6.„Stupeň“7.„Vyp“
TlačítkemPřidržte tlačítko stisknuté, až zhasnou
kontrolky LED.
Nastavení masážního programu
Přes iDrive:
1.„Moje vozidlo“2.„Nastavení vozidla“3.„Komfort sedadel“4.Zvolte požadované sedadlo.5.„Masážní funkce sedadla“6.Zvolte požadované nastavení.
BMW Touch Command
Masážní funkci lze ovládat také přes BMW
Touch Command.
Captain’s Chair
Princip Funkce Captain’s Chair poskytuje pasažérům v
zadní části vozu na straně spolujezdce maxi‐
mální prostor pro nohy a zvyšuje jízdní pohodlí.
Všeobecně Při zapnutí systému budou automaticky prove‐
dena tato nastavení:
▷Sedadlo spolujezdce přejede dopředu a
případně se přizpůsobí výška.▷Opěradlo a opěrky hlavy sedadla spolu‐
jezdce se sklopí dopředu.▷Sklon obrazovky v zadní části vozidla se
přizpůsobí sklonu opěradla sedadla spolu‐
jezdce.▷Vyklopí se opěrka na nohy u opěradla
spolujezdce.▷Opěradlo sedadla v zadní části vozu se na‐
kloní dozadu.
Nastavenou koncovou polohu lze ručně změ‐
nit, viz strana 77, a v případě potřeby uložit po‐
mocí paměťové funkce, viz strana 87.
Upozornění VÝSTRAHA
Při aktivované funkci Captain’s Chair
může být výhled na vnější zrcátko na straně
spolujezdce omezený. Hrozí nebezpečí ne‐
hody. Sedadlo spolujezdce nastavte tak, aby
byl výhled do vnějšího zrcátka nezakrytý.◀
Přehled
Captain’s Chair
Zapnutí Stiskněte tlačítko.
Nastavení základní polohy
Seite 89NastaveníObsluha89
Online Edition for Part no. 0140 2 966 475 - X/15
Tlačítko stiskněte, aby se sedadlo po‐
sunulo do základní polohy.
Proces se při opětovném stisknutí tlačítka
přeruší.
Program Vitality
Princip Pomocí vitalizačního programu v zadní částivozu lze procvičovat různé skupiny svalstva.
Aktivní pohyby přitom pomáhají při prevenci
příznaků únavy.
Všeobecně
Po každém spuštění vitalizačního programu
proběhne kalibrace. Přitom se intenzita cvičení
nastavuje individuálně.
Na animacích na příslušných obrazovkách v za‐
dní části vozu se zobrazují pohyby, které bu‐
dou provedeny. Indikátor Vás informuje o ještě
zbývající době každého cvičení. Zobrazením
hvězd a barevnými sloupci je poskytována
přímá zpětná vazba k provedenému cvičení:▷Zelená: Cvičení je prováděno správně.▷Šedá: Vyvíjený tlak je příliš slabý.▷Červená: Vyvíjený tlak je příliš silný.
Cílem cvičení je udržet indikátor co nejdéle v
zelené oblasti. Po každém cvičení následuje
celkové zhodnocení na základě uděleného po‐
čtu hvězdiček.
Zapnutí
Na obrazovkách v zadní části vozu:
1.„Moje vozidlo“2.„Komfort sedadel“3.„Odpočinkový program BMW“Vypnutí
Na obrazovkách v zadní části vozu:1.Stiskněte tlačítko s šipkou vlevo na dálko‐
vém ovladači v zadní části vozidla.2.„Zastavit“
BMW Touch Command
Vitalizační program lze ovládat také přes BMW
Touch Command.
Vyhřívání sedadel a vyhřívání
loketní opěrky
Všeobecně V případě potřeby vyhřívá systém sedadla a
opěrky rukou. Vyhřívání sedadel lze používat i
bez vyhřívání loketní opěrky.
Přehled
Vpředu
Vyhřívání sedadla a loketní opěrky
Seite 90ObsluhaNastavení90
Online Edition for Part no. 0140 2 966 475 - X/15
Vzadu
Vyhřívání sedadla a loketní opěrky
Zapnutí Jednou stiskněte tlačítko pro každý
teplotní stupeň.
Nejvyšší stupeň při zobrazení tří proužků na
displeji klimatizace.
Pokračuje-li jízda do 15 minut, vyhřívání seda‐
del a vyhřívání loketní opěrky se aktivuje auto‐
maticky s naposledy nastavenou teplotou.
Je-li aktivována funkce ECO PRO, viz
strana 254, je redukován výkon topení.
Vypnutí Přidržte tlačítko stisknuté, dokud zo‐
brazení s proužky na displeji klimati‐
zace nezhasne.
Rozdělení teploty Vyhřívání sedáku a opěradla může být rozdílně
rozděleno.
Přes iDrive:
1.„Moje vozidlo“2.„Nastavení vozidla“3.„Teplotní komfort“4.„Vyhřív. sedadel a loketních opěrek“5.Zvolte požadované sedadlo.6.Stisknutím a otáčením hlavního ovladače
nastavte rozdělení teploty.Zapnutí/vypnutí vyhřívání loketní
opěrky
Přes iDrive:1.„Moje vozidlo“2.„Nastavení vozidla“3.„Teplotní komfort“4.„Vyhřív. sedadel a loketních opěrek“5.Zvolte požadované sedadlo.6.„Vyhřívat opěrky se sedadlem“
Aktivní ventilace sedadla
Princip Prostřednictvím integrovaného ventilátoru se
plocha sedadla a opěradla ochlazuje.
Ventilace slouží k ochlazení, např. když je vůz
vyhřátý, nebo k trvalému chlazení při vysokých
teplotách.
Přehled
Vpředu
Aktivní ventilace sedadla
Seite 91NastaveníObsluha91
Online Edition for Part no. 0140 2 966 475 - X/15
Vzadu
Aktivní ventilace sedadla
Zapnutí Jednou stiskněte tlačítko pro každý
stupeň ventilace.
Nejvyšší stupeň při zobrazení tří proužků na
displeji klimatizace.
Po krátké době bude automaticky přepnuto o
jeden stupeň dolů, aby nedošlo k podchlazení.
Vypnutí Přidržte tlačítko stisknuté, dokud zo‐brazení s proužky na displeji klimati‐
zace nezhasne.
Seite 92ObsluhaNastavení92
Online Edition for Part no. 0140 2 966 475 - X/15
Děti vždy vzaduVÝSTRAHA
Děti menší než 150 cm se nemohou bez
vhodných dodatečných zádržných systémů
správně připoutat bezpečnostním pásem.
Ochranný účinek bezpečnostních pásů může
být omezený nebo zcela nepřítomný, když jsou
tyto nesprávně zapnuty. Nesprávně zapnutý
bezpečnostní pás může způsobit další zranění,
např. při nehodě nebo brzdných a úhybných
manévrech. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
smrtelného úrazu. Osoby menší než 150 cm
zajistěte vhodnými zadržovacími systémy.◀
Výzkum dopravních nehod prokázal, že nejbe‐
zpečnější místo pro děti je na zadním sedadle.
Děti mladší 12 let nebo menší než 150 cm
přepravujte pouze v zadní části vozu, zajištěné
vhodnými, podle věku, hmotnosti a velikosti
uzpůsobenými dětskými zádržnými systémy.
Děti na sedadle spolujezdce
Při používání dětského zádržného systému na
sedadle spolujezdce dbejte na to, aby byl
deaktivován čelní a boční airbag na straně
spolujezdce. Deaktivace airbagu spolujezdce
je možná pouze klíčovým spínačem pro airbag
spolujezdce, viz strana 142.
Upozornění VÝSTRAHA
Aktivní airbagy spolujezdce mohou při
rozvinutí dítě v dětském zádržném systému
poranit. Hrozí nebezpečí zranění. Ujistěte se,
že jsou airbagy spolujezdce deaktivované, a že
svítí kontrolka PASSENGER AIRBAG OFF.◀
Montáž dětských zádržných
systémů
Dětské zádržné systémy
V autorizovaném servisu výrobce nebo v jiném
kvalifikovaném autorizovaném servisu nebo vodborném servisu jsou dostupné dětské zá‐
držné systémy pro každý věk nebo hmotnostní
kategorii.
Upozornění Při výběru, montáži a používání dětských zá‐
držných systémů dbejte pokynů výrobce dět‐
ského zádržného systému.
VÝSTRAHA
U poškozených nebo již nehodou zatíže‐
ných dětských zádržných systémů a jejich
upevňovacích systémů může být ochranný úči‐
nek omezený nebo nulový. Dítě tak např. ne‐
musí být dostatečně zadržováno, např. při ne‐
hodě nebo brzdných a úhybných manévrech.
Hrozí nebezpečí úrazu nebo smrtelného úrazu.
Poškozené nebo při nehodě již jednou zatížené
dětské zádržné systémy a jejich upevňovací
systémy nechte prověřit a případně vyměnit v
autorizovaném servisu výrobce nebo v jiném
kvalifikovaném autorizovaném servisu nebo v
odborném servisu.◀
VÝSTRAHA
U nesprávného nastavení sedadla nebo
při nesprávné montáži dětské sedačky je stabi‐
lita dětského zádržného systému omezená
nebo nulová. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
smrtelného úrazu. Dbejte nato, aby dětský zá‐
držný systém pevně doléhal na opěradlo. U
všech dotčených opěradel pokud možno
upravte sklon opěradla a sedadla správně na‐
stavte. Dbejte na to, aby sedadla a jejich opěra‐
dla byla správně zajištěny. Pokud možno
přizpůsobte výšku opěrky hlavy, nebo opěrku
odejměte.◀
Na sedadle spolujezdce
Deaktivace airbagů VÝSTRAHA
Aktivní airbagy spolujezdce mohou při
rozvinutí dítě v dětském zádržném systému
poranit. Hrozí nebezpečí zranění. Ujistěte se,Seite 94ObsluhaBezpečná přeprava dětí94
Online Edition for Part no. 0140 2 966 475 - X/15
Svítí LED dioda na tlačítku.Kontrolka svítí zeleně.
Funkce Automatic Hold je připravena k
činnosti.
Při novém nastartování vozidla bude zacho‐
váno naposledy zvolené nastavení.
Funkce Automatic Hold přidržuje
vozidlo
Připravenost k jízdě je vytvořena a dveře řidiče jsou zavřené.
Vozidlo bude po sešlápnutí brzdy, např. při za‐
stavení na semaforech, automaticky zajištěno
proti poodjetí.
Kontrolka svítí zeleně.
Sešlápněte pedál plynu, abyste se roz‐
jeli.
Brzda se automaticky odbrzdí.
Kontrolka zhasne.
Parkování Parkovací brzda se automaticky zabrzdí, když
je vůz zajištěn funkcí Automatic Hold a je vy‐
pnuta připravenost k jízdě nebo když opustíte
vozidlo.
Kontrolka se změní ze zelené na červe‐
nou.
Parkovací brzda se nezabrzdí, když byla při
jízdě vozidla bez plynu vypnuta připravenost k
jízdě. Funkce Automatic Hold je přitom vy‐
pnuta.
Během vypínání motoru funkcí Auto start stop
zůstává funkce Automatic Hold aktivní.
Vypnutí funkční připravenosti Stiskněte tlačítko.
LED dioda na tlačítku zhasne.Kontrolka zhasne.
Funkce Automatic Hold je vypnuta.
Je-li vůz udržován na místě systémem Auto‐
matic Hold, k vypnutí doplňkově sešlápněte
pedál brzdy.
Funkční porucha Při poruše parkovací brzdy zajistěte vůz, pokud
jej opouštíte, proti pojíždění např. podkládacím
klínem.
Po přerušení napájení
Uvedení do provozu1.Zapněte provozuschopnost.2. Stiskněte spínač při sešlápnutém pe‐
dálu brzdy nebo zvolené poloze páky voliče
P a následně za něj zatáhněte.
Uvedení do provozu může trvat několik se‐
kund. Případný hluk je normální.
Kontrolka na sdruženém přístroji
zhasne, jakmile je parkovací brzda opět
provozuschopná.
Ukazatele směru, dálková
světla, světelná houkačka
Ukazatele směru
Ukazatel směru ve vnějším zpětném zrcátku
Při jízdě a během provozu ukazatelů směru
nebo výstražných světel nepřiklápějte vnější
zpětná zrcátka, protože by nebyly dobře vidět
ukazatele směru ve vnějších zpětných zrcát‐
kách.
Seite 104ObsluhaJízda104
Online Edition for Part no. 0140 2 966 475 - X/15
Signalizace změny směru jízdy
Zatlačte pákový přepínač až za bod zvýšení od‐
poru.
Pákový přepínač ukazatelů směru se po akti‐
vaci vrátí do výchozí polohy.
Manuálně jej vypnete lehkým stisknutím páko‐
vého přepínači až k bodu zvýšení odporu.
Signalizace změny směru trojím
bliknutím
Na páku lehce klepněte.
Dobu trvání signalizace směru lze nastavit.
Přes iDrive:
1.„Moje vozidlo“2.„Nastavení vozidla“3.„Osvětlení“4.„Venkovní osvětlení“5.„Indikace směru jízdy“6.Zvolte požadované nastavení.
Nastavení bude uloženo pro momentálně pou‐
žitý profil řidiče.
Krátké zapnutí ukazatelů směru
Pákový přepínač zatlačte až k bodu zvýšení od‐
poru a držte jej, dokud chcete mít zapnuté uka‐
zatele směru.
Dálková světla, světelná houkačka▷Dálková světla, šipka 1.▷Zhasnutí dálkových světel/světelná hou‐
kačka, šipka 2.
Stěrače
Zapnutí/vypnutí stěračů a krátké
setření
Všeobecně
Stěrače nepoužívejte, je-li čelní okno suché, ji‐
nak může dojít k rychlejšímu opotřebení nebo
poškození stěračů.
Upozornění POZOR
Při namrzlých stěračích se stírátka stě‐
račů mohou při zapnutí vytrhnout a motorek
stěračů se může přehřívat. Hrozí nebezpečí
hmotných škod. Před zapnutím stěračů sklo
rozmrazte.◀
Zapnutí
Seite 105JízdaObsluha105
Online Edition for Part no. 0140 2 966 475 - X/15
Po uvolnění se pákový přepínač vrátí do zá‐
kladní polohy.▷Normální rychlost stěračů: Klepněte jednou
nahoru.
Ve stojícím voze se přepne do režimu inter‐
valového stírání.▷Vysoká rychlost stěračů: Klepněte nahoru
dvakrát nebo jednou za bod zvýšení od‐
poru.
Ve stojícím voze se přepne na normální ry‐
chlost.
Vypnutí a krátké setření
Po uvolnění se pákový přepínač vrátí do zá‐
kladní polohy.
▷Krátké stírání: Zatlačte jednou dolů.▷Vypnutí z normální rychlosti stěračů: Za‐
tlačte jednou dolů.▷Vypnutí z rychlého stírání stěračů: Zatlačte
dvakrát dolů.
Cyklovač nebo dešťový senzor
Princip Bez dešťového senzoru je předem zadán inter‐
val pro režim stírání.
Dešťový senzor řídí stírání automaticky v závi‐
slosti na intenzitě deště. Čidlo se nachází na
čelním okně přímo před vnitřním zpětným
zrcátkem.
Aktivace/deaktivace
Stiskněte tlačítko na pákovém přepínači stě‐
račů.
Je spuštěno stírání. Při výbavě dešťovým se‐
nzorem: Svítí LED v páčce stěračů.
Při mrazu se proces stírání ev. nemusí spustit.
Při přerušení jízdy se zapnutým dešťovým se‐
nzorem: Pokud bude jízda do 15 min pokračo‐
vat, aktivuje se znovu automaticky dešťový se‐
nzor.
POZOR
V mycích linkách se mohou stěrače omy‐
lem spustit při aktivaci dešťového senzoru.
Hrozí nebezpečí hmotných škod. Dešťový se‐
nzor v myčce deaktivujte.◀
Nastavení intervalu cyklovače nebo
citlivosti dešťového senzoru
Rýhovaným kolečkem otáčením nastavte inter‐
val nebo citlivost dešťového senzoru.
Nahoru: Krátký interval nebo vysoká citlivost
dešťového senzoru.
Seite 106ObsluhaJízda106
Online Edition for Part no. 0140 2 966 475 - X/15