de ceinture de sécurité impliqué.
Faire effectuer ces travaux seulement par le
Service.◀
Le système de retenue pour enfants du com‐
merce sont conçus pour être fixés avec une
ceinture abdominale ou avec le brin abdominal
d'une ceinture trois points. Des systèmes de retenue pour enfants mal montés ou montésSeite 54UtilisationTransport d'enfants en sécurité54
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

▷Véhicule commençant à rouler.▷Embuage de vitre le climatiseur automati‐
que étant enclenché.▷La batterie du véhicule est fortement dé‐
chargée.▷Habitacle refroidissant rapidement le
chauffage étant allumé.▷Faible dépression de freinage, par exemple
après avoir enfoncé la pédale de frein plu‐
sieurs fois à la suite.
Désactivation/activation manuelle du
système
Appuyer sur la touche.
▷La LED de la touche est allumée : la fonc‐
tion Start/Stop automatique est désacti‐
vée.
Pendant un arrêt automatique du moteur,
le moteur est démarré.
Le moteur peut uniquement être arrêté ou
démarré via le bouton Start/Stop.▷La LED s'éteint : la fonction Start/Stop au‐
tomatique est activée.
Désactivation automatique
Dans certaines situations, la fonction Start/
Stop automatique est automatiquement dés‐
activée pour garantir la sécurité, par exemple
quand l'absence du conducteur est détectée.
Dysfonctionnement
La fonction Start/Stop automatique
ne coupe plus automatiquement le
moteur. Le témoin s'allume. Un mes‐
sage s'affiche sur l'écran de contrôle.Il est pos‐
sible de continuer à rouler. Faire contrôler le
système.
Frein de stationnement
Principe Votre voiture est équipée d'un frein de station‐
nement électromécanique dont le serrage et le
desserrage sont commandés par un commuta‐
teur.
Le frein de stationnement sert en principe à
empêcher le véhicule à l'arrêt de se mettre en
mouvement.
Sur un véhicule à l'arrêt, le frein de stationne‐
ment consiste en un système électromécani‐
que qui agit sur les roues arrière. Lorsque le
véhicule est en mouvement ou roule, le frein
de stationnement agit sur les freins à disque
des roues avant et arrière via le circuit hydrauli‐
que des freins.
Serrage
Tirer le commutateur. Le frein de stationne‐
ment se serre.
Le témoin de contrôle situé sur le com‐
biné d'instruments et la diode électro‐ luminescente du commutateur s'allu‐
Seite 61ConduiteUtilisation61
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

Lorsqu'on la relâche, la manette revient en po‐
sition de base.
Fonctionnement intermittent ou détecteur de pluie
En l'absence de détecteur de pluie, l'intervalle
de temps pour le fonctionnement des essuie-
glace est fixe.
Avec le détecteur de pluie, le fonctionnement
des essuie-glace est commandé automatique‐
ment en fonction de l'intensité de la pluie. Le
détecteur de pluie se trouve sur le pare-brise,
juste devant le rétroviseur intérieur.
Activation du balayage intermittent ou
du détecteur de pluie
Appuyer sur la touche, flèche. La LED dans la
touche s'allume.
Réglage de l'intervalle de balayage oude la sensibilité du détecteur de pluie
Tourner la molette.
Ne pas utiliser le lave-glace par temps de
gel
N'utiliser les dispositifs lave-glace que si le li‐
quide ne risque pas de geler sur le pare-brise
et de gêner la visibilité. C'est pourquoi il faut
utiliser de l'antigel.
Ne pas actionner le lave-glace lorsque le réser‐
voir est vide. Sinon, la pompe pourrait être en‐
dommagée.◀
Désactivation du balayage
intermittent ou du détecteur de pluie
Appuyer de nouveau sur la touche, flèche. La
LED dans la touche s'éteint.
Désactiver le détecteur de pluie dans les
stations de lavage
Dans les stations de lavage, désactiver le dé‐
tecteur de pluie sans quoi l'essuie-glace risque
de se mettre en marche et de causer des dom‐
mages.◀
Lavage du pare-brise et des
projecteurs
Tirer sur la manette, flèche.
Seite 64UtilisationConduite64
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

recevez des suggestions de montée de vitesse
ou de rétrogradage.
Activation/désactivation du système
En l'absence d'informations dans l'Ordinateur
de bord, voir page 76, appuyer sur la tou‐
che BC 2 de la manette des clignotants pen‐
dant env. 3 secondes.
Affichage
En parallèle, vous pouvez comme d'habitude
appeler les informations de l'ordinateur de
bord.
Boîte de vitesses manuelle
1Vous roulez avec le rapport le plus écono‐
mique.2Vous rouleriez plus économiquement en
passant le rapport affiché.3Vous rouleriez plus économiquement en
rétrogradant au rapport affiché.Boîte de vitesses automatique sport1Vous roulez avec le rapport le plus écono‐
mique.2Vous rouleriez plus économiquement en
passant le rapport affiché.3Vous rouleriez plus économiquement en
rétrogradant au rapport affiché.Seite 78UtilisationAffichages78
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

2.Remédier à la crevaison sur le pneu en‐
dommagé.
L'utilisation de produit d'étanchéité pour
pneus peut endommager l'électronique de
roue RDC. Dans ce cas, faire contrôler
l'électronique à la prochaine occasion et la
faire remplacer si nécessaire.
Pneus permettant de rouler à plat
Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐
magé est possible jusqu'à 80 km/h au maxi‐
mum.
Poursuite du trajet avec une crevaison
En cas de poursuite du trajet avec un pneu en‐
dommagé :
1.Eviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.2.Ne plus dépasser une vitesse de 80 km/h.3.Contrôler la pression des quatre pneus à la
prochaine occasion.
Si la pression de gonflage est correcte
dans les quatre pneus, il est possible que
l'avertisseur de crevaison n'ait pas été réin‐
itialisé. Réinitialiser alors le système.
Distances pouvant être parcourues lors d'une
perte complète de pression de gonflage :
Le trajet possible avec une crevaison dépend
du chargement et de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite.
En cas de chargement moyen, la distance de
trajet possible est d'environ 80 km.
Lors de la conduite avec un pneu endommagé,
les caractéristiques routières changent et l'on
constate par exemple une embardée plus ra‐
pide du véhicule au freinage, une distance de
freinage plus longue ou des caractéristiques
d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son
comportement de conduite en conséquence.
Eviter tout braquage brusque ou roulage impli‐
quant des obstacles tels que des trottoirs, des
nids de poule, etc.
Etant donné que le trajet possible dépend es‐
sentiellement de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite, il peut être moins long en
fonction de la vitesse, de l'état de la route, de
la température extérieure, du chargement, etc.,
ou bien plus long si on adopte une conduite
qui ménage la voiture.
Poursuite du trajet avec une crevaison
Conduire avec retenue et ne pas dépas‐
ser une vitesse de 80 km/h.
Après une perte de pression de gonflage, les
caractéristiques routières changent et l'on
constate par exemple une stabilité dynamique
réduite au freinage, une distance de freinage
plus longue et des caractéristiques d'autosta‐
bilisation inhabituelles.◀
Pneu définitivement hors service
Des vibrations ou des bruits assez forts,
pendant la conduite, peuvent annoncer une crevaison définitive du pneu. Réduire alors la
vitesse et s'arrêter, sinon des fragments peu‐
vent se détacher du pneu, ce qui peut causer
un accident. Ne pas poursuivre le trajet, mais
prendre contact avec le Service.◀
Message en l'absence de
réinitialisation
Le voyant s'allume en jaune. Un mes‐
sage Check-Control s'affiche. Le cas
échéant, une roue a été changée
sans que le système n'ait été réinitialisé.
Contrôler la pression de gonflage et réinitiali‐
ser le système, voir page 102.
Limites du système
Sil n'a pas été réinitialisé, le système ne fonc‐
tionne pas correctement, une crevaison est,
par exemple, signalée bien que les pressions
des pneus soient correctes.
La pression du pneu dépend de la température
du pneu. Si la température du pneu augmente,
par exemple, lorsque le véhicule roule ou enSeite 103SécuritéUtilisation103
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

Systèmes de régulation de stabilitéEquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements
qui ne sont pas disponibles dans un véhicule
par exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc
également décrits. Cela est aussi valable pour
les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglemen‐
tation nationale respective en vigueur.
Système antiblocage ABS
Le système ABS évite un blocage des roues
lors d'un freinage.
La dirigeabilité est conservée, même lors d'un
freinage à fond, ce qui accroît la sécurité active
de conduite.
L'ABS est réactivé après chaque démarrage
du moteur.
Répartition électronique de
la force de freinage
Le système règle la pression de freinage sur
les roues arrière afin de garantir la stabilité de
la voiture au freinage.
Contrôle dynamique des
freins DBC
Lors d'un actionnement rapide des freins, ce
système provoque automatiquement une am‐
plification maximale de la force de freinage.
Lors d'un freinage à fond, la distance de frei‐
nage est ainsi maintenue la plus courte pos‐sible. Les avantages du système ABS sont
alors également exploités.
Tant que le freinage à fond est nécessaire, ne
pas relâcher la pression sur la pédale de frein.
Contrôle dynamique de
stabilité DSC
Principe
Le DSC empêche un patinage des roues mo‐
trices lors du démarrage et des accélérations.
En outre, le DSC reconnaît les états de con‐
duite instables, comme une embardée de l'ar‐
rière de la voiture ou une glissade par les roues
avant. Dans les limites imposées par la physi‐
que, le DSC contribue à conserver un cap sûr à
la voiture par réduction de la puissance du mo‐
teur et par des interventions de freinage sur
certaines roues.
Adapter le style de conduite à la situation
C'est au conducteur d'assumer ses res‐
ponsabilités en conduisant de manière raison‐
nable.
L'assistance du DSC ne permet cependant
pas de faire abstraction ou de se jouer impuné‐
ment des lois de la physique.
Ne pas limiter le supplément de sécurité offert
en prenant des risques en conduisant.◀
Activation/désactivation du DSC Le DSC peut être désactiver/activer par l'inter‐
médiaire du programme DSC OFF du contrôle
dynamique de conduite, voir page 106.
Organes de contrôle Le témoin du DSC clignote : le DSC ré‐
gule les forces motrices et de freinage.Seite 105Systèmes de régulation de stabilitéUtilisation105
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15

Augmentation de la vitesse de
consigne
Pousser la manette jusqu'au point de résis‐
tance ou au delà du point de résistance, flè‐
che 1, jusqu'à l'obtention de la vitesse souhai‐
tée.▷Chaque pression sur la manette jusqu'au
point de résistance accroît la vitesse de
consigne d'env. 1 km/h.▷Chaque pression sur la manette au delà du
point de résistance augmente la vitesse de
consigne jusqu'à la dizaine de km/h sui‐
vante au compteur de vitesse.
Le système mémorise et maintient la vitesse.
Accélération avec la manette Accélérer légèrement :
Pousser le levier jusqu'à sentir une résistance,
flèche 1 jusqu'à ce que la vitesse souhaitée
soit atteinte.
Accélérer plus fortement :
Pousser le levier au delà du point de résis‐
tance, flèche 1 jusqu'à ce que la vitesse sou‐
haitée soit atteinte.
La voiture accélère sans actionnement de la
pédale d'accélérateur. Le système mémorise
et maintient la vitesse.
Diminution de la vitesse
Imprimer une série de tractions à la manette,
flèche 2 jusqu'à l'affichage de la vitesse de
consigne.
Les fonctions sont analogues à celles de l'aug‐
mentation de la vitesse de consigne, simple‐
ment cette dernière est diminuée.
Interrompre le système
Donner une impulsion sur la manette vers le haut ou vers le bas, flèche 3.
Les affichages dans le compteur de vitesse
changent de couleur.
En outre, le système s'interrompt automati‐
quement dans les situations suivantes :
▷Quand on freine.▷Quand on passe très lentement les rap‐
ports ou qu'on passe au point mort avec
une boîte de vitesses manuelle.▷Quand avec une boîte de vitesses automa‐
tique sport la position N de la boîte de vi‐
tesses est enclenchée.▷Quand on active le DTC ou désactive le
DSC.▷Quand il y régulation par le DSC ou l'ABS.
Une pression sur l'accélérateur ne désactive
pas la régulation de vitesse. Après relâche‐
ment de la pédale d'accélérateur, la vitesse
mémorisée est de nouveau atteinte et mainte‐
nue.
Voyant Un message s'affiche sur l'écran de
contrôle.
Le voyant s'allume par exemple
quand la régulation de vitesse a été interrom‐
pue par une intervention de régulation du DSC.
Désactivation du système
▷Pousser deux fois le levier vers le haut ou
vers le bas, flèche 3.▷Couper le contact.
La vitesse mémorisée est effacée.
Rappel de la vitesse mémorisée Appuyer sur la touche, flèche 4. La vitesse mé‐
morisée en dernier est rétablie et maintenue.
Seite 110UtilisationConfort dynamique110
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 082 - II/15