Ar condicionadoEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos nãodisponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Ar condicionado automático
1Temperatura, à esquerda2Remover gelo e embaciamento3Volume de ar4Distribuição do ar5Temperatura, à direita6Aquecimento dos bancos, à direita 557Recirculação do ar8Programa AUTO9Função de arrefecimento10Desembaciador do óculo traseiro11Aquecimento dos bancos, à esquerda 55Seite 188ComandosAr condicionado188
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
ATENÇÃO
As substâncias nocivas dos acumulado‐
res podem provocar danos. Existe perigo de
danos materiais. Não utilizar acumuladores.◀1.Abrir a tampa do compartimento das bate‐
rias com um objecto adequado, seta 1.2.Retirar a tampa do compartimento das ba‐
terias, seta 2.3.Inserir baterias do mesmo tipo.4.Fechar a tampa.
A bateria usada deve ser eliminada por
um parceiro de serviço do fabricante, outro parceiro de serviço qualificado,
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada ou entregues num centro de recolha.
Avaria
O símbolo mostra que existe um erro na
ventilação/aquecimento independente. Incum‐
bir um parceiro de serviço do fabricante, outro
parceiro de serviço qualificado ou uma oficina
especializada devidamente qualificada da veri‐
ficação do sistema.
Seite 200ComandosAr condicionado200
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Equipamento interiorEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Comando à distância
universal integrado
Princípio
Com o comando à distância universal inte‐
grado, podem ser controladas até 3 funções
de sistemas comandados à distância, por. ex.,
accionamentos de portões de garagens ou sis‐
temas de iluminação. Neste caso, o comando à
distância universal substitui até 3 diferentes
comandos à distância manuais. Para a opera‐
ção, as teclas no retrovisor interior devem ser
programadas com as funções programadas.
Para programar, é necessário o comando à
distância manual do respectivo sistema.
Antes de se proceder à venda da viatura, por
motivos de segurança todas as funções me‐
morizadas devem ser apagadas.
Indicação ADVERTÊNCIA
Na operação de sistemas comandados à
distância com o comando à distância universal
integrado, por ex., portão de garagem podem
ser capturados membros. Existe perigo de feri‐
mento ou o perigo de danos materiais. Na pro‐
gramação e operação, prestar atenção para
que a área de movimento do respectivo equi‐pamento esteja livre. Também devem ser ob‐
servadas as instruções de segurança do co‐
mando à distância manual.◀
Compatibilidade Caso este símbolo se encontre im‐
presso na embalagem ou no manual de
instruções do sistema a controlar, este
equipamento comandado à distância é, por
norma, compatível com o comando à distância
universal.
A lista dos comandos à distância manuais
compatíveis está disponível na Internet:
www.homelink.com
HomeLink é uma marca registada da Gentex
Corporation.
Elementos de comando no retrovisor
interior▷LED, seta 1.▷Teclas, seta 2.▷O comando à distância manual, seta 3, é
necessário para a programação.
Programar
Generalidades
1.Ligar a ignição.2.Primeira colocação em funcionamento:Seite 201Equipamento interiorComandos201
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Manter premidas a tecla direita e esquerda
no retrovisor interior durante aprox. 20 se‐
gundos, até que o LED no retrovisor inte‐
rior fique intermitente. Todas as programa‐
ções das teclas no retrovisor interior são
apagadas.3.Manter o comando à distância manual do
sistema a controlar a uma distância de
aprox. 5 a 30 cm em relação às teclas no
retrovisor interior. A distância necessária
depende dos comandos à distância manu‐
ais.4.Premir e manter premidas em simultâneo a
tecla da função pretendida no comando à
distância manual e a tecla programável no
retrovisor interior. O LED no retrovisor in‐
terior fica intermitente lentamente.5.Assim que a intermitência do LED se tor‐
nar mais rápida, libertar ambas as teclas. A
intermitência mais rápida indica que a tecla
foi programada no retrovisor interior.
Se a intermitência do LED não se tornar
mais rápida dentro de 60 segundos, alterar
a distância entre o retrovisor interior e o
comando à distância manual e repetir o
processo. Podem ser necessárias várias
tentativas com distâncias diferentes.
Aguardar pelo menos 15 segundos entre
cada tentativa.6.Para programar outras funções noutras te‐
clas, repetir os passos 3 a 5.
Os sistemas podem ser controlados com as
teclas no retrovisor interior.
Particularidade nos sistemas de rádio
de código de alternância
Se não for possível controlar o sistema depois
de repetir a programação, verificar se o sis‐
tema a controlar está equipado com um sis‐
tema de rádio de código de alternância.
Para tal, consultar o manual de instruções do
sistema ou manter premida a tecla programada
no retrovisor interior durante mais tempo. Se o
LED no retrovisor interior ficar intermitente ra‐
pidamente e, 2 segundos depois, acender per‐
manentemente, o sistema está equipado com
um sistema de rádio de código de alternância.
A intermitência e a activação do LED repetem-
-se durante aprox. 20 segundos.
Em sistemas com um sistema de rádio de có‐
digo de alternância, o comando à distância uni‐
versal e o sistema também devem ser sincroni‐
zados.
Informações sobre a sincronização podem ser
consultadas no manual de instruções do res‐
pectivo sistema a ser ajustado.
Uma segunda pessoa facilita a sincronização.
Sincronizar o comando à distância universal in‐
tegrado com o sistema:1.Estacionar a viatura ao alcance do sistema
comandado à distância.2.Programar a tecla respectiva no espelho
retrovisor tal como descrito.3.Localizar e premir a tecla para a sincroniza‐
ção no sistema que deve ser ajustado.
Restam aprox. 30 segundos para o pró‐
ximo passo.4.Manter premida tecla programada no re‐
trovisor interior durante aprox. 3 segundos
e, de seguida, libertá-la. Repetir este passo
de trabalho, se necessário, até três vezes,
para terminar a sincronização. Assim que a
sincronização estiver terminada, a função
programada é executada.
Programar novamente teclas
individuais
1.Ligar a ignição.2.Premir e manter premida a tecla a progra‐
mar no retrovisor interior.3.Assim que o LED no retrovisor interior ficar
intermitente lentamente, manter o co‐
mando à distância manual do sistema a
controlar a uma distância de aprox. 5 a
30 cm em relação às teclas no retrovisor
interior. A distância necessária depende do
emissor portátil.Seite 202ComandosEquipamento interior202
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
4.Manter premida a tecla da função preten‐
dida no comando à distância manual.5.Assim que a intermitência do LED no retro‐
visor interior se tornar mais rápida, libertar
ambas as teclas. A intermitência mais rá‐
pida indica que a tecla foi programada no
retrovisor interior. De seguida, o sistema
pode ser controlado com a tecla no retrovi‐
sor interior.
Se o LED não ficar intermitente rapida‐
mente dentro de 60 segundos, alterar a
distância e repetir o procedimento. Podem
ser necessárias várias tentativas com dis‐
tâncias diferentes. Aguardar pelo menos
15 segundos entre cada tentativa.
Comandos
ADVERTÊNCIA
Na operação de sistemas comandados à
distância com o comando à distância universal integrado, por ex., portão de garagem podem
ser capturados membros. Existe perigo de feri‐
mento ou o perigo de danos materiais. Na pro‐
gramação e operação, prestar atenção para
que a área de movimento do respectivo equi‐
pamento esteja livre. Também devem ser ob‐
servadas as instruções de segurança do co‐
mando à distância manual.◀
O sistema, por ex., o portão de garagem, pode
ser controlado através da tecla no retrovisor,
interior com o motor em funcionamento ou a
ignição ligada. Para tal, premir repetidamente a
tecla do sistema dentro da área de recepção
até a função ser executada. O LED no retrovi‐
sor interior permanece aceso durante a trans‐
missão do sinal de rádio.
Apagar funções memorizadas
Manter premidas a tecla direita e esquerda no retrovisor interior durante aprox. 20 segundos,
até que o LED fique intermitente rapidamente.
Todas as funções memorizadas são apagadas.
As funções não podem ser apagadas indivi‐
dualmente.
Pala
Protecção contra o encandeamentoVirar a pala para baixo ou para cima.
Protecção contra o encandeamento
Abrir1.Virar a pala para baixo.2.Retirar do suporte e rodar para a janela la‐
teral.3.Deslocar para trás, até à posição desejada.
Fechar
Para fechar a pala, proceder de modo inverso.
Espelho de cortesia
Existe um espelho de cortesia na pala do sob, atrás de uma cobertura. Ao abrir a cobertura, a
iluminação do espelho liga-se.
Cinzeiro À frente
Abrir
Empurrar a cobertura para a frente.
Esvaziar Retirar o elemento.
Seite 203Equipamento interiorComandos203
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
3.Puxar as pegas, setas 1, e pressionar as
alavancas de desbloqueio, setas 2, para
dentro das calhas até engrenarem.
Avaria
A caixa frigorífica não pode ser ligada ou des‐
liga-se por ex. no caso de sistema de arrefeci‐
mento demasiado quente ou baixa tensão da
bateria. Um dos LED pisca.
Eliminar a avaria
1.Se necessário, deixar o sistema de arrefe‐
cimento da caixa frigorífica arrefecer.2.Ligar o motor.3.Ligar a caixa frigorífica.
Se o LED piscar após um breve período de
tempo, solicitar a verificação da geleira a um
parceiro de serviço do fabricante, outro par‐
ceiro de serviço qualificado ou a uma oficina
especializada devidamente qualificada.
Bagageira
Cobertura da bagageira
Indicação ADVERTÊNCIA
Os objectos soltos ou os dispositivos
com uma ligação por cabo para a viatura, por
ex., telemóveis podem ser projectados pelo
habitáculo durante a viagem, por ex., em caso
de um acidente ou durante manobras de trava‐
gem e de desvio. Existe perigo de ferimento.
Fixar os objectos soltos ou os dispositivos com
uma ligação por cabo para a viatura no habitá‐
culo.◀
Geral
Desdobrar a cobertura da bagageira para trás.
Remover
Para arrumar objectos volumosos é possível
remover a cobertura.
1.Dobrar a cobertura da bagageira por baixo
da dobra superior em ambos os lados.2.Puxar a cobertura para trás a partir dos su‐
portes laterais.Seite 208ComandosEquipamento interior208
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Porta-objectosEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Indicações ADVERTÊNCIA
Os objectos soltos ou os dispositivos
com uma ligação por cabo para a viatura, por
ex., telemóveis podem ser projectados pelo
habitáculo durante a viagem, por ex., em caso
de um acidente ou durante manobras de trava‐
gem e de desvio. Existe perigo de ferimento.
Fixar os objectos soltos ou os dispositivos com
uma ligação por cabo para a viatura no habitá‐
culo.◀
ATENÇÃO
As bases antiderrapantes, por ex., tape‐
tes antiderrapantes podem danificar o tablier.
Existe perigo de danos materiais. Não utilizar
quaisquer bases antiderrapantes.◀
Possibilidades de arrumação
No habitáculo há as seguintes possibilidades
de arrumação:▷Porta-luvas no lado do acompanhante,
consulte a página 211.▷Porta-luvas no lado do condutor, consulte
a página 212.▷Compartimentos nas portas, consulte a
página 212.▷Porta-objectos sobre a consola central,
consulte a página 212.▷Apoio central dos braços, consulte a pá‐
gina 213.▷Compartimento para os óculos, consulte a
página 213.
Porta-luvas
Lado do acompanhante
Indicação ADVERTÊNCIA
O porta-luvas abre para dentro do habi‐
táculo. Durante a viagem, os objectos no
porta-luvas podem ser projectados pelo habi‐
táculo, por ex., em caso de um acidente ou du‐
rante manobras de travagem e de desvio.
Existe perigo de ferimento. Fechar imediata‐
mente o porta-luvas após a utilização.◀
Abrir
Puxar o manípulo.
A iluminação do porta-luvas acende.
A cinta tensora no porta-luvas serve para guar‐
dar objectos mais pequenos.
Seite 211Porta-objectosComandos211
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15
Fechar
Dobrar a tampa.
Fechar
O porta-luvas pode ser fechado com uma
chave integrada. Deste modo não é possível
ter acesso ao porta-luvas.
Depois de fechar o porta-luvas, o comando à
distância sem chave integrada pode ser entre‐
gue, por ex., no hotel.
Lado do condutor
Indicação ADVERTÊNCIA
O porta-luvas abre para dentro do habi‐
táculo. Durante a viagem, os objectos no
porta-luvas podem ser projectados pelo habi‐
táculo, por ex., em caso de um acidente ou du‐
rante manobras de travagem e de desvio.
Existe perigo de ferimento. Fechar imediata‐
mente o porta-luvas após a utilização.◀
Abrir
Puxar o manípulo.
Fechar Dobrar a tampa.
Compartimentos nas portas
ADVERTÊNCIA
Os objectos quebráveis, por ex., garrafas
de vidro podem quebrar-se em caso de um
acidente. Os estilhaços podem espalhar-se
pelo habitáculo. Existe perigo de ferimento.
Não guardar objectos quebráveis no habitá‐ culo.◀
Porta-objectos sobre a
consola central
Abrir
Empurrar a cobertura para a frente.
Fechar
Empurrar a cobertura para trás.
Porta-objecto pequeno
Possibilidade de armazenamento de pequenos
objectos, por ex., moedas.
Seite 212ComandosPorta-objectos212
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 032 - X/15