
gation pour un certain pays, vous ne pouvez y
faire valoir aucun recours en garantie pour ledit
véhicule. Pour de plus amples informations
consulter un partenaire de service après-
vente.
Maintenance et réparationUne technique novatrice, par exemple la mise
en œuvre de matières modernes et de systè‐ mes électroniques performants, exige des mé‐
thodes de maintenance et de réparation adap‐
tées.
Le constructeur du véhicule recommande
donc de faire effectuer les travaux correspon‐
dants par un partenaire de service après-vente
BMW. Si vous choisissez un autre atelier quali‐
fié, BMW recommande de choisir un atelier qui
effectue les interventions correspondantes,
p. ex. entretien et réparations selon les pre‐
scriptions de BMW et qui travaille avec un per‐
sonnel formé en conséquence, désigné dans
cette notice d'utilisation par l'expression « un
autre partenaire de service après-vente qualifié
ou un atelier qualifié ».
Des travaux réalisés de manière non conforme,
comme l'entretien et les réparations, peuvent
entraîner des dommages consécutifs et repré‐
sentent ainsi, des risques pour la sécurité.
Pièces et accessoires BMW recommande d'utiliser des pièces et ac‐
cessoires autorisés par BMW pour l'emploi
prévu.
Le partenaire de Service BMW est le parte‐
naire idéal pour la fourniture de pièces et ac‐
cessoires d'origine BMW et de divers produits
autorisés par BMW; c'est aussi le partenaire
compétent pour vous conseiller à ce sujet.
BMW a testé ces produits sur le plan de la sé‐
curité et de la fiabilité, pour s'assurer qu'ils
conviennent parfaitement aux véhicules BMW.
BMW est pas responsable d'origine BMW piè‐
ces et accessoires bonne gestion des produit‐
sEn revanche, BMW ne peut pas assumer deresponsabilité pour les pièces ou produits et
accessoires non adaptés de quelque type que
ce soit.
BMW n'est pas en mesure de garantir que les
produits d'une autre marque que BMW peu‐
vent être montés sur votre BMW sans risque
pour la sécurité. Une garantie ne peut pas non
plus être fournie même si une autorisation offi‐
cielle a été accordée par l'administration du
pays. Les contrôles de ces services ne peu‐
vent pas toujours prendre en compte l'ensem‐
ble des spécifications de mise en œuvre des
véhicules BMW et sont pour cette raison en
partie insuffisants.
Mémoire de données
Une multitude de composants électroniques
de votre véhicule contiennent des mémoires
de données qui mémorisent temporairement
ou en permanence les informations techniques
sur l'état du véhicule, les événements et les
défauts. Ces informations techniques témoi‐
gnent en général de l'état d'un composant,
d'un module, d'un système ou de l'environne‐
ment :▷États de service de composants du sys‐
tème, par exemple niveaux de remplissage.▷Messages d'état du véhicule et de ses
composants, par exemple vitesse de rota‐
tion des roues/ vitesse, décélération, accé‐
lération transversale.▷Dysfonctionnements et défauts dans d'im‐
portants composants du système, par
exemple éclairage et freins.▷Réactions du véhicule dans des situations
spéciales de conduite, par exemple dé‐
clenchement d'un airbag, intervention des
systèmes de régulation de la stabilité.▷États environnants, par exemple tempéra‐
ture.
Ces données sont de nature exclusivement
technique et servent à détecter et à corriger
des défauts ainsi qu'à optimiser certaines
Seite 8Remarques8
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15

Tout autour du ciel de pavillon1Appel de détresse intelli‐
gent 3172Toit ouvrant en verre 743Témoin d'airbag du passager
avant 1484Liseuses 1435Ouverture du cache coulissant
arrière 76Fermeture du cache coulissant
arrière 766Éclairage intérieur 142Seite 16AperçuPoste de conduite16
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15

RéglageÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Position assise de sécurité
La condition préalable à une conduite décon‐
tractée et peu fatigante est une position assise
adaptée aux besoins des occupants du véhi‐
cule.
En cas d'accident, la position assise joue un
rôle important, en corrélation avec :▷Ceintures de sécurité, voir page 82.▷Appuie-tête, voir page 84.▷Airbags, voir page 145.
Sièges avant
Remarques AVERTISSEMENT
Le réglage des sièges pendant la con‐
duite peut entraîner des mouvements de siège
inattendus. Le véhicule peut échapper à tout
contrôle. Risque d'accident. Ne régler le siège conducteur qu'à l'arrêt.◀
AVERTISSEMENT
Un dossier de siège trop incliné n'assure
plus la protection offerte par la ceinture de sé‐
curité. En cas d'accident, le risque existe de
passer sous la ceinture de sécurité. Risque de
blessures ou danger de mort. Régler le siège
avant de prendre la route. Placer le dossier de
siège le plus droit possible et ne pas modifier
cette position pendant la conduite.◀
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou ris‐
que de dommages matériels. Avant le réglage,
s'assurer que la zone de déplacement du siège
est libre.◀
Sièges à réglage électrique
Aperçu1Longueur d'assise2Réglage longitudinal, hauteur, inclinaison3Soutien des épaules4Largeur du dossier5Soutien lombaire6Dossier, appuie-tête
Généralités
Le réglage du siège conducteur est mémorisé
pour le profil de conducteur actuellement uti‐
lisé. Quand la fonction, voir page 69, corres‐
pondante est activée, la position est rappelée
automatiquement lors du déverrouillage du vé‐
hicule par la télécommande.
Seite 78UtilisationRéglage78
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15

sumer leur fonction de protection que si elles
sont bouclées correctement.
Les deux verrous de ceinture de sécurité exté‐
rieurs intégrés à la banquette arrière sont des‐
tinés aux passagers assis à droite et à gauche.
La boucle de ceinture intérieure de la ban‐
quette arrière est exclusivement prévue pour le
passager assis au milieu.
Généralités Toutes les personnes à bord du véhicule doi‐
vent boucler leur ceinture avant chaque départ.
Pour la protection des passagers, le blocage
de ceintures déclenche précocement. Pour
boucler la ceinture de sécurité, la sortir lente‐
ment de la fixation.
Les airbags ne sont qu'un équipement de sé‐
curité complémentaire et ne remplacent pas
les ceintures de sécurité.
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture
convient aux personnes adultes de toutes les
tailles moyennant un réglage correct du siège.
Remarques AVERTISSEMENT
Si plus d'une personne sont maintenues
par la ceinture de sécurité, son effet de protec‐
tion n'est alors plus assuré. Risque de blessu‐
res ou danger de mort. Ne sangler qu'une
seule personne par ceinture de sécurité. Ne
pas prendre les nourrissons et les enfants sur
les genoux, mais les transporter et les sangler
dans les systèmes de retenue pour enfants
prévus à cet effet.◀
AVERTISSEMENT
L'effet protecteur des ceintures de sécu‐
rité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci
ne sont pas sanglées correctement. Une cein‐
ture de sécurité mal sanglée peut provoquer
des blessures supplémentaires, p. ex. lors d'un
accident ou de manœuvres de freinage ou
d'évitement. Risque de blessures ou danger de
mort. Veiller à ce que tous les passagers duvéhicule bouclent correctement leur ceinture
de sécurité.◀
Utilisation correcte des ceintures de
sécurité▷Passer la ceinture de sécurité tendue et
non vrillée le plus près possible du corps
sur le bassin et l'épaule.▷Passer la sangle ventrale le plus bas pos‐
sible sur les hanches. La ceinture de sécu‐
rité ne doit pas appuyer sur le ventre.▷Ne pas passer la ceinture sur la gorge, ni la
frotter sur des arêtes vives, ni la tendre ou
la coincer sur des objets solides ou fragi‐
les.▷Éviter les vêtement trop amples.▷Retendre fréquemment la ceinture de sé‐
curité vers le haut au niveau du buste.
Boucler la ceinture de sécurité
Généralités
La boucle doit s'enclencher de façon franche
et audible.
Tendre automatiquement la ceinture
de sécurité
Lorsque la ceinture de sécurité est bouclée, la
sangle des ceintures conducteur et passager
avant seront tendues automatiquement une
fois après le démarrage.
Ouvrir la ceinture de sécurité
1.Maintenir la ceinture de sécurité.Seite 83RéglageUtilisation83
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15

Sans sièges confort à l'arrièreGroupePoids de l'en‐
fantTranche d'âgeSiège du pas‐
sager avantSièges arriè‐
res, extérieursSiège arrière,
milieuIII22 – 36 kgÀ partir
de 7 ansUUXU : convient aux systèmes de retenue pour enfant de la catégorie Universal qui sont autorisés
pour ce groupe de poids.
X : ne convient pas aux systèmes de retenue pour enfant de la catégorie Universal qui sont auto‐
risés pour ce groupe de poids.Les enfants toujours à l'arrière
AVERTISSEMENT
Les enfants d'une taille inférieure à
150 cm ne peuvent pas mettre correctement la
ceinture de sécurité sans système de retenue
supplémentaire adéquat. L'effet protecteur
des ceintures de sécurité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées
correctement. Une ceinture de sécurité mal
sanglée peut provoquer des blessures supplé‐
mentaires, p. ex. lors d'un accident ou de ma‐
nœuvres de freinage ou d'évitement. Risque
de blessures ou danger de mort. Assurer les
personnes de moins de 150 cm avec des sys‐
tèmes de retenue adaptés.◀
L'étude des accidents montre que la place la
plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Les enfants de moins de 12 ans ou d'une taille
inférieure à 150 cm doivent être transportés
uniquement à l'arrière dans des systèmes de
retenue pour enfant prévus pour leur âge, leur
poids et leur taille.
Enfant sur le siège du passager avant
En cas d'utilisation d'un système de retenue
pour enfant sur le siège du passager avant,
veiller à ce que les airbags frontal et latéral
soient désactivés du côté du passager avant.
Les airbags du passager avant ne peuvent être
désactivés qu'à l'aide de l'interrupteur à clé
pour airbags du passager avant, voir
page 147.Remarque
AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags ac‐
tifs de passager avant peuvent blesser un en‐
fant assis dans un système de retenue pour
enfants. Risque de blessures. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désacti‐
vés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG
OFF » est allumé.◀
Montage de systèmes deretenue pour enfants
Systèmes de retenue pour enfants
Des systèmes de retenue pour enfant corres‐
pondants sont disponibles pour chaque classe
d'âge ou de poids auprès d'un partenaire de
service après-vente du fabricant ou d'un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
d'un atelier qualifié.
Remarques Respecter les indications du fabricant lors de
la sélection, du montage et de l'utilisation de
systèmes de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENT
La fonction de protection des systèmes
de retenue pour enfants endommagés ou qui
ont subi un accident et de leurs systèmes de
fixation peut être limitée, voire supprimée. ParSeite 98UtilisationTransport d'enfants en sécurité98
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15

exemple, un enfant ne pourra pas être suffi‐
samment retenu lors d'un accident ou d'une
manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque
de blessures ou danger de mort. Faire contrô‐
ler par le partenaire de service après-vente du
fabricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier qualifié
les systèmes de retenue pour enfants endom‐
magés ou qui ont subi un accident, ainsi que
leurs systèmes de fixation ; les remplacer le
cas échéant.◀
AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour
enfants est limitée, voire supprimée, en cas de
position ou de montage incorrects du siège.
Risque de blessures ou danger de mort. Veiller
à ce que le système de retenue pour enfants
repose bien contre le dossier du siège. Adap‐
ter l'inclinaison du dossier de tous les sièges
concernés et régler correctement les sièges.
Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers
soient correctement enclenchés. Si possible,
adapter la hauteur des appuie-tête ou retirer
ceux-ci.◀
Sur le siège du passager avant
Désactivation des airbags AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags ac‐
tifs de passager avant peuvent blesser un en‐
fant assis dans un système de retenue pour
enfants. Risque de blessures. S'assurer que
les airbags côté passager avant sont désacti‐
vés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG
OFF » est allumé.◀
Avant de monter un système de retenue pour
enfant sur le siège du passager avant, il faut
impérativement s'assurer que l'airbag frontal et
l'airbag latéral du passager avant sont désacti‐
vés.
Désactivation des airbags du passager avant
avec l'interrupteur à clé, voir page 147.Systèmes de retenue pour enfant
orientés vers l'arrière
DANGER
Lors du déclenchement, les airbags ac‐
tifs de passager avant peuvent blesser un en‐
fant assis dans un système de retenue pour
enfants. Risque de blessures ou danger de
mort. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le témoin « PAS‐
SENGER AIRBAG OFF » est allumé.◀
Observer l'instruction sur le pare-soleil côté
passager avant.
Position et hauteur d'assise
Avant de monter un système universel de rete‐
nue pour enfant, reculer au maximum le siège
passager et le placer à hauteur moyenne pour
assurer la meilleure trajectoire possible de la
ceinture et une protection maximale en cas
d'accident.
Si le point de fixation supérieur de la ceinture
de sécurité se trouve devant le guide-ceinture
du siège enfant, avancer le siège passager
avec précaution jusqu'à obtenir le meilleur gui‐
dage possible de la ceinture.
Largeur du dossier
Avec largeur de dossier réglable : avant de
monter un système de retenue pour enfant sur
le siège du passager avant, régler la largeur
maximale du dossier. Ne plus modifier la lar‐
geur de dossier et ne plus appeler de position
de mémoire.
Seite 99Transport d'enfants en sécuritéUtilisation99
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15

4.« Combiné d'instruments »5.Sélectionner le réglage désiré.▷« STANDARD » : tous les affichages
sont actifs dans le combiné d'instru‐
ments.▷« SIMPLIFIÉ »Les affichages dans le
combiné d'instruments sont réduits au
strict nécessaire.▷« INDIVIDUEL » : tous les affichages
sont actifs dans le combiné d'instru‐
ments. Certains affichages peuvent
être configurés de manière individuelle.
Mode individuel
▷« Mode de conduite » : lors du changement
de programme de conduite en ECO PRO
ou SPORT, le combiné d'instruments com‐
mute automatiquement sur l'affichage cor‐
respondant.▷« Dépassement de la limitation de
vitesse » : si la vitesse détectée par la fonc‐
tion Information de limitation de vitesse est
dépassé, la vitesse dépassée sera affichée
dans le compteur de vitesse avec une
bande rouge.▷Combiné d'instruments avec fonctions
étendues
« Fonction loupe » : la vitesse actuelle sera
affichée de manière agrandie dans le
compteur de vitesse.
Check-Control
Principe Le Check-Control surveille les fonctions du vé‐
hicule et donne un avertissement si une ano‐
malie se manifeste dans les systèmes surveil‐
lés.
Un avertissement Check-Control combine té‐
moins ou voyants et messages texte au com‐
biné d'instrument et sur l'affichage tête haute.
Le cas échéant, un signal sonore peut être
émis en plus et un message texte peut s'affi‐
cher sur l'écran de contrôle.
Témoins et voyants
Généralités
Les témoins et voyants d'avertissement dans
le combiné d'instruments peuvent s'allumer
selon différentes combinaisons et en différen‐
tes couleurs.
Le bon fonctionnement de certains voyants est
contrôlé lors de l'activation de l'état de mar‐
che et ils s'allument brièvement.
Témoins rouges
Rappel de bouclage des ceintures La ceinture de sécurité côté conduc‐
teur n'est pas bouclée. Pour certaines
versions de pays : la ceinture du passa‐
ger avant n'est pas bouclée ou la présence
d'objets a été détectée sur le siège du passa‐
ger avant.
Contrôler si la ceinture de sécurité est bien
mise.
Alerte visuelle oubli ceinture sièges
arrières
Rouge : la ceinture de sécurité n'est
pas bouclée sur le siège arrière corres‐
pondant.
Vert : la ceinture de sécurité est bouclée sur le
siège arrière correspondant.
Système airbag Le cas échéant, le système airbag et le
prétensionneur de ceinture sont défec‐
tueux.
Faire contrôler immédiatement le véhicule par
un partenaire de service après-vente du fabri‐Seite 121AffichagesUtilisation121
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15

SécuritéÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponiblespour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Airbags
1Airbag frontal, conducteur2Airbag frontal, passager3Airbag de tête4Airbag latéral5Airbag de genouxAirbags frontaux
Les airbags frontaux protègent le conducteur
et le passager en cas de choc frontal, lorsque
l'effet de protection des ceintures de sécurité
ne suffit plus.Airbag latéral
En cas d'impact latéral, l'airbag latéral soutient
le corps sur le côté au niveau de la poitrine et
du bassin.
Airbag de tête En cas d'impact latéral, l'airbag de tête sou‐
tient la tête.Seite 145SécuritéUtilisation145
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15