TéléphoneMolette pour les listes de sélection 13012Manette de commande droiteEssuie-glace 110Détecteur de pluie 110Lavage du pare-brise et des pro‐
jecteurs 11113Démarrage/arrêt du moteur 103Fonction Start/Stop automati‐
que 10414Avertisseur sonore, surface totale15Volant chauffant 9016Réglage du volant 9017Déverrouillage du capot moteur 30218Ouverture/ferm. du couvercle de
coffre 6419Boîte à gants 249
Tout autour de la console centrale
1Écran de contrôle 192Ventilation 228Seite 14AperçuPoste de conduite14
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
État de repos, opérationnel et de marcheÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Généralités Selon la situation, le véhicule se trouve dans
l'un des trois états suivants :▷État de repos.▷État opérationnel.▷État de marche.
État de repos
Principe
Le véhicule est coupé lorsqu'il se trouve à
l'état de repos. Tous les consommateurs de
courant sont désactivés.
Généralités
Avant l'ouverture de l'extérieur et après l'avoir
quitté et verrouillé, le véhicule se trouve à l'état
de repos.
Remarques AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se met‐
tre en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter le
véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher de se
mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, respecter
ce qui suit :▷Serrer le frein de stationnement.▷Sur les pentes, tourner les roues avant en
direction de la bordure du trottoir.▷Sur les pentes, sécuriser en plus le véhi‐
cule, p. ex. avec une cale.◀
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :
▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter la télé‐
commande et verrouiller le véhicule lorsqu'on
le quitte.◀
État de repos automatique L'état de repos est automatiquement établi
dans les conditions préalables suivantes :
▷Au bout de quelques minutes, lorsque au‐
cune commande n'est effectuée sur le vé‐
hicule.▷Lorsque les batteries du véhicule présen‐
tent un faible niveau de charge.▷Quand l'une des portes avant est ouverte,
en fonction du réglage via iDrive.Seite 17État de repos, opérationnel et de marcheAperçu17
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Pendant une conversation téléphonique, l'état
de repos n'est pas automatiquement établi.
Établir l'état de repos lors de
l'ouverture des portes avant
Par l'iDrive :1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Portes/clé »4.« Éteindre véhic. après ouverture »
État de repos manuel
Établir l'état de repos dans le véhicule après la
fin du trajet :
Maintenir la touche actionnée
jusqu'à ce que la mention OFF
s'éteigne dans le combiné d'ins‐
truments.
État opérationnel
Principe Lorsque la disponibilité est activée, la plupart
des fonctions peuvent être commandées à
l'arrêt. Les réglages souhaités peuvent être ef‐
fectués.
Généralités Après l'ouverture des portes avant, le véhicule
se trouve à l'état opérationnel.
Affichage
La mention OFF est affichée
dans le combiné d’instruments.
L'entraînement est coupé et l'état opérationnel est activé.
Mise en marche du moteur
Principe L'activation de l'état de marche correspond audémarrage du moteur.
Remarques
Quelques fonctions, comme DSC, peuvent
être commandées uniquement lorsque l'état de marche est activé. Respecter les autres re‐
marques concernant l'état de marche, voir
page 103.
Activation de l'état de marche L'état de marche est activé via le
bouton Start/Stop :1.Appuyer sur la pédale de frein.2.Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Affichage
La mention READY est affichée
dans le combiné d’instruments.
Désactivation de l'état de marche
Appuyer sur le bouton Start/Stop pour couper l'état de marche. Le véhicule passe à l'état
opérationnel.
Seite 18AperçuÉtat de repos, opérationnel et de marche18
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Remplacement de la pile1.Retirer la clé intégrée de la télécommande.2.Soulever le couvercle du compartiment
des piles, flèche 1.3.Enlever le couvercle du compartiment des
piles, flèche 2.4.Introduire une pile de même type avec le
côté positif tourné vers le haut.5.Appuyer sur le couvercle.
Faire éliminer les batteries usagées par
un partenaire de service après-vente
du fabricant ou par un autre partenaire
de service après-vente qualifié ou par un ate‐
lier qualifié ou bien la remettre à un centre de
collecte des déchets.
Nouvelles télécommandes De nouvelles télécommandes sont disponibles
auprès d'un partenaire de service après-vente
du fabricant ou d'un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou d'un atelier qualifié.
Perte de télécommandes La télécommande perdue peut être bloquée
par un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.
Reconnaissance de secours de latélécommande
L'état de marche peut aussi être activé dans
l'une des situations suivantes :
▷Perturbation de la radiotransmission pour
la télécommande par des sources exter‐
nes, par exemple par des pylônes émet‐
teurs radio.▷Pile de la télécommande déchargée.▷Perturbation de la radiotransmission due à
la présence d'un appareil de radiocommu‐
nication mobile à proximité de la télécom‐
mande.▷Perturbation de la radiotransmission due à
un chargeur, tel qu'un appareil de radio‐
communication mobile, en cours de char‐
gement dans le véhicule.
En cas de tentative de démarrage du moteur
ou d'activation de l'état de marche, un mes‐
sage Check-Control s'affiche.
Activation de l'état de marche par la
reconnaissance de secours de la
télécommande
En cas de message Check-Control correspon‐
dant, placer la télécommande avec la face ar‐
rière contre le repère de la colonne de direc‐
tion. La touche de commande du hayon sur la
télécommande doit se trouver à la hauteur du
repère. Actionner le bouton Start/Stop dans un
délai de 10 secondes tout en maintenant le
frein actionné.
Si la télécommande n'est pas identifiée : modi‐
fier légèrement la position de la télécommande
vers le haut et renouveler la procédure.
Seite 55Ouverture et fermetureUtilisation55
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
▷« Porte conducteur »
Seules la porte du conducteur et la
trappe du réservoir sont déverrouillées.
Une nouvelle pression déverrouille
l'ensemble du véhicule.▷« Toutes les portes »
L'ensemble du véhicule est déver‐
rouillé.
Couvercle de coffre
En fonction de l'équipement et de la variante
de pays, ce réglage peut n'être pas proposé.
Par l'iDrive :
1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Portes/clé »4. « Coffre » ou « Coffre et
porte(s) »5.Sélectionner le réglage désiré :▷« Coffre »
Le couvercle de coffre s'ouvre.▷« Coffre et porte(s) »
Le couvercle de coffre s'ouvre et les
portes se déverrouillent.
Signaux de confirmation du véhicule
Par l'iDrive :
1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Portes/clé »4.« Clignotement au verrouill./dév. »
Le déverrouillage est acquitté par deux cli‐
gnotements, le verrouillage par un cligno‐
tement.
Verrouillage automatique
Par l'iDrive :
1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Portes/clé »4.Sélectionner le réglage désiré :▷« Verrouillage automatique »
Le système verrouille automatique‐
ment de nouveau le véhicule au bout
de quelques instants si aucune porte
n'a été ouverte après le déverrouillage.▷« Verrouillage au départ »
Après le départ, le verrouillage centra‐
lisé verrouille automatiquement le véhi‐
cule.
Déverrouillage automatique
Par l'iDrive :
1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Portes/clé »4.« Déverrouillage à l'arrivée »
Lorsque l'état de marche est terminé par
actionnement du bouton Start/Stop, le vé‐
hicule verrouillé est déverrouillé automati‐
quement.
Appeler le réglage des sièges, des
rétroviseur et du volant
Lors du déverrouillage du véhicule, les posi‐
tions de siège conducteur, de rétroviseur exté‐
rieur et de position de volant mémorisées dans
le profil du conducteur seront automatique‐
ment appelées.
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou ris‐
que de dommages matériels. Avant le réglage,
s'assurer que la zone de déplacement du siège
est libre.◀
Par l'iDrive :
1.« Mon véhicule »2.« Profils conducteur »Seite 69Ouverture et fermetureUtilisation69
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
La protection de l'habitacle et le capteur
d'inclinaison seront activés lorsque les ac‐
cès encore ouverts seront fermés.▷Le témoin s'éteint après le déverrouillage :
Il n'y a pas eu de manipulation malinten‐
tionnée sur le véhicule.▷Le témoin clignote après le déverrouillage
jusqu'à l'activation de l'état de marche,
mais pendant environ 5 min. maximum :
L'alarme a été déclenchée.
Capteur d'inclinaison
Le système surveille l'inclinaison du véhicule.
L'alarme antivol réagit par exemple aux tentati‐
ves de vol d'une roue ou de remorquage.
Protection de l'habitacle Pour un fonctionnement irréprochable, les vi‐
tres et le toit ouvrant en verre doivent être fer‐
més.
Comment éviter une alarme inopinée
Vous pouvez désactiver ensemble l'alarme
d'inclinaison et la protection de l'habitacle, par
exemple dans les situations suivantes :
▷Dans les stations de lavage.▷Dans les garages duplex.▷Lors d'un transport sur trains-autos, sur
mer ou sur remorque.▷En présence d'animaux dans le véhicule.
Désactivation du capteur d'inclinaison
et de la protection de l'habitacle
Appuyer à nouveau sur la touche de la
télécommande en l'espace de 10 secon‐
des, dès que le véhicule est verrouillé.
Le témoin s'allume environ 2 secondes et con‐
tinue ensuite d'émettre de brefs éclairs.
Le capteur d'inclinaison et la protection de
l'habitacle sont désactivés jusqu'au prochain
verrouillage.
Arrêt de l'alarme▷Déverrouiller le véhicule avec la télécom‐
mande, le cas échéant avec la reconnais‐
sance de secours de la télécommande, voir
page 55.▷Avec l'accès confort : saisir complètement
la poignée de la porte conducteur ou pas‐
sager avant avec la télécommande portée
sur soi.
Lève-vitres
Remarque AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :
▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter la télé‐
commande et verrouiller le véhicule lorsqu'on
le quitte.◀
Seite 71Ouverture et fermetureUtilisation71
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Touche pour le store pare-soleil de la
lunette arrière.
Portes arrière
Touche pour le store pare-soleil de la
lunette arrière.
Utilisation Actionner la touche pour ouvrir un
store pare-soleil fermé ou pour fermer
un store pare-soleil ouvert.
Si la touche est de nouveau actionnée pendant
le mouvement, le store pare-soleil sera dé‐
placé dans la direction opposée.
Maintenir la touche actionnée pour comman‐
der simultanément le store pare-soleil de la lu‐
nette arrière et des vitres arrière.
Stores pare-soleil des vitres latérales Aperçu
Touches pour les stores pare-soleil
des vitres latérales.
Utilisation
Actionner la touche pour ouvrir un
store pare-soleil fermé ou pour fermer
un store pare-soleil ouvert.
Si la touche est de nouveau actionnée pendant
le mouvement, le store pare-soleil sera dé‐
placé dans la direction opposée.
Toit ouvrant en verre
Généralités Le toit ouvrant en verre et le cache coulissant
avant peuvent être commandés séparément
ou simultanément avec le même commutateur.
Le cache coulissant arrière sera commandé
par des touches séparées.
Remarques AVERTISSEMENT
Des membres ou parties du corps peu‐
vent être coincées lors de la commande du toit
ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la
zone de mouvement du toit ouvrant en verre
soit libre.◀
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.Seite 74UtilisationOuverture et fermeture74
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Transport d'enfants en sécuritéÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponiblespour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
La bonne place pour un enfant
Remarque
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter la télé‐
commande et verrouiller le véhicule lorsqu'on
le quitte.◀
Places assises appropriées
Informations sur l'utilisation possible de sièges
enfant sur les sièges concernés lorsque les
sièges enfant sont maintenus par une ceinturede sécurité, conformément à la norme ECE-R
16 : Sans sièges confort à l'arrièreGroupePoids de l'en‐
fantTranche d'âgeSiège du pas‐
sager avantSièges arriè‐
res, extérieursSiège arrière,
milieu0Jusqu'à 10 kgJusqu'à
9 moisUUX0+Jusqu'à 13 kgJusqu'à
18 moisUUXI9 – 18 kgJusqu'à 4 ansUUXII15 – 25 kgJusqu'à 7 ansUUXSeite 97Transport d'enfants en sécuritéUtilisation97
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15