Depois do início da circulação, o sistema é pro‐
gramado para o condutor, para que uma dimi‐
nuição da atenção ou o cansaço possa ser de‐
tectado.
Este processo observa os seguintes critérios:▷Modo de condução individual, por ex. com‐
portamento da direcção.▷Condições de circulação, por ex. hora, du‐
ração da viagem.
O sistema é activado a partir de aprox. 70 km/h
e pode exibir uma recomendação de pausa.
Recomendação de pausa
No caso de uma diminuição da atenção ou do
cansaço do condutor é apresentada uma men‐
sagem no display de controlo com a recomen‐
dação de uma pausa.
Uma recomendação de pausa é exibida apenas
uma vez durante uma viagem ininterrupta.
Depois de uma pausa, uma recomendação de
pausa apenas volta a ser exibida cerca de 45
minutos depois.
Limitações do sistema
A função pode, por ex., ser limitada em deter‐
minadas situações e indicar um aviso errado
ou não indicar qualquer aviso:
▷Se a hora estiver ajustada incorrecta‐
mente.▷Quando a velocidade é claramente supe‐
rior a aprox. 70 km/h.▷Com uma condução desportiva, por ex.
com uma forte aceleração ou curvas rápi‐
das.▷Em situações de condução activas, por ex.
mudanças de faixa frequentes.▷No caso de más condições do piso de con‐
dução.▷No caso de forte vento lateral.PreCrash
Princípio Com o sistema, é possível detectar situações
de condução críticas a partir de aprox 30 km/h.
Nestas situações são automaticamente toma‐
das medidas de protecção preventivas, a fim
de minimizar o mais possível os riscos em caso
de acidente.
São situações de condução críticas, por ex.:▷Travagens a fundo.▷Fortes subviragens.▷Fortes sobreviragens.
Em caso de equipamento com aviso de colisão
ou aviso de colisão com função de travagem,
dentro dos limites do sistema, podem ser de‐
tectadas colisões iminentes com viaturas que
circulam à frente ou que estão paradas.
Indicação ADVERTÊNCIA
O sistema não dispensa da própria res‐
ponsabilidade. Devido aos limites do sistema,
situações críticas não poderão ser detectadas
de modo fiável nem atempadamente. Existe
perigo de acidente. Adaptar o modo de condu‐
ção às condições de trânsito. Observar as con‐
dições de trânsito e intervir activamente nas
respectivas situações.◀
Função
Depois de colocar o cinto de segurança, os
cintos de segurança dianteiros são apertados
automaticamente uma vez depois do arranque.
Em situações de condução críticas ficam acti‐
vas as seguintes funções individuais, conforme
necessário:
▷Os cintos de segurança dianteiros são pré-
-tensionados automaticamente.▷Os vidros são fechados automaticamente.▷O tejadilho de vidro é fechado automatica‐
mente.Seite 150ComandosSegurança150
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
▷No assento de conforto: posicionamento
automático do encosto do banco do acom‐
panhante.
Após uma situação de condução crítica sem
acidente, os cintos de segurança dianteiros
são novamente soltos. Todos os outros siste‐
mas podem ser novamente repostos no ajuste
pretendido.
Se a tensão dos cintos não ficar automatica‐
mente mais frouxa, parar a viatura e abrir o
cinto de segurança com a tecla vermelha do
fecho. Antes de continuar a viagem, fechar no‐
vamente o cinto de segurança.
PostCrash Em determinadas situações de acidente, o sis‐
tema pode imobilizar a viatura sem a interven‐
ção do condutor. O risco de outra colisão e das
respectivas consequências poderá assim ser
minimizado.
Ao accionar o pedal do travão, a viatura pode
ser travada com mais força. Deste modo, é in‐
terrompida a travagem automática. Ao accio‐
nar o acelerador, a travagem automática tam‐
bém é interrompida.
Depois de uma imobilização, o travão é solto
automaticamente. Proteger a viatura contra
deslize.
Seite 151SegurançaComandos151
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Sistemas de controlo da establidade demarchaEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Sistema antibloqueio de
travões ABS
O ABS impede um bloqueio das rodas ao tra‐
var.
Também com travagens a fundo é mantida a
direccionabilidade o que vai aumentar a segu‐
rança activa na condução.
O ABS encontra-se pronto a funcionar sempre
que o motor é colocado em funcionamento.
Sistema de assistência na
travagem
Ao pisar rapidamente o travão, este sistema in‐
duz automaticamente o maior aumento possí‐
vel da eficácia do travão. Em travagens a
fundo, a distância de travagem é reduzida ao
máximo. Simultaneamente, são também apro‐
veitadas as vantagens do ABS.
Não reduzir a pressão no travão durante o pe‐
ríodo em que é necessário efectuar a travagem
a fundo.Sistema adaptativo de
assistência na travagem
Em ligação com a regulação activa da veloci‐
dade, este sistema faz com que numa trava‐
gem em situações críticas o travão actue ainda
mais rapidamente.
Assistente de arranque Princípio O sistema ajuda no arranque em subidas. O
travão de estacionamento não é, então, neces‐
sário.
Iniciar a marcha com assistente de
arranque1.Segurar a viatura com o travão de pé.2.Soltar o travão de pé e arrancar com força.
Após soltar o pedal do travão, a viatura é segu‐
rada por aprox. 2 segundos.
Conforme a carga ou na condução com rebo‐
que, a viatura pode descair um pouco.
Automatic Differential Brake
O sistema regula através da travagem automá‐
tica nas rodas individuais a força de tracção. A
função corresponde ao bloqueio diferencial: o
sistema reconhece quando uma roda, por ex.,
começa a rodar numa superfície não pavimen‐
tada e trava.
A força de tracção é redireccionada para a roda
com uma melhor tracção.
Deste modo, nas acelerações a força do motor
é transferida para as rodas de um modo mais
eficiente.
Seite 152ComandosSistemas de controlo da establidade de marcha152
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Dynamic Performance
Control DPC
O Dynamic Performance Control aumenta
tanto a agilidade da viatura como a estabili‐
dade de condução.
O sistema assume progressivamente a distri‐
buição do binário de arranque entre ambas as
rodas traseiras.
Dependendo da situação, o binário de arran‐
que será translocado ou revertido da roda inte‐
rior para a roda exterior.
Para o aumento da prontidão para condução,
no respectivo modo de condução desportivo, a
roda exterior será acelerada.
A condução responde de um modo mais di‐
recto e ao mesmo tempo a inclinação da subvi‐
ragem do accionamento de todas as rodas é
reduzida.
Na sobreviragem o sistema fica estável, sendo
a roda traseira acelerada.
O sistema melhora visivelmente a tracção e
aumenta a segurança de condução especial‐
mente em pavimentos com coeficientes de
fricção variáveis.
Controlo Dinâmico da
Estabilidade DSC
Princípio O controlo dinâmico da estabilidade reco‐
nhece, por ex., as seguintes condições de con‐
dução instáveis:▷Fugir da traseira da viatura o que pode le‐
var a uma sobreviragem.▷Perda de aderência das rodas dianteiras o
que pode levar a uma subviragem.
O sistema ajuda a estabilizar a viatura em frac‐
ções de segundo, diminuindo a potência do
motor e accionando os travões nas várias ro‐
das, fazendo-o dentro dos limites impostos
pelas leis da física.
Indicação
O sistema não dispensa da responsabilidade
do condutor de adaptar a sua condução à res‐
pectiva situação.
Adaptar a condução à situação e evitar riscos
com base no aumento dos padrões de segu‐
rança.
ADVERTÊNCIA
Na condução com carga no tejadilho, por
ex., com barras de transporte para tejadilho,
pode deixar de estar assegurada uma segu‐
rança de condução devido ao centro de gravi‐
dade aumentado nas situações de condução
críticas. Existe perigo de acidente ou perigo de
danos materiais. Não desactivar o controlo di‐
nâmico de estabilidade ao conduzir com carga no tejadilho.◀
Sumário
Tecla na viatura
Botão DSC OFF
Luzes de controlo e de advertência A luz de controlo pisca: o DSC regula
as forças de tracção e de travagem.
A luz de controlo acende: o DSC fa‐
lhou.
Seite 153Sistemas de controlo da establidade de marchaComandos153
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Desactivar o DSC: DSC OFFAtravés da desactivação do DSC, a estabili‐
dade de marcha, ao acelerar e em curvas, é li‐
mitada.
O DSC deverá ser reactivado em breve para
apoiar a estabilidade durante a condução.
Desactivar o DSC Manter premida a tecla, porém não
mais do que aprox. 10 segundos, até
que no painel de instrumentos acenda a luz de
controlo para DSC OFF e seja exibido DSC
OFF.
DSC está desligado.
A direcção e, conforme o equipamento, o trem
de rodagem estão ajustados de forma despor‐
tiva.
Activar o DSC Premir a tecla.
DSC OFF e a luz de controlo DSC
OFF apagam.
Luzes de controlo e de advertência
Com o DSC desactivado, aparece no instru‐
mento combinado a indicação DSC OFF.
A luz de controlo acende: o DSC estádesactivado.
Controlo Dinâmico da
Tracção DTC
Princípio
DTC é uma variante do DSC optimizada em termos de tracção.
Em condições de piso especiais, por ex., faixas
de rodagem cobertas de neve ou pisos não pa‐
vimentados, o sistema assegura uma propul‐
são máxima em caso de estabilidade de con‐
dução limitada.Com o DTC activado é garantida a máxima
tracção. A estabilidade de marcha encontra-se
limitada ao acelerar e em curvas.
Por esse motivo deverá circular com a máxima
precaução.
Pode ser vantajoso activar o DTC por um
breve período de tempo nos seguintes casos:▷Condução em piso coberto por lama de
neve ou em piso coberto por neve.▷Para retirar a viatura ou arrancar quando
exista uma elevada camada de neve ou o
piso esteja solto.▷Condução com correntes de neve.
Activar/desactivar o Controlo
Dinâmico da Tracção DTC
Activar o DTC Premir a tecla.
No grupo de instrumentos é exibido
TRACTION e a luz de controlo para DSC OFF
acende.
Desactivar o DTC Premir novamente a tecla.
TRACTION e a luz de controlo DSC
OFF apagam.
Luzes de controlo e de advertência
Com o DTC activado, o painel de instrumentos
exibe a indicação TRACTION.
A luz de controlo acende: o Controlo
Dinâmico da Tracção DTC está acti‐
vado.
xDrive xDrive é o sistema de tracção integral da sua
viatura. Graças à interacção de xDrive e DSC
dá-se uma optimização continuada da tracção
e da dinâmica de condução. O sistema xDrive
Seite 154ComandosSistemas de controlo da establidade de marcha154
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Activar o HDC
Premir a tecla, o LED sobre a tecla
acende.
Desactivar o HDC Premir novamente a tecla. O LED apaga.
O HDC fica automaticamente desacti‐
vado acima de aprox. 60 km/h.
Indicação no instrumento combinado No velocímetro é exibida a velo‐
cidade programada seleccio‐ nada.
▷Verde: o sistema trava a via‐
tura.▷Laranja: o sistema está em standby.
Avaria
No instrumento combinado, surge uma men‐
sagem. O HDC não está disponível, por ex. de‐
vido a uma elevada temperatura dos travões.
Direcção activa A direcção activa varia, em função da veloci‐
dade, o ângulo de viragem das rodas aos movi‐
mentos do volante.
Em velocidades mais reduzidas, por ex., ao vi‐
rar ou ao realizar manobras, o ângulo de vira‐
gem é fortalecido, ou seja, a viragem é mais di‐
recta.
À medida que a velocidade aumenta, o ângulo
de viragem, pelo contrário, torna-se mais redu‐
zido.
Isso possibilita um manejo mais preciso num
tempo mais elevado e uma viragem mais ágil
com um ângulo de viragem reduzido a veloci‐
dades mais reduzidas.
Estabilização de oscilações
activa
Princípio de funcionamento O sistema diminui a inclinação lateral da carro‐
çaria que surge no caso de se entrar em curvas
a uma velocidade mais elevada ou no caso de
manobras rápidas de desvio.
A estabilidade e o conforto são aumentados
sob todas as condições de condução. O sis‐
tema baseia-se em estabilizadores activos no
eixo dianteiro e no eixo traseiro, fazendo uma
regulação contínua durante a viagem e em
fracções de segundos.
Programas
O sistema oferece dois programas diferentes.
Os programas podem ser seleccionados atra‐ vés do interruptor de controlo do condutor,
consulte a página 157.
SPORT Ajuste desportivo consequente para uma
maior agilidade na condução.
COMFORT
Ajuste orientado para um conforto de viagem
ideal.Seite 156ComandosSistemas de controlo da establidade de marcha156
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Vertical Dynamic ControlPrincípio de funcionamento O sistema reduz movimentos indesejáveis da
viatura com condução dinâmica ou quando o
piso é irregular.
Em função do estado do piso e do modo de
condução, verifica-se um aumento da dinâ‐
mica e do conforto de condução.
Programas O sistema oferece programas diferentes.
Os programas podem ser seleccionados atra‐
vés do interruptor de controlo do condutor,
consulte a página 157.
SPORT/SPORT+
Regulação desportiva constante dos amorte‐
cedores para uma maior agilidade na condu‐
ção.
COMFORT/ECO PROAjuste equilibrado.
Regulação de nível PrincípioA regulação de nível proporciona uma distân‐
cia constante da viatura ao solo. Para isso, a
distância da viatura ao solo no eixo traseiro é
mantida a um nível prescrito, sob todos os es‐
tados de carga.
O sistema proporciona um conforto uniforme,
dado que o curso das molas é mantido cons‐
tante em todas as situações de condução.
Avaria
É exibida uma mensagem do Check-Control. O
sistema apresenta falhas. A viatura apresenta
alterações nas características de condução ou
um conforto na condução nitidamente redu‐ zido. Recorrer ao mais próximo parceiro de
serviço do fabricante, outro parceiro de serviçoqualificado ou a uma oficina especializada de‐
vidamente qualificada.
Interruptor de controlo do
condutor
Princípio Com o interruptor de controlo do condutor é
possível ajustar as características da dinâmica
de marcha do veículo. Para tal, estão disponí‐
veis vários programas que são activados atra‐
vés das duas teclas do interruptor de controlo
do condutor e da tecla DSC OFF.
Sumário
Tecla na viatura
Comando dos programas
TeclaProgramaDSC OFF
TRACTIONSPORT+
SPORT
COMFORT
ECO PRO
Mudança automática de programa Nas seguintes situações verifica-se uma mu‐
dança automática para COMFORT, se neces‐
sário:
Seite 157Sistemas de controlo da establidade de marchaComandos157
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
▷Em caso de falha do Controlo Dinâmico da
Estabilidade DSC.▷Com avaria num pneu.▷Ao ligar o limitador manual da velocidade,
consulte a página 147.▷Ao activar a regulação da velocidade no
modo TRACTION ou DSC OFF.
DSC OFF
A estabilidade de marcha encontra-se limitada
ao acelerar e em curvas.
O DSC deverá ser reactivado em breve para
apoiar a estabilidade durante a condução.
Desactivar o DSC: DSC OFF Manter premida a tecla, porém não
mais do que aprox. 10 segundos, até
que no painel de instrumentos acenda a luz de
controlo para DSC OFF e seja exibido DSC
OFF.
O sistema DSC está desligado.
Activar o DSC Premir a tecla.
DSC OFF e a luz de controlo DSC
OFF apagam.
Luzes de controlo e de advertência
Com o DSC OFF activado, aparece no painel
de instrumentos a indicação DSC OFF.
A luz de controlo acende: DSC OFF
está activado.
TRACTION Tracção máxima sobre piso instável. O Con‐
trolo Dinâmico da Tracção DTC está ligado. A
estabilidade de marcha encontra-se limitada
ao acelerar e em curvas.
Activar TRACTION
Premir a tecla.
No painel de instrumentos é exibido
TRACTION e a luz de controlo para DSC OFF
acende.
Desactivar TRACTION Premir novamente a tecla.
TRACTION e a luz de controlo DSC
OFF apagam.
Luzes de controlo e de advertência Com o TRACTION activado, o painel de instru‐
mentos exibe a indicação TRACTION.
A luz de controlo acende: TRACTION
está activado.
SPORT+
Condução desportiva com trem de rodagem
optimizado e tracção adaptada com estabiliza‐
ção de marcha limitada.
O Controlo Dinâmico da Tracção está ligado.
O condutor assume uma parte da tarefa de es‐
tabilização.
Activar SPORT+ Premir a tecla as vezes necessáriasaté surgir a indicação SPORT+ no
grupo de instrumentos e a luz de controlo de
DSC OFF acender.
Mudança automática de programa Ao ligar o limitador de velocidade manual ou ao
activar a regulação da velocidade, muda auto‐
maticamente para o modo de condução
SPORT.
Luzes de controlo e de advertência
No painel de instrumentos combinado é mos‐
trada a indicação SPORT+.Seite 158ComandosSistemas de controlo da establidade de marcha158
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15