Systémy jízdní stabilityVybavení vozidla
V této kapitole je popsáno všechno sériové a
zvláštní vybavení a vybavení pro různé země,
které je nabízeno v modelové řadě. Popisováno
je proto i vybavení, které ve vozidle např. z dů‐
vodu zvoleného zvláštního vybavení nebo va‐
rianty pro zemi není k dispozici. To platí i pro
bezpečnostní funkce a systémy.
Při používání příslušných funkcí a systémů
dbejte vždy na platná ustanovení příslušné
země.
Protiblokovací systém brzd
ABS
ABS brání zablokování kol při brzdění.
Řiditelnost zůstává zachována i při maximálním
brzdění, čímž se zvyšuje také aktivní jízdní bez‐
pečnost.
Systém ABS je připraven zasáhnout po kaž‐
dém spuštění motoru.
Elektronický rozdělení
brzdné síly
Systém reguluje brzdný tlak zadních kol tak,
aby bylo dosaženo stability při brzdění.
Dynamické řízení brzd DBC
Při rychlém sešlápnutí pedálu brzdy způsobí
tento systém automaticky maximální posílení
brzdné síly. Brzdná dráha je při maximálním
brzdění co nejvíce zkrácena. Přitom se využívá
také předností systému ABS.
Dokud má trvat intenzivní brzdění, nesnižovat
tlak na brzdu.Dynamický stabilizační
systém DSC
Princip DSC brání protáčení poháněných kol při roz‐
jezdu a akceleraci.
DSC rozpozná mimo jiné nestabilní stavy
vozidla, jako je vybočení zádi vozidla nebo po‐
sun vozidla na předních kolech. DSC napo‐
máhá udržet vozidlo snížením výkonu motoru a
přibrzděním jednotlivých kol v rámci fyzikálních
zákonů na bezpečné dráze.
Přizpůsobení způsobu jízdy situaci
Řidič je vždy zodpovědný za vhodný způ‐
sob jízdy.
Ani se systémem DSC nelze překonat fyzikální
zákony.
Neomezovat doplňkovou nabídku bezpečnosti
riskantní jízdou.◀
Aktivace/deaktivace DSC
DSC lze deaktivovat/aktivovat programem
DSC OFF systému Řízení jízdní dynamiky, viz
strana 98.
Kontrola Kontrolka pro DSC bliká: DSC reguluje
hnací a brzdné síly.
Kontrolka pro DSC svítí: Porucha DSC.
Dynamický trakční systém
DTC
Princip Systém DTC a program TRACTION jsou va‐
riantou DSC optimalizovanou na přenos hnací
síly.Seite 97Systémy jízdní stabilityObsluha97
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Manuální zapnutí/vypnutí
Stiskněte tlačítko.
▷Zapnutí: Světelná dioda LED svítí.▷Vypnutí: Světelná dioda LED zhasne.
Signální tóny
Přibližování k objektu je signalizováno podle
polohy přerušovaným tónem. Pokud je např.
vlevo za vozidlem identifikován objekt, zazní
příslušný signální tón z levého zadního repro‐
duktoru.
Čím kratší je vzdálenost od objektu, tím jsou in‐
tervaly kratší.
Pokud je vzdálenost od rozpoznaného objektu
menší než cca 25 cm, zní trvalý tón.
Pokud se nacházejí se objekty jak před, tak za
vozidlem, zní proměnlivý nepřerušovaný tón.
Přerušovaný tón se po cca 3 sekundách
přeruší:
▷Když se zastaví před objektem, který byl
rozpoznán pouze jedním z rohových sní‐
mačů.▷Když se jede souběžně se stěnou.
Signální tón se vypne:
▷Když se vozidlo vzdálí od objektu na více
než cca 10 cm.▷Když je zařazena poloha převodovky P.
Hlasitost
Lze nastavit hlasitost signálních tónů PDC, viz
strana 157.
Nastavení se ukládá pro momentálně použí‐
vané dálkové ovládání.
Optické varování
Přibližování k objektu je zobrazeno na kontrol‐
ním displeji. Další vzdálené objekty se zobrazí
již předtím, než zazní signál. Zobrazení se ob‐
jeví po zapnutí PDC.
Funkční porucha Kontrolka na sdruženém přístroji svítí.PDC není funkční.
Na kontrolním displeji se objeví hlášení. Nechte systém zkontrolovat.
Kvůli zajištění plné funkčnosti:▷Udržovat snímače čisté a bez námrazy.▷Plynule pohybovat vysokotlakým čističem
a udržovat od snímačů odstup minimálně
30 cm.
Manuální provoz
Světelná dioda LED nad tlačítkem navíc bliká.
Seite 104ObsluhaJízdní komfort104
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Jízda z kopce
Dlouhé nebo strmé klesání sjíždět se zařaze‐
ným převodovým stupněm, při němž je nutné
co nejméně brzdit. Jinak se může brzdový sy‐
stém přehřát a může se snížit brzdný účinek.
Brzdný účinek motoru lze dále zesílit zařazením
dolů, případně až prvního převodového stupně.
Řazení dolů v manuálním provozu 8stupňové
sportovní samočinné převodovky, viz
strana 62.
Řazení dolů v manuálním provozu 7stupňové
sportovní samočinné převodovky s dvojitou
spojkou, viz strana 65.
Zabránění nadměrnému zatížení brzd
Vyhýbat se nadměrnému zatížení brzd. I
malý stálý tlak na pedál brzdy by mohl způsobit
vysoké teploty, opotřebení brzdových destiček
a případný výpadek brzdové soustavy.◀
Nejezdit se zařazeným neutrálem
Nejezdit na volnoběh, s vypnutým moto‐
rem nebo vyšlápnutou spojkou, jinak se ztrácí
brzdný účinek motoru nebo podpora posilo‐
vače brzd a řízení.◀
Koroze brzdových kotoučů
Na korozi brzdových kotoučů a znečistění
brzdového obložení může mít vliv:▷Nízký kilometrický proběh.▷Dlouhá stání vozidla.▷Malá zátěž vozidla.
Tak není dosaženo minimálního zatížení, nut‐
ného k samovolnému čistění kotoučových
brzd.
Zkorodované brzdové kotouče při brzdění vy‐
tváří efekt skřípání brzd, který se většinou ne‐
podaří odstranit.
Kondenzovaná voda u odstaveného
vozidla
V automatické klimatizaci se vytváří kondenzát,
který vytéká pod vozidlo.
Stopy po vodě pod vozidlem jsou tedy nor‐
mální.
Náklad Přetížení vozu
Nepřetěžovat vozidlo, aby nebyla překro‐
čena povolená nosnost pneumatik. Mohlo by
dojít k přehřátí a k vnitřním poškozením pneu‐
matik. Za těchto okolností následuje náhlý po‐
kles plnicího tlaku pneumatik.◀
Zajištění těžkých předmětů
Těžké a tvrdé předměty neukládat v pro‐
storu pro cestující nezajištěné, jinak by se mo‐
hly např. při brzdění nebo vyhýbání pohybovat
a ohrozit cestující.◀
Žádné kapaliny v zavazadlovém prostoru
Dbát na to, aby se do zavazadlového pro‐
storu nevylily žádné kapaliny, jinak může dojít k
poškození vozidla.◀
Uložení nákladu
Zavazadlový prostor▷Těžký náklad: Uložit co nejvíce dopředu,
přímo za dělicí přepážku zavazadlového
prostoru, a dolů.▷Ostré hrany a rohy zakrýt.Seite 126RadyPokyny k jízdě126
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Odstranění nepotřebného nákladuDalší zatížení zvyšuje spotřebu paliva.
Demontáž dodatečně instalovaných
dílů po jejich použití
Sejmout nepotřebná doplňková zrcátka, zadní
nosič po použití.
Montované díly u vozidla narušují aerodyna‐
miku a zvyšují spotřebu paliva.
Zavření oken Otevřená okna zvyšují odpor vzduchu a tím
spotřebu paliva.
Pneumatiky
Všeobecně Pneumatiky mohou na hodnoty spotřeby pů‐
sobit rozdílným způsobem, např. může být spotřeba ovlivněna rozměrem pneumatik.
Pravidelně kontrolovat plnicí tlak
v pneumatikách
Kontrolovat a případně upravit plnicí tlak
v pneumatikách, viz strana 229, nejméně dva‐
krát měsíčně a před každou delší jízdou.
Příliš nízký plnicí tlak v pneumatikách zvyšuje
jízdní odpor a tím dochází ke zvyšování
spotřeby paliva a opotřebování pneumatik.
Ihned se rozjet
Nezahřívat motor v klidovém stavu vozidla, ale
ihned se rozjet a využívat mírné otáčky motoru.
Studený motor tím nejrychleji dosáhne své
provozní teploty.
Jezdit předvídavě
Vyhnout se zbytečného zrychlování a brzdění.
Udržovat za tím účelem příslušný odstup od
vozidla jedoucího vpředu.
Předvídavý a rovnoměrný styl jízdy snižuje
spotřebu paliva.Vyhnout se vysokým otáčkám
1. převodový stupeň využívat pouze pro roz‐
jezd. Od 2. převodového stupně plynule zry‐
chlovat. Přitom se vyhýbat vysokým otáčkám a
včas řadit vyšší převodové stupně.
Při dosažení požadované rychlosti zařaďte nej‐
vyšší možný rychlostní stupeň a jet při nejniž‐
ších možných otáčkách a stálou rychlostí.
Zásadně platí: Při jízdě při nižších otáčkách
klesá spotřeba paliva a snižuje se opotřebení.
Indikátor okamžiku řazení, viz strana 71, Va‐
šeho vozidla ukazuje nejvhodnější převodový
stupeň z hlediska spotřeby paliva.
Využití decelerace
Při příjezdu k semaforům, na nichž svítí čer‐
vená, uberte plyn a nechte vozidlo dojet se
zařazeným nejvyšším možným rychlostním
stupněm.
Při jízdě z kopce uvolněte pedál plynu a nechte
vozidlo jet se zařazeným vhodným rychlostním
stupněm.
Při deceleraci je přerušen přívod paliva.
Při delším stání vypněte motor
Vypněte motor při delších zastávkách, např. na
semaforech, u železničních přejezdů nebo
v koloně.
Funkce Auto Start Stop Funkce Auto Start Stop automaticky vypíná
motor během zastavení.
Když se motor vypne a následně opět nastar‐
tuje, je nižší spotřeba paliva a emise oproti mo‐
toru, který stále běží. K úsporám dochází již při
vypnutí motoru na několik sekund.
Spotřeba paliva závisí kromě toho na dalších
faktorech, jako např. stylu jízdy, vlastnostech
vozidla, údržbě nebo vlivech okolí.
Další pokyny k funkci Auto Start Stop, viz
strana 55.Seite 128RadyPokyny k jízdě128
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Kola a pneumatikyVybavení vozidlaV této kapitole je popsáno všechno sériové a
zvláštní vybavení a vybavení pro různé země,
které je nabízeno v modelové řadě. Popisováno
je proto i vybavení, které ve vozidle např. z dů‐
vodu zvoleného zvláštního vybavení nebo va‐
rianty pro zemi není k dispozici. To platí i pro
bezpečnostní funkce a systémy.
Při používání příslušných funkcí a systémů
dbejte vždy na platná ustanovení příslušné
země.
Plnicí tlak pneumatik Informace pro Vaši bezpečnost
Na kvalitě pneumatik a dodržování předepsa‐
ného plnicího tlaku pneumatik závisí nejen ži‐ votnost pneumatik, ale velkou měrou i bezpeč‐
nost jízdy a jízdní komfort.
Kontrola tlaku Pneumatiky mají přirozenou, rovnoměrnou
ztrátu tlaku.
Pravidelně kontrolovat plnicí tlak v pneu‐
matikách
Pravidelně kontrolujte tlak vzduchu v pneuma‐ tikách a popř. ho upravte: minimálně dvakrát za
měsíc a před delší jízdou. Jinak může v dů‐
sledku nesprávného plnicího tlaku pneumatik
dojít ke zhoršení jízdní stability nebo poškození
pneumatik a tak k nehodě.◀
Pneumatiky se při jízdě zahřejí a s teplotou
pneumatiky stoupá tlak vzduchu v pneumatice.
Údaje o tlaku vzduchu v pneumatikách se vzta‐
hují na studené pneumatiky, resp. pneumatiky
s venkovní teplotou.
Kontrolovat plnicí tlak pouze u studených
pneumatik. Tzn. po max. 2 km jízdy nebo po
odstavení vozidla po dobu minimálně 2 hodiny.Měřicí zařízní mohou ukazovat až o 0,1 bar
méně.
Při zobrazení defektu pneumatiky: po úpravě
tlaku vzduchu v pneumatikách na novou hod‐
notu nově inicializujte ukazatel defektu pneu‐
matiky, viz strana 91.
Při kontrole tlaku vzduchu v pneumatikách: po
úpravě tlaku vzduchu v pneumatikách na no‐
vou hodnotu proveďte reset kontroly tlaku
vzduchu v pneumatikách, viz strana 94.
Hodnoty tlaku
Hodnoty tlaku pro schválené rozměry pneuma‐
tik najdete na sloupku dveří při otevřených
dveřích řidiče.
Pokud nenaleznete v hodnotách tlaku písmena
rychlostního indexu Vašich pneumatik, platí
plnicí tlak pneumatik pro příslušný rozměr,
např. 225/45 R 17.
Po korektuře plnicího tlaku pneumatik nově ini‐
cializovat indikaci poškození pneumatik, viz
strana 91.
Rozměr pneumatik
Hodnoty tlaku platí pro rozměry a značky
pneumatik, schválené a doporučené od BMW,
které lze zjistit v servisu.
Seite 229Kola a pneumatikyMobilita229
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Vzorek pneumatik
Letní pneumatiky Nepodkročit hloubku vzorku pneumatik 3 mm.
Pod 3 mm hloubky vzorku vzniká nebezpečí
aquaplaningu.
Zimní pneumatiky
Nepodkročit hloubku vzorku 4 mm.
Pod 4 mm je omezena použitelnost pro zimní
provoz.
Minimální hloubka vzorku
Indikátory opotřebení jsou rozděleny po ob‐
vodu pneumatiky a mají zákonem předepsanou
minimální výšku 1,6 mm.
Jsou vyznačeny na boku pneumatiky písmeny
TWI, Tread Wear Indicator.
Poškození pneumatiky
Pneumatiky častěji kontrolovat ohledně poško‐
zení, přítomnosti cizích těles a nepravidelného
opotřebení.
Upozornění na poškození pneumatik nebo jiný
defekt na vozidle:
▷Neobvyklé vibrace během jízdy.▷Neobvyklé chování vozidla, jako častá inkli‐
nace k jízdě doleva nebo doprava.Při poškození pneumatik
Při upozornění na poškození pneumatik
ihned snížit rychlost jízdy a kola i pneumatiky
nechat neprodleně zkontrolovat, jinak hrozí
zvýšené nebezpečí nehody.
Opatrně dojet do nejbližšího servisu nebo
pneuservisu.
Případně tam nechat vozidlo odtáhnout.◀
Oprava poškození pneumatiky
Výrobce Vašeho vozu z bezpečnostních
důvodů doporučuje neopravovat, ale nechat
vyměnit poškozené pneumatiky. Jinak nelze
vyloučit následná poškození.◀
Pneumatiky s vlastnostmipro nouzovou jízdu po
defektu
Označení
Označení RSC na boku pneumatiky.
Kola se skládají z omezeně samonosných
pneumatik a speciálních ráfků.
Díky zesílení boků je možné s pneumatikou při
ztrátě tlaku ještě omezeně jet.
Pokračování v jízdě s poškozenými pneumati‐
kami, viz strana 92.
Výměna pneumatik s vlastnostmi pro
nouzovou jízdu
Z důvodu vlastní bezpečnosti používat pouze
pneumatiky s vlastnostmi pro nouzovou jízdu
Seite 230MobilitaKola a pneumatiky230
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Maximální rychlost zimních pneumatikZákony předepisují povinnost umístit do zor‐
ného pole řidiče štítek s upozorněním, že je
maximální rychlost vozidla vyšší než povolená
rychlost pro zimní pneumatiky. Tento štítek je
k dispozici v pneuservisu nebo v servisu.
Maximální rychlost pro zimní pneumatiky
Dodržovat maximální rychlost pro
příslušné zimní pneumatiky, jinak může dojít k
poškození pneumatik a tím k nehodě.◀
Pneumatiky s vlastnostmi pro
nouzovou jízdu po defektu
Z důvodu vlastní bezpečnosti používat pouze
pneumatiky s vlastnostmi pro nouzovou jízdu
po defektu. Při defektu není k dispozici rezervní
kolo. V servisu Vám rádi poskytnou informace.
Záměna kol mezi nápravami Výrobce Vašeho vozidla nedoporučuje prová‐
dět záměnu předních kol za zadní a naopak.
Mohou tím být nepříznivě ovlivněny jízdní
vlastnosti.
Při smíšeném obutí není taková záměna povo‐
lena.
Skladování pneumatik Demontované pneumatiky skladovat na chlad‐
ném suchém a pokud možno tmavém místě.
Pneumatiky chránit před olejem, mazivem a
palivem.
Nepřekračovat maximální plnicí tlak pneumatik
uvedený na boku pneumatiky.
Sněhové řetězy Společnost BMW testovala pouze určité sně‐
hové řetězy s drobnými články, které jsou
zařazeny a doporučeny jako bezpečné. Tyto
sněhové řetězy obdržíte ve Vašem servisu.
Používání je povoleno pouze v páru na zadních
kolech. Při montáži dbejte pokynů výrobceřetězů. S řetězy nepřekračujte rychlost
50 km/h.
Po montáži sněhových řetězů neinicializujte in‐
dikaci defektu pneumatiky, jinak se mohou vy‐
skytnout chybná hlášení.
Při jízdě se sněhovými řetězy může být vhodné
krátkodobě aktivovat DTC, viz strana 99.Seite 232MobilitaKola a pneumatiky232
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15
Druhy oleje k doplnění
Pokyny Žádná aditiva do oleje
Aditiva do oleje by mohla za určitých
okolností vést k poškození motoru.◀
Viskozitní třídy u motorových olejů
Při volbě oleje motorového oleje dbejte
na to, aby byl použit motorový olej viskozitní
třídy SAE 0W-40, SAE 0W-30, SAE 5W-40
nebo SAE 5W-30, protože jinak by mohlo do‐
cházet k funkčním poruchám nebo k poškození
motoru.◀
Kvalita motorového oleje je rozhodující pro ži‐
votnost motoru.
Některé druhy olejů jsou příp. nejsou ve všech
zemích dostupné.
Schválené druhy olejůSpecifikaceBMW Longlife-01BMW Longlife-01 FEBMW Longlife-04
Na další informace ke schváleným olejům se
můžete dotázat ve Vašem servisu.
Alternativní druhy oleje
Nejsou-li schválené oleje k dispozici, lze do‐
plnit množství až 1 litr oleje s následujícími
specifikacemi:
SpecifikaceACEA A3/B4
Výměna oleje
Výrobce vozidla doporučuje nechat měnit mo‐
torový olej v servisu.
Chladicí kapalina
Všeobecně Nebezpečí opaření při horkém motoru
Nikdy neotevírat chladicí systém, když je
motor horký, protože může dojít k opaření uni‐
kající párou.◀
Vhodné příměsi
Používejte pouze vhodné příměsi, jinak
může dojít k poškození motoru. Příměsi jsou
zdraví škodlivé.◀
Chladicí kapalina se skládá z vody a příměsi
chladicí kapaliny.
Pro Vaše vozidlo nejsou vhodné všechny příměsi dostupné na trhu. Vhodné příměsi Vám
doporučí ve Vašem servisu.
Kontrola hladiny chladicí kapaliny
1.Nechte motor vychladnout.2.Víčko vyrovnávací nádržky pootočte do‐
leva, aby unikl přetlak a poté uzávěr zcela
vyšroubovat a sejmout.Seite 237Prostor motoruMobilita237
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 097 - II/15