Segurança própria
Garantia A sua viatura está tecnicamente concebida
para corresponder às condições operacionais
e aos requisitos de matriculação, que estive‐
rem em vigor em seu país por ocasião do pri‐
meiro fornecimento — Homologação. Se a via‐
tura circular num outro país, possivelmente a
sua viatura deverá ser previamente adaptada
às respetivas condições operacionais e requi‐
sitos de matriculação eventualmente divergen‐
tes. Se sua viatura não corresponder às exi‐
gências de homologação para um determinado
país, não poderá fazer valer ali quaisquer direi‐
tos à garantia para sua viatura. Outras informa‐
ções podem ser obtidas junto ao seu Serviço.
Manutenção e reparação
A tecnologia avançada, por ex. a utilização de
materiais modernos e sistemas eletrónicos
mais eficientes, exige métodos de manutenção
e de reparação adequados.
Os respetivos trabalhos só devem ser feitos
pelo Serviço BMW ou por uma oficina que dis‐
ponha de pessoal formado de acordo com os
padrões da BMW.
Trabalhos mal executados podem provocar danos posteriores e os riscos para a segurança
a eles associados.
Peças e acessórios
A BMW recomenda que utilize unicamente pe‐
ças e acessórios aprovados pela BMW para
esse efeito.
A rede oficial BMW é o interlocutor certo para
o fornecimento de peças, acessórios ou outros
produtos aprovados pela BMW, bem como
para a prestação de assistência geral qualifi‐
cada.
Estes produtos foram testados pela BMW
quanto à segurança, funcionamento e compa‐
tibilidade com o seu BMW.A BMW assume toda a responsabilidade pelos
seus produtos.A BMW não se responsabiliza
por peças, acessórios ou outros produtos que
não estejam aprovados por ela.
A BMW não pode, de modo algum, reconhecer
a qualidade de todos os produtos de outras
marcas nem garantir que possam ser aplica‐
dos em viaturas BMW sem que representem
riscos para a segurança. Mesmo quando ho‐
mologados por organismos oficiais reconheci‐
dos, tais produtos poderão não satisfazer intei‐
ramente as exigências requeridas. Os ensaios
levados a cabo por tais organismos tendem a
englobar situações de carácter geral, não pre‐
vendo um sem número de condições de fun‐
cionamento de que são alvo as viaturas BMW.
Memória de dados
Um grande número de componentes electróni‐
cos de sua viatura possuem uma memória de
dados, que memorizam as informações técni‐
cas sobre o estado da viatura, os eventos e os
erros temporariamente ou de modo perma‐
nente. Estas informações técnicas documen‐
tam, de modo geral, o estado de um compo‐
nente, um módulo, um sistema ou do ambiente:▷Estados operacionais dos componentes
do sistema, por ex., níveis de enchimento.▷As mensagens sobre o estado da viatura e
seus componentes individuais, por ex., nú‐
mero de rotações das rodas/ velocidade,
retardos de movimento, aceleração trans‐
versal.▷Falhas de funcionamento e defeitos nos
componentes importantes do sistema, por
ex., luz ou travões.▷Reacções da viatura em situações especi‐
ais de marcha, por ex., activação de um air‐
bag, utilização dos sistemas de regulação
da estabilidade.▷Estados ambientais, por ex., temperatura.Seite 7Instruções7
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Estas informações permanecem visíveis na
vista dividida do ecrã, o chamado Splitscreen,
mesmo após a mudança para um outro menu.
Ligar e desligar a vista dividida do ecrã1. Premir a tecla.2."Ecrã dividido"
A vista dividida do ecrã está ligada.
Selecionar a indicação
1. Premir a tecla.2."Ecrã dividido"3.Inclinar o controller até que esteja selecio‐
nado o splitscreen.4.Premir o controller ou selecionar "Ver ecrã
dividido".5.Selecionar a opção de menu desejada.
Teclas de favoritos
Geral As funções do iDrive podem ser memorizadas
nas teclas de favoritos e chamadas direta‐
mente, por ex. emissoras de rádio, destinos de
navegação, números de telefone e acessos ao
menu.
As configurações são memorizadas para o co‐
mando à distância usado no momento.
Memorizar a função1.Marcar a função através do iDrive.2. Premir a tecla desejada durante
mais de dois segundos.
Executar a função
Premir a tecla.
A função é executada imediatamente.
Isto significa que, por ex. ao selecionar um nú‐
mero de telefone, a ligação também é estabe‐
lecida.
Mostrar a ocupação das teclas
Tocar nas teclas com o dedo. Não usar luvas
ou utilizar qualquer objeto.
A ocupação das teclas é exibida no bordo su‐
perior do ecrã.
▷Apresentar informação abreviada: tocar na
tecla.▷Apresentar a informação detalhada: premir
prolongadamente a tecla.
Introduzir letras e algarismos
1.Rodar o Controller: seleccionar letras ou al‐
garismos.2.Se necessário, selecionar mais letras ou al‐
garismos.3."OK": confirma a introdução.Seite 24SumárioiDrive24
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Sistema de introdução por vozEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
O princípio de
funcionamento▷Através do sistema de introdução por voz
podem ser controladas a maioria das fun‐
ções, que são exibidas no display de con‐
trolo, por meio de comandos proferidos. O
sistema suporta a introdução mediante in‐
formações por voz.▷As funções que só podem ser usadas com
a viatura imobilizada, não podem ser con‐
troladas através do sistema de introdução
por voz.▷O sistema inclui um microfone especial do
lado do condutor.▷›...‹ assinala comandos para o sistema de
introdução por voz no manual do condutor.
Requisitos
Definir no display de controlo um idioma que
também seja suportado pelo sistema de intro‐
dução por voz a fim de que possam ser identi‐
ficados os comandos a serem pronunciados.
Ajustar o idioma, consulte a página 84.
Executar comandos por voz
Ativar o sistema de introdução por voz1. Premir a tecla no volante.2.Esperar pelo sinal acústico.3.Pronunciar o comando.
O comando é exibido no Control Display.
O símbolo indica no Control Display, que o
sistema de introdução por voz está ativo.
Eventualmente não são possíveis outros co‐
mandos, pelo que a função deverá ser coman‐
dada neste caso, através do iDrive.
Terminar a introdução por voz
Premir a tecla no volante ou ›Cancelar‹.
Comandos possíveis A maioria das opções de menu no control dis‐
play dispõe da função de introdução por voz.
Os comandos possíveis dependem de qual
menu é exibido atualmente no Control Display.
Para as funções do menu principal há coman‐
dos abreviados.
Alguns registos em lista, por ex. entradas na
lista telefónica, também podem ser seleciona‐
dos através do sistema de introdução por voz.
Por esta ocasião, falar os registos em lista exa‐
tamente como eles são exibidos na respetiva
lista.
Ouvir os comandos possíveis
Os comandos possíveis podem ser informados
por voz ao condutor: ›Opciones de voz‹.
Se, por ex., estiver a ser exibido o menu
"Configurações", serão ouvidos os comandos
referentes aos ajustes.
Seite 26SumárioSistema de introdução por voz26
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Executar funções através de
comandos abreviados
Funções do menu principal podem ser execu‐
tadas diretamente mediante comandos abrevi‐
ados, quase que independentemente da opção
de menu que se encontra selecionada,
por ex. ›Estado vehículo‹.
Lista de comandos abreviados do sistema de
introdução por voz, consulte a página 279.
Ajuda sobre o sistema de introdução por voz
Solicitar a ajuda: ›Ayuda‹
Outros comandos da ajuda:▷Ayuda con ejemplos: são também ouvidas
informações acerca das atuais possibilida‐
des de comando e acerca dos mais impor‐
tantes comandos.▷Ayuda para el acceso por voz: são ouvidas
informações acerca do princípio de funcio‐
namento do sistema de introdução por voz.
Exemplo: reproduzir um CD
Através do menu principal
Os comandos dos pontos de menu são fala‐
dos, de mesmo modo, como eles são selecio‐
nados com o controller.
1.Eventualmente, ligar o som do entreteni‐
mento.2. Premir a tecla no volante.3.›C D y Multimedia‹
É reproduzido o suporte por último repro‐
duzido.4.›C D‹5.›Reproductor de C D‹
O CD será reproduzido.6. Premir novamente a tecla no vo‐
lante, para selecionar um determinado tí‐
tulo.7.›Título ...‹ por ex. título 4 de CD.
Através do comando breve
A reprodução do CD pode ser iniciada através
de um comando breve.
1.Eventualmente, ligar o som do entreteni‐
mento.2. Premir a tecla no volante.3.›Reproductor de C D Título ...‹ por ex. título
4 de CD.
Ajustar o comando por voz
Pode-se ajustar se o sistema utiliza o comando
padrão ou uma variante breve.
No caso da variante breve do comando por
voz, as informações do sistema são reproduzi‐
das de forma abreviada.
No control display:
1."Configurações"2."Idioma/Unidades"3."Comando voz:"4.Selecionar a configuração.Seite 27Sistema de introdução por vozSumário27
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
bre a zona pélvica em caso de impacto frontal
e causar lesões na barriga.
O cinto de segurança não deve situar-se na
zona do pescoço, roçar em arestas vivas, pas‐
sar sobre objectos duros ou frágeis ou ficar
aprisionado.◀
Efeito de retenção reduzido
Não deverão ser utilizadas roupas gros‐
sas ou pesadas e a folga do cinto que protege
a zona superior do corpo deve ser frequente‐
mente ajustada, de modo a manter o efeito de
retenção.◀
Fechar o cinto
O fecho do cinto de segurança deve engatar
audivelmente.
Abrir o cinto
1.Segurar o cinto.2.Premir a tecla vermelha do fecho.3.Conduzir o cinto para o enrolador.
Aviso do cinto de segurança para o
condutor e acompanhante
A luz de controlo acende e ouve-se
um sinal. No Control Display aparece
adicionalmente uma mensagem. Ve‐
rifique se o cinto de segurança está colocado
corretamente.
O aviso do cinto de segurança é ativado se o
cinto de segurança do condutor ainda não esti‐
ver colocado. Em algumas versões nacionais, o
aviso do cinto também se ativa a partir de
aprox. 8 km/h caso o cinto do acompanhante
não tiver sido colocado ou se estiverem obje‐
tos pesados no banco do acompanhante.
Danificação dos cintos de segurança
Caso o sistema dos cintos de segurança tenha
sido forçado por acidente ou danificado:
Mandar substituir o sistema dos cintos, inclu‐
sive os tensores do cintos e verificar os respe‐
tivos pontos de fixação.
Controlar e substituir os cintos de segu‐
rança
Os trabalhos só deverão ser executados pelo
Serviço, senão não fica garantido o correcto
funcionamento deste dispositivo de segu‐
rança.◀
Memória da posição do
banco e dos retrovisores
Geral
Por cada comando à distância é possível a me‐
morização e a chamada de duas posições dife‐ rentes do banco do condutor e dos retroviso‐
res exteriores.
O ajuste da largura do encosto e do apoio lom‐
bar não é memorizado.
Memorizar
1.Ligar a disponibilidade do rádio ou a igni‐
ção, consulte a página 60.2.Ajustar a posição desejada do banco e dos
retrovisores exteriores.Seite 52ComandosAjustar52
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Transportar crianças com segurançaEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
O local correto para as
crianças
Indicação Crianças na viatura
Não deixar as crianças sozinhas na via‐
tura, senão elas podem colocá-lo em perigo a
si e outras pessoas, p. ex. ao abrir as portas.◀
Crianças no banco do acompanhante
Se porventura for necessário utilizar um sis‐
tema de retenção para crianças no banco do
acompanhante, observar se os airbags laterais
e frontais do lado do acompanhante estão de‐
sativados. Uma desativação dos airbags do
acompanhante só é possível com o interruptor
de chave para airbags do acompanhante, con‐
sulte a página 98.
Desactivar os airbags do acompanhante
Se um sistema de retenção para crianças
for utilizado no banco do acompanhante, os
airbags do acompanhante devem ser desacti‐
vados; caso contrário, há perigo acentuado de
ferimentos na criança devido ao disparo dosairbags, apesar do sistema de retenção para
crianças.◀
Transportar crianças em sistemas de re‐
tenção para crianças adequados
Transportar crianças com menos de 12 anos
ou com altura inferior a 150 cm apenas em sis‐
temas adequados de retenção para crianças;
de contrário, existe o risco de graves lesões
em caso de acidente.◀
Montagem de sistemas de
retenção para crianças
Sistemas de retenção para crianças No seu Serviço poderá encontrar sistemas de
retenção para crianças adaptados a cada
grupo etário ou categoria de peso.
Indicações Especificações do fabricante dos siste‐
mas de retenção para crianças
Para a selecção, montagem e utilização dos
sistemas de retenção para crianças, observar
as informações do fabricante dos sistemas;
caso contrário, o efeito de protecção pode ser
prejudicado.◀
Sistemas de retenção para crianças após
um acidente
Após um acidente, devem mandar-se verificar
e, eventualmente, substituir todas as peças do
sistema de retenção para crianças e do sis‐
tema de cintos de segurança afectados.
Estes trabalhos só deverão ser executados
pelo Serviço.◀
Os sistemas de retenção para crianças encon‐
trados no comércio são equipados para a fixa‐
ção com um cinto para a zona pélvica ou com a
parte do cinto para a zona pélvica de um cintoSeite 56ComandosTransportar crianças com segurança56
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
▷Com a viatura parada, antes de comutar de
P ou N, acione o travão; caso contrário, a
engrenagem da velocidade não é execu‐
tada: Shiftlock.
Carregar no travão até iniciar a marcha
Carregar no travão até iniciar a marcha;
caso contrário, a viatura desloca-se com uma
posição de marcha seleccionada.◀
Engrenar as posições D, R, N da caixa
de velocidades
Premir levemente a alavanca seletora na dire‐
ção pretendida, eventualmente para além do
ponto de resistência. De P ou para R, premir si‐
multaneamente a tecla Unlock 1.
A posição de marcha selecionada é indicada
na alavanca seletora.
Assim que deixar de pressionar a alavanca se‐
letora, ela voltará à sua posição central.
Engrenar a posição P da caixaEngrenar apenas quando a viatura estiver pa‐
rada.
Premir a tecla P.
Programa desportivo DS e
funcionamento manual M/S
Ativar o programa desportivo DS
Deslocar a alavanca seletora da posição D da
caixa de velocidades para a esquerda.
O modo desportivo ativa-se, no painel de ins‐
trumentos é indicado DS.
Esta posição é aconselhada para uma condu‐
ção orientada para máxima performance.
Ativar o funcionamento manual M/S
1.Deslocar a alavanca seletora da posição D
da caixa de velocidades para a esquerda.2.Deslocar a alavanca seletora para a frente
ou para trás.
O funcionamento manual fica ativado e dá-se a
passagem de uma velocidade para a outra.
No instrumento combinado, surge a veloci‐
dade, por ex., M1.
Ao atingir a rotação máxima do motor, é mu‐
dado automaticamente, se necessário, para
uma velocidade mais alta no funcionamento
manual M/S.
Mudar a velocidade em funcionamento
manual
▷Reduzir: deslocar a alavanca seletora para
a frente.▷Acelerar: deslocar a alavanca seletora para
trás.
A mudança de velocidades só é efetuada com
rotações e uma velocidade adequadas, por ex.,
Seite 69ConduçãoComandos69
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
não são engrenadas velocidades mais baixas
com rotações muito elevadas do motor.
No instrumento combinado, surge brevemente
a velocidade selecionada e depois novamente
a atual.
Evitar uma mudança automática para
velocidades mais altas no funcionamento
manual M/S
As operações automáticas de mudança de ve‐
locidades, por ex., em rotação máxima, não se‐
rão executadas, quando uma das seguintes
condições tiver sido cumprida:▷DSC desativado.▷TRACTION ativado.▷SPORT+ ativado.
Controlo dinâmico de condução, consulte a
página 108.
Além disto, o Kick-down é desativado.
Programa desportivo/terminar o
funcionamento manual
Deslocar a alavanca seletora para a direita.
No instrumento combinado é indicado D.
Mudança de velocidade através dos
comandos basculantes de seleção no
volante
Os comandos basculantes de seleção viabili‐
zam uma mudança rápida das velocidades,
dado que ambas as mãos podem permanecer
no volante.
▷Se, na caixa de velocidades automática, fo‐
rem utilizados os comandos basculantes
de seleção no volante para selecionar D,
comuta-se brevemente para o funciona‐
mento manual.▷Se por um determinado tempo a veloci‐
dade não for mudada pelos comandos
basculantes de seleção e não for acele‐
rado, é mudado novamente para o funcio‐
namento automático D, se a alavanca sele‐tora se encontrar na posição D da caixa de
velocidades.▷Mudança para uma velocidade mais alta:
puxar o comando basculante de seleção
do lado direito.▷Mudar para uma velocidade inferior: puxar
o comando basculante de seleção do lado
esquerdo.
Só são engrenadas velocidades mais altas ou
mais baixas com rotações e uma velocidade
adequadas, p. ex., não são engrenadas veloci‐
dades mais baixas com rotações muito eleva‐
das do motor.
No instrumento combinado, surge brevemente
a velocidade selecionada e depois novamente
a atual.
Indicações no painel de instrumentos
É exibida a posição da caixa de velocidades e,
em modo manual, é exibida a mudança enga‐
tada, por ex. M4.
Seite 70ComandosCondução70
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15