Affichage▷Heure d'arrivée, flèche 1.▷Distance par rapport à la destination, flè‐
che 2.
Supplément d'autonomie ECO PRO
En mode ECO PRO, l'autonomie bonus ECO
PRO, voir page 270, peut être affichée dans
l'écran d'instruments.
Ordinateur de bord sur
l'écran de contrôle
Généralités
Sur l'écran de contrôle, deux types d'ordina‐
teur de bord sont disponibles :
▷« Ordinateur de bord » : les valeurs peuvent être réinitialisées à volonté.▷« Ordinateur de voyage » : les valeurs four‐
nissent un aperçu sur le trajet en cours.
Appeler l'ordinateur de bord ou
l'ordinateur de voyage
Par l'iDrive :
1.« Mon véhicule »2.« Informations de bord »3.« Ordinateur de bord » ou « Ordinateur de
voyage »Réinitialisation de l'ordinateur de bord
de voyage
Par l'iDrive :1.« Mon véhicule »2.« Informations de bord »3.« Ordinateur de voyage »4.▷ « Réinitialiser » : toutes les valeurs
sont réinitialisées.▷ « Reset automatique » : toutes les
valeurs sont réinitialisées 4 heures
après l'immobilisation du véhicule.
Réinitialisation de la consommation ou de la vitesse
Par l'iDrive :
1.« Mon véhicule »2.« Informations de bord »3.« Ordinateur de bord »4.« Consommation » ou « Vitesse »5.« OK »
Affichages Sport
Principe Selon le niveau d'équipement, les valeurs ac‐
tuelles de puissance et de couple peuvent être
affichées sur l'écran de contrôle.
Affichages Sport sur l'écran de
contrôle
Par l'iDrive :
1.« Mon véhicule »2.« Découvrir la technologie »3.« Affichages Sport »Seite 133AffichagesUtilisation133
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Généralités
Le système propose différents réglages.
Ceux-ci sont attribués aux différents modes de
conduite du commutateur d'agrément de con‐
duite, voir page 117.
RéglageMode de con‐
duiteDirection active intégraleCONFORT/E
CO PROConfortable, pour un confort
de voyage optimalSPORTDynamique, pour une plus
grande agilité
Fonctionnement avec des chaînes à
neige
Remarque
En service avec chaînes à neige, voir
page 294, le braquage des roues arrière est
désactivé.
Dysfonctionnement En cas de défauts de fonctionnement, des
mouvements du volant de plus grande ampli‐
tude sont nécessaires, tandis qu'à grande vi‐
tesse, le véhicule réagit aux mouvements du
volant de façon plus sensible.
L'intervention en faveur de la stabilité peut être
désactivée.
Poursuivre le trajet avec modération et vigi‐
lance.
Faire contrôler le système.
Seite 178UtilisationSystèmes de régulation de stabilité178
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Confort dynamiqueÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Suspension pneumatique PrincipeLa suspension pneumatique garantit le meil‐
leur confort dynamique possible pour toutes
les situations de chargement. La suspension
sera adaptée à l'état du véhicule grâce à un ré‐
glage variable sur les essieux avant et arrière.
Généralités
En cas de chaussée inégale, l'assiette du véhi‐ cule peut être relevée pour augmenter la garde
au sol.▷Niveau normal, pour état normal de la
chaussée.▷Niveau relevé, pour chaussée en mauvais
état.
En mode de conduite SPORT, voir page 117,
ou à vitesses élevées, le véhicule s'abaisse.
Remarques AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de l'abaissement du véhicule. Risque
de blessures. Lors de l'abaissement du véhi‐
cule, veiller à ce que les zones de mouvement
soient libres sous le véhicule et dans les pas‐
sages de roues.◀
En mode de traction de remorque, seul le ni‐
veau normal est disponible.
Aperçu
Touche dans le véhicule
Réglage du niveau
Réglage manuel du niveau Appuyer sur la touche.
Dans la plage de vitesses basses, l'activation
de la touche relève le véhicule à un niveau su‐
périeur.
Le véhicule redescend automatiquement au
niveau normal à partir d'une vitesse d'environ
35 km/h.
Affichage
▷LED éteinte : niveau normal.▷LED clignote : niveau en cours de modifi‐
cation.▷LED allumée : niveau relevé.▷LED clignote vite : réglage du niveau im‐
possible.Seite 222UtilisationConfort dynamique222
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Limites du systèmeLe système se désactive le cas échéant après
plusieurs changements manuels de niveau. La
LED qui clignote vite dans la touche indique
que le système n'est provisoirement pas dis‐
ponible.
Changement de roue
Désactiver le système avant un changement
de roue :
Actionner la touche pendant environ
7 secondes et la relâcher. La DEL cli‐
gnote vite.
Activation du système :
Le système est automatiquement réactivé lors
du redémarrage.
Dysfonctionnement Un message Check-Control s'affiche. Le sys‐
tème présente un défaut. Le véhicule a des ca‐
ractéristiques routières altérées ou un confort
dynamique sensiblement limité. Faire contrôler
par un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.
Longues durées d'immobilisationLe véhicule peut s'abaisser lors de longues pé‐
riodes d'immobilisation. Il ne s'agit pas ici d'un
dysfonctionnement.
Contrôle dynamique des
amortisseurs
Principe
Le système réduit les mouvements indésira‐
bles du véhicule lorsque vous adoptez un style
de conduite dynamique ou sur chaussée dé‐
formée.
Selon l'état de la chaussée, la dynamique de
conduite et le confort dynamique en sont amé‐
liorés.Généralités
Le système propose différents réglages d'amortisseurs.
Ceux-ci sont attribués aux différents modes de
conduite du commutateur d'agrément de con‐
duite, voir page 117.
RéglageMode de conduiteRéglage d'amortis‐
seurCOMFORT PLUSConfortSPORTSecCONFORT/ECO PROÉquilibré
Executive Drive Pro
Principe Executive Drive Pro est un châssis piloté demanière active. Il augmente le confort de con‐
duite et minimise simultanément l'inclinaison
latérale dans les virages. Ceci augmente à la
fois l'agilité et le confort dans le véhicule.
Executive Drive Pro comprend les systèmes
suivants :
▷Réglage actif des amortisseurs, voir
page 223.▷Stabilisation antiroulis active, voir
page 224.
Réglage actif des
amortisseurs
Principe
Le système augmente le confort dynamique.
Une caméra montée dans la zone du rétrovi‐
seur intérieur détecte la surface de la chaussée
et y adapte automatiquement la suspension.
Seite 223Confort dynamiqueUtilisation223
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Aperçu
Caméra
La caméra se trouve au niveau du rétroviseur
intérieur.
Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐
gagé dans la zone devant le rétroviseur intér‐
ieur.
Généralités
Le système est actif jusqu'à une vitesse de
140 km/h.
Limites du système
Restrictions du fonctionnement
La fonction peut être limitée ou indisponible,
par exemple dans les situations suivantes :
▷Par fort brouillard, pluie, embruns ou neige.▷Dans des virages serrés.▷Lors des angles de braquages rapides.▷Quand on roule très près du véhicule qui
précède.▷Jusqu'à 10 secondes après le démarrage
du moteur via le bouton Start/Stop.▷Pendant la procédure de calibrage de la
caméra immédiatement après la livraison
du véhicule.▷Quand le champ de vision de la caméra ou
le pare-brise est sale ou occulté.▷En cas d'éblouissement permanent par
contre-jour, p. ex. lorsque le soleil est bas
sur l'horizon.▷Dans l'obscurité.
Dysfonctionnement
Un message Check-Control sera affiché en cas
de dysfonctionnement de la caméra. Se rendre
chez le partenaire de service après-vente du
fabricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou l'atelier qualifié le plus
proche.
Stabilisation antiroulis active
Principe Le système réduit l'inclinaison de la carrosse‐
rie qui survient lors de conduite rapide en vi‐
rage ou lors des manœuvres rapides d'évite‐ ment.
L'inclinaison latérale du véhicule est compen‐
sée par le réglage permanent des essieux
avant et arrière. Le véhicule est ainsi stabilisé
en permanence.
L'agilité et le confort de conduite sont aug‐
mentés dans toutes les situations de conduite.
Généralités
Le système propose différents réglages.
Ceux-ci sont attribués aux différents modes de
conduite du commutateur d'agrément de con‐
duite, voir page 117.
Réglage
Mode de conduiteRéglageCOMFORT/COMFORT PLUSConfortSPORTSecSeite 224UtilisationConfort dynamique224
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
ChargementÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Remarques AVERTISSEMENT
Un poids total élevé peut faire surchauf‐
fer les pneus, les endommager à l'intérieur et
entraîner une chute soudaine de la pression
des pneus. Risque d'accident. Respecter la ca‐
pacité de portance admissible du pneu et ne
pas dépasser le poids total autorisé.◀
AVERTISSEMENT
La sécurité d'utilisation du véhicule n'est
plus garantie en cas de dépassement du poids
total autorisé et des charges maximum à l'es‐
sieu admissibles. Risque d'accident. Ne pas
dépasser le poids total autorisé ni les charges
à l'essieu admissibles.◀
AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou reliés au véhicule
par câble, p. ex. téléphones portables, peuvent
être projetés dans l'habitacle pendant la con‐ duite, p. ex. en cas d'accident ou de manœuvre
de freinage ou d'évitement. Risque de blessu‐
res. Fixer les objets non fixés ou reliés par câ‐
ble au véhicule dans l'habitacle.◀ATTENTION
Les liquides placés dans le compartiment
à bagages peuvent entraîner des dommages.
Risque de dommages matériels. Veiller à ce
qu'aucun liquide ne se répande dans le com‐
partiment à bagages.◀
Rangement des objets à
transporter▷Recouvrir les arêtes et les angles vifs des
objets à transporter.▷Charges lourdes : les ranger le plus loin
possible à l'avant, juste derrière les dos‐
siers des sièges arrière et en bas.▷Charges très lourdes : quand la banquette
arrière n'est pas occupée, insérer chacune
des ceintures de sécurité extérieures dans
la boucle de la ceinture opposée.
Arrimage des charges
Anneaux d'arrimage dans le
compartiment à bagages
Quatre anneaux d'arrimage se trouvent dans le
compartiment à bagages pour arrimer le char‐
gement.
Seite 260ConseilsChargement260
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Traction d'une remorqueÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Généralités Les charges admissibles de remorquage, à
l'essieu, d'appui au timon et le PTAC sont indi‐ quées dans les caractéristiques techniques du
véhicule.
Les possibilités d'augmentation peuvent être
demandées auprès d'un partenaire de service
après-vente du fabricant ou d'un autre parte‐
naire de service après-vente qualifié ou d'un
atelier qualifié.
Le véhicule est équipé d'une suspension ren‐
forcée à l'arrière et, selon le type, d'un système
de refroidissement moteur plus puissant.
Avant de prendre la route
Charge du timon Ne pas descendre si possible en dessous de la
charge minimum d'appui au timon de 25 kg et
utiliser le plus possible la charge d'appui maxi‐
mum au timon.
La charge utile du véhicule est réduite par le
poids de l'attelage de remorque et par le poids
à la flèche de la remorque. Le poids à la flè‐
che augmente le poids du véhicule. Le poidstotal autorisé du véhicule tracteur ne doit pas
être dépassé.
Chargement
Répartir la charge transportée de la manière la plus égale possible sur la surface de charge‐
ment.
Placer la charge le plus bas possible et à proxi‐
mité de l'essieu. La sécurité de l'ensemble de
l'attelage est d'autant plus grande que le cen‐
tre de gravité de la remorque est plus bas.
Ne pas dépasser le poids total admissible de la
remorque et la charge admissible par essieu
du véhicule. La valeur la plus basse est celle
dont il faut tenir compte.
Pression de gonflage des pneus Respecter la pression de gonflage des pneus
du véhicule et de la remorque.
Sur le véhicule, appliquer la pression de gon‐
flage des pneus, voir page 286, prescrite pour
les charges supérieures.
Pour les pneus de la remorque, se conformer
aux indications de leur fabricant.
Avertisseur de crevaison
Après correction de la pression de gonflage et
attelage ou dételage d'une remorque, réinitiali‐
ser l'avertisseur de crevaison.
Contrôle de pression des pneus
Après correction de la pression de gonflage et
attelage ou dételage d'une remorque, réinitiali‐
ser le contrôle de pression des pneus.
Rétroviseurs extérieurs
Le législateur prescrit le montage de deux ré‐
troviseurs extérieurs qui permettent au con‐
ducteur d'observer les deux coins arrière de la
remorque. De tels rétroviseurs sont disponi‐
bles auprès d'un partenaire de service après-Seite 263Traction d'une remorqueConseils263
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Huile moteurÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Généralités La consommation d'huile moteur dépend du
style de conduite et des conditions d'utilisa‐
tion.
La consommation d'huile de moteur peut aug‐ menter, par exemple dans les situations sui‐
vantes :▷Conduite sportive.▷Rodage du moteur.▷Mode ralenti du moteur.▷En cas d'utilisation de types d'huile moteur
non homologués.
Contrôler donc régulièrement, après chaque
ravitaillement, le niveau d'huile moteur.
Le véhicule dispose d'une mesure électroni‐
que du niveau d'huile.
La mesure électronique du niveau d'huile dis‐
pose de deux principes de mesure :
▷Affichage d'état.▷Mesure détaillée.Mesure électronique du
niveau d'huile
Affichage d'état
Principe Le niveau d'huile est surveillé électronique‐
ment pendant la conduite et s'affiche sur
l'écran de contrôle.
Si le niveau d'huile moteur atteint le niveau mi‐
nimum, un message check-control est affiché.
Conditions préalables Une valeur mesurée à jour est disponible au
bout d'environ 30 minutes de conduite. Si le
parcours est plus court, l'état de la dernière
conduite suffisamment longue est représenté.
Si vous parcourrez souvent de courts trajets,
procéder régulièrement à une mesure de dé‐
tail.
Affichage du niveau d'huile moteur
Par l'iDrive :1.« Mon véhicule »2.« Statut véhicule »3. « Niveau d'huile moteur »
Le niveau d'huile moteur est affiché.
Messages relatifs à l'affichage du
niveau d'huile moteur
Selon le niveau d'huile moteur, différents mes‐
sages seront affichés sur l'écran de contrôle.
Tenir compte de ces messages.
Si le niveau d'huile moteur est trop bas, dans
les prochains 200 km faire l'appoint d'huile,
voir page 304.
Seite 303Huile moteurMobilité303
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15