Transport d'enfants en sécuritéÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponiblespour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
La bonne place pour un enfant
Remarque
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter la télé‐
commande et verrouiller le véhicule lorsqu'on
le quitte.◀
Places assises appropriées
Informations sur l'utilisation possible de sièges
enfant sur les sièges concernés lorsque les
sièges enfant sont maintenus par une ceinturede sécurité, conformément à la norme ECE-R
16 : Sans sièges confort à l'arrièreGroupePoids de l'en‐
fantTranche d'âgeSiège du pas‐
sager avantSièges arriè‐
res, extérieursSiège arrière,
milieu0Jusqu'à 10 kgJusqu'à
9 moisUUX0+Jusqu'à 13 kgJusqu'à
18 moisUUXI9 – 18 kgJusqu'à 4 ansUUXII15 – 25 kgJusqu'à 7 ansUUXSeite 97Transport d'enfants en sécuritéUtilisation97
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
▷Refroidissement du moteur nécessaire.▷Fort braquage ou manipulation du volant.▷Batterie du véhicule fortement déchargée.▷En altitude.▷Le capot moteur est déverrouillé.▷L'assistant de stationnement est activé.▷Circulation en accordéon.▷Position de la manette de sélection sur N
ou R.▷Après une marche arrière.▷Utilisation de carburant avec forte teneur
en éthanol.
Démarrage du moteur
Quand il faut repartir, le moteur redémarre au‐
tomatiquement sous les conditions suivantes :
▷En relâchant la pédale de frein.▷Lorsque le système Automatic Hold est
activé : appuyer sur la pédale d'accéléra‐
teur.
Après démarrage du moteur, accélérer comme
d'habitude.
Fonction de sécurité
Quand une des conditions suivante est rem‐
plie, le moteur ne démarre pas automatique‐
ment après un arrêt automatique :
▷La ceinture de sécurité du conducteur est
débouclée et la porte du conducteur est
ouverte.▷Le capot moteur a été déverrouillé.
Certains témoins s'allument plus longtemps
que d'autres.
Ce n'est qu'en appuyant sur le bouton Start/
Stop que le moteur démarre.
Restrictions du fonctionnement Même quand on ne doit pas repartir, le moteur
arrêté démarre automatiquement dans les si‐
tuations suivantes :
▷Habitacle fortement échauffé, la fonction
de refroidissement étant activée.▷Habitacle fortement refroidi, le chauffage
étant allumé.▷En cas de menace d'embuage des vitres.▷Lors d'un braquage.▷Passage de la position D de manette de
sélection sur la position N ou R.▷Passage de la position D de manette de
sélection sur la position N ou R.▷Batterie du véhicule fortement déchargée.▷Lancer une mesure du niveau d'huile.
Désactivation/activation manuelle du
système
Par la touche
Appuyer sur la touche.
▷La LED est allumée : la fonction Start/Stop
automatique est désactivée.
Le moteur n'est pas coupé automatique‐
ment.
Pendant un arrêt automatique du moteur,
le moteur redémarre.
La fonction Start/Stop automatique est
également désactivée pour la position de
manette de sélection M/S ou en mode de
conduite SPORT.▷La LED est éteinte : la fonction Start/Stop
automatique est activée.Seite 105ConduiteUtilisation105
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Réglage de la position du sélecteur
Généralités
Actionner les freins jusqu'au démarrage, car le
véhicule se déplace dès qu'un rapport est en‐
gagé.
La manette de sélection ne peut quitter la po‐
sition P que lorsque le moteur tourne et que la
pédale de frein est actionnée.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, actionner les
freins avant de commuter sur P ou N, sinon le
verrouillage de commutation ne sera pas dés‐
activé et le rapport souhaité ne sera pas en‐
gagé.
Un verrouillage empêche la manette de sélec‐
tion de passer par inadvertance sur la posi‐
tion R ou de quitter par inadvertance la posi‐
tion P.
Désactiver le verrouillage
Actionner la touche Unlock.
Placer la manette de sélection sur D, Nou R
Donner une impulsion sur le levier sélecteur,
en surmontant le cas échéant un point de ré‐
sistance.
Après le relâchement de la manette de sélec‐
tion, celle-ci retourne en position médiane.
Mettre le levier sélecteur en position P
Appuyer sur la touche P. Programme Sport et mode manuel
Activation du programme Sport
Lorsque le sélecteur est en position D, pousser
la manette de sélection vers la gauche.
Seite 114UtilisationConduite114
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné
d'instruments, par exemple S1.
Le programme sport de la boîte de vitesses est
activé.
Activation du mode manuel M/S1.Lorsque le sélecteur est en position D,
pousser la manette de sélection vers la
gauche.2.Pousser la manette de sélection vers
l'avant ou la tirer vers l'arrière.
Le mode manuel M/S est activé et le rapport
est changé.
Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné
d'instruments, par exemple M1.
Si la situation l’exige, la boîte de vitesses auto‐
matique continue de passer automatiquement
les rapports.
Exemple : en mode manuel M/S, les rapports
continuent d'être passés automatiquement
lorsqu'un certain régime moteur est atteint.
Passage au mode manuel
▷Rétrograder : pousser la manette de sélec‐
tion vers l'avant.▷Monter les rapports : tirer la manette de
sélection vers l'arrière.
Le changement de rapport n'est effectué que
lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐
mettent, il n'y a p. ex. pas de rétrogradage
quand le régime est trop élevé.
Le combiné d'instruments affiche brièvement
le rapport sélectionné, puis de nouveau le rap‐
port actuel.
Boîte de vitesses automatique : éviter
la montée automatique des rapports en mode manuel M/S
Lorsque le mode de conduite SPORT, voir
page 118, est sélectionné, la boîte de vitesses
automatique en mode manuel M/S ne passe
pas automatiquement au rapport supérieur
lorsqu'elle atteint certains seuils de régime moteur.
En outre, aucun rétrogradage n'a lieu lors du
kick-down.
Selon la version de boîte de vitesses, il est
possible de rétrograder au rapport le plus bas
possible en actionnant simultanément la fonc‐
tion Kick-down et la palette de commande
gauche. Ceci n'est pas possible lors du pas‐
sage rapide via les palettes de commande de
la position de manette de sélection D au mode
manuel M/S.
Quitter le programme sport/le mode
manuel
Pousser le levier sélecteur vers la droite.
D s'affiche sur le combiné d'instruments.
Palettes de commande
Les palettes de commande du volant permet‐
tent de changer rapidement de rapport sans
enlever la main du volant.
▷Passage au rapport supérieur : tirer briève‐
ment la palette de commande de droite.▷Passage au rapport inférieur : tirer briève‐
ment la palette de commande de gauche.▷Selon la version de boîte de vitesses, il est
possible de rétrograder au rapport le plus
bas possible en tirant longuement sur la
palette de commande gauche.
Le changement de rapport ne s'effectue que
lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐
mettent, par exemple il n'y a pas de rétrogra‐
dage quand le régime est trop élevé.
Seite 115ConduiteUtilisation115
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Conditions préalables
Le Launch Control est disponible avec le mo‐
teur à température de service, c'est-à-dire
après un trajet ininterrompu d'au moins 10 km.
Pour démarrer avec Launch Control ne pas
braquer le volant.
Démarrage avec Launch ControlQuand le moteur tourne :1. Appuyer sur la touche.
TRACTION s'affiche sur le combiné d'ins‐
truments et le témoin DSC OFF s'allume.2.Réglage de la position S du sélecteur.3.Avec le pied gauche, appuyer énergique‐
ment sur le frein.4.Enfoncer la pédale d'accélérateur au-delà
de la résistance au point d'accélération
maximum et la maintenir enfoncée, kick-
down.
Un symbole de drapeau apparaît sur le
combiné d'instruments.5.Le régime moteur de démarrage est ré‐
gulé. Desserrer le frein en l'espace de 3 se‐
condes.
Avant de réutiliser le Launch Control, laisser la
boîte de vitesses se refroidir environ 5 minu‐
tes.
Quand vous réutilisez le Launch Control, il
s'adapte aux conditions d'environnement, par
exemple chaussée mouillée.
Commutateur d'agrément de
conduite
Principe Le commutateur d'agrément de conduite in‐
flue sur les caractéristiques de dynamique de
conduite du véhicule. Le véhicule peut être
adapté à la situation par l'intermédiaire de dif‐
férents modes de conduite.
Les systèmes suivants sont influencés :▷Caractéristiques du moteur.▷Boîte de vitesses automatique.▷Contrôle dynamique des amortisseurs.▷Suspension pneumatique.▷Stabilisation antiroulis active.▷Direction active intégrale.▷Affichage sur le combiné d'instruments.▷Régulateur de vitesse.▷Largeur de dossier sur les sièges Confort.
Aperçu
Utilisation
Modes de conduite
ToucheMode de
conduiteConfigurationSPORTINDIVIDUALCONFORTPLUSECO PROINDIVIDUALADAPTIVE
Sélectionner le mode de conduite
Actionner une fois la touche du mode de con‐
duite souhaité.
Seite 117ConduiteUtilisation117
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Activer la configuration du mode de
conduite
Actionner à plusieurs reprises la touche du
mode de conduite souhaité.
Configuration du mode de conduite
INDIVIDUAL1.Sélectionner le mode de conduite souhaité
avec le commutateur d'agrément de con‐
duite.2.« Configurer INDIVIDUAL »
Sélectionner le réglage désiré.
La configuration individuelle du mode de con‐
duite sera appliquée pour le profil de conduc‐
teur actuellement utilisé. La dernière configu‐
ration réglée sera directement activée lors d'un
nouvel appel du mode de conduite. Le mode
de conduite COMFORT sera automatique‐
ment sélectionné lorsque l'état de marche est
activé.
Affichages sur le combiné
d'instruments
Le mode de conduite sélec‐
tionné s'affiche sur le combiné
d'instruments.
Affichage sur l'écran de contrôle Les changements de mode de conduite peu‐
vent être brièvement affichés sur l'écran de
contrôle.
Par l'iDrive :
1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Sélecteur de mode de conduite »4.« Mode conduite écran contrôle »Les modes de conduite dans le détail
CONFORT Principe
Réglage équilibré entre conduite dynamique et
à consommation optimisée.
Mise en marche Appuyer sur la touche de façon répé‐
tée jusqu'à ce que CONFORT s'affi‐
che sur le combiné d'instruments.
COMFORT PLUS
Principe
Réglage très confortable pour un confort de
voyage optimal.
Mise en marche Actionner la touche jusqu'à ce que la
mention COMFORT PLUS soit affi‐
chée dans le combiné d'instruments.
SPORT Principe
Réglage dynamique pour une plus grande agi‐
lité.
Mise en marche Appuyer sur la touche. SPORT sera
affiché dans le combiné d'instru‐
ments.
SPORT INDIVIDUAL Principe
Le mode de conduite SPORT INDIVIDUAL
permet de procéder à des réglages individuels.Seite 118UtilisationConduite118
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Configurer
Par l'iDrive :1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Sélecteur de mode de conduite »4.« Configurer SPORT INDIVIDUAL »5.Sélectionner le réglage désiré.
Le réglage sera mémorisé pour le profil de
conducteur actuellement utilisé.
Réinitialiser SPORT INDIVIDUAL aux valeurs
standard :
« Réinitialiser au mode SPORT STANDARD ».
ECO PRO Principe
Réglage pour consommation optimisée, voir
page 268.
Mise en marche Appuyer sur la touche. ECO PRO sera
affiché dans le combiné d'instru‐
ments.
ECO PRO INDIVIDUAL
Principe
Le mode de conduite ECO PRO INDIVIDUAL
permet de procéder à des réglages individuels.
Configurer
Par l'iDrive :
1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Sélecteur de mode de conduite »4.« Configurer ECO PRO INDIVIDUAL »5.Sélectionner le réglage désiré.
Le réglage sera mémorisé pour le profil de
conducteur actuellement utilisé.
Réinitialiser ECO PRO INDIVIDUAL aux valeurs
standard :
« Réinitialiser au mode ECO PRO
STANDARD ».
ADAPTIVE
Principe
Mode de conduite équilibré dont le réglage
s'adapte automatiquement à la situation et au
style de conduite.
Le système de navigation permet de tenir
compte des tronçons de route à venir.
Mise en marche Appuyer sur la touche. ADAPTIVE
sera affiché dans le combiné d'instru‐
ments.Seite 119ConduiteUtilisation119
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
4.« Combiné d'instruments »5.Sélectionner le réglage désiré.▷« STANDARD » : tous les affichages
sont actifs dans le combiné d'instru‐
ments.▷« SIMPLIFIÉ »Les affichages dans le
combiné d'instruments sont réduits au
strict nécessaire.▷« INDIVIDUEL » : tous les affichages
sont actifs dans le combiné d'instru‐
ments. Certains affichages peuvent
être configurés de manière individuelle.
Mode individuel
▷« Mode de conduite » : lors du changement
de programme de conduite en ECO PRO
ou SPORT, le combiné d'instruments com‐
mute automatiquement sur l'affichage cor‐
respondant.▷« Dépassement de la limitation de
vitesse » : si la vitesse détectée par la fonc‐
tion Information de limitation de vitesse est
dépassé, la vitesse dépassée sera affichée
dans le compteur de vitesse avec une
bande rouge.▷Combiné d'instruments avec fonctions
étendues
« Fonction loupe » : la vitesse actuelle sera
affichée de manière agrandie dans le
compteur de vitesse.
Check-Control
Principe Le Check-Control surveille les fonctions du vé‐
hicule et donne un avertissement si une ano‐
malie se manifeste dans les systèmes surveil‐
lés.
Un avertissement Check-Control combine té‐
moins ou voyants et messages texte au com‐
biné d'instrument et sur l'affichage tête haute.
Le cas échéant, un signal sonore peut être
émis en plus et un message texte peut s'affi‐
cher sur l'écran de contrôle.
Témoins et voyants
Généralités
Les témoins et voyants d'avertissement dans
le combiné d'instruments peuvent s'allumer
selon différentes combinaisons et en différen‐
tes couleurs.
Le bon fonctionnement de certains voyants est
contrôlé lors de l'activation de l'état de mar‐
che et ils s'allument brièvement.
Témoins rouges
Rappel de bouclage des ceintures La ceinture de sécurité côté conduc‐
teur n'est pas bouclée. Pour certaines
versions de pays : la ceinture du passa‐
ger avant n'est pas bouclée ou la présence
d'objets a été détectée sur le siège du passa‐
ger avant.
Contrôler si la ceinture de sécurité est bien
mise.
Alerte visuelle oubli ceinture sièges
arrières
Rouge : la ceinture de sécurité n'est
pas bouclée sur le siège arrière corres‐
pondant.
Vert : la ceinture de sécurité est bouclée sur le
siège arrière correspondant.
Système airbag Le cas échéant, le système airbag et le
prétensionneur de ceinture sont défec‐
tueux.
Faire contrôler immédiatement le véhicule par
un partenaire de service après-vente du fabri‐Seite 121AffichagesUtilisation121
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15