Prestar atenção para que a viatura esteja desli‐
gada quando os limpa-vidros não estão reco‐
lhidos e quando ligar a mesma, os limpa-vidros
estejam recolhidos.◀1.Ligar a prontidão operacional.2.Se houver perigo de geada, cuidar para
que as escovas do limpa-vidros não con‐
gelem.3.Manter a alavanca do limpa-vidros premida
para baixo até que os limpa-vidros estejam
numa posição quase vertical.
Depois de recolher as escovas é necessário
activar novamente o sistema de limpeza.
1.Ligar a prontidão para marcha ou manter
novamente a alavanca do limpa-vidros pre‐
mida para baixo.2.Os limpa-vidros deslocam-se de volta para
a posição de repouso e encontram-se no‐
vamente operacionais.
Líquido de lavagem
Generalidades
Todos os jactos de lavagem são abastecidos a
partir de um recipiente.
Antes de abastecer o recipiente, criar uma
mistura de água, concentrado de limpeza e,
eventualmente, aditivo anticongelante.
Quantidade de enchimento mínima recomen‐
dada: 1 litro.
Indicações
ADVERTÊNCIA
Alguns anticongelantes podem conter
substâncias nocivas para a saúde e são infla‐
máveis. Existe perigo de incêndio ou perigo de
ferimentos. Respeitar as indicações nos reci‐
pientes. Manter o anticongelante afastado de
fontes de ignição. Não verter os produtos de
serviço para outras garrafas. Manter os produ‐
tos de serviço fora do alcance das crianças.◀
ADVERTÊNCIA
O líquido de lavagem pode incendiar-se
se entrar em contacto com peças do motor
quentes. Existe perigo de ferimento ou o pe‐
rigo de danos materiais. Abastecer líquido de
lavagem só com o motor frio. Em seguida, fe‐
char totalmente a tampa do recipiente do lí‐
quido de lavagem.◀
ATENÇÃO
Os aditivos com silicone no líquido de la‐
vagem para criar o efeito de impregnação nos
vidros podem causar danos no sistema de la‐
vagem. Existe perigo de danos materiais. Não
misturar aditivos com silicone no líquido de la‐
vagem.◀
ATENÇÃO
A utilização de concentrados de limpeza
ou anticongelantes não diluídos e diferentes
pode causar danos no sistema de lavagem.
Existe perigo de danos materiais. Diluir os con‐
centrados de limpeza ou anticongelantes an‐
tes de abastecer os mesmos. Respeitar as in‐
dicações e as relações de mistura nos
recipientes. Não misturar concentrados de lim‐
peza de diferentes fabricantes entre si.◀Seite 116ComandosCondução116
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Sumário
O recipiente do líquido de lavagem encontra-
-se no compartimento do motor.
Caixa de velocidades
Steptronic
Indicação ADVERTÊNCIA
Uma viatura desprotegida pode começar
a deslizar e deslocar-se acidentalmente. Existe
perigo de acidente. Antes de abandonar a via‐
tura, proteger a mesma contra deslize.
Para garantir que a viatura esteja protegida
contra deslizamento, respeitar o seguinte:
▷Aplicar o travão de estacionamento.▷Virar as rodas dianteiras na direcção do
bordo do passeio em subidas ou descidas.▷Proteger adicionalmente a viatura com, por
ex., um calço em subidas ou descidas.◀
Posições da alavanca selectora
D Drive
Posição da alavanca selectora para a condução
normal. Todas as velocidades para a marcha
para a frente são comutadas automaticamente.
Para uma redução do consumo em condições
de Cruise Control, consulte a página 275, o
motor é engatado automaticamente pela caixa
de velocidades.
R Reverse/Marcha-atrás
Engrenar apenas quando a viatura estiver pa‐
rada.
N Neutra
A viatura pode deslocar-se na posição N da
alavanca selectora.
Engrenar a posição N da alavanca selectora,
por ex., em máquinas de lavagem automática,
consulte a página 326.
Com a prontidão operacional desligada, con‐
sulte a página 19, é automaticamente engre‐
nada a posição P da alavanca selectora.
P Estacionar Engrenar apenas quando a viatura estiver pa‐
rada. As rodas de tracção ficam bloqueadas.
A posição da alavanca selectora P é automati‐ camente engrenada nas seguintes situações:▷Após a desactivação da prontidão para
marcha, consulte a página 108, quando a
posição R ou D da alavanca selectora está
engrenada.▷Com a prontidão operacional desligada,
quando a posição N da alavanca selectora
está engrenada.▷Durante a imobilização, se estiver engre‐
nada a posição R ou D da alavanca selec‐
tora, o cinto do condutor não estiver colo‐
cado, a porta do condutor estiver aberta e
o pedal do travão não for accionado.
Kick-Down
O Kick-Down permite atingir a máxima perfor‐
mance. Carregar no acelerador a fundo, para
além do ponto de maior resistência.
Seite 117ConduçãoComandos117
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Programa desportivo e funcionamento
manual
Activar o programa desportivo
Mudar a alavanca selectora da posição D para
a esquerda, pressionando-a.
No instrumento combinado, surge a veloci‐
dade, por ex., S1.
O programa desportivo da caixa de velocida‐
des está activado.
Activar o funcionamento manual M/S
1.Mudar a alavanca selectora da posição D
para a esquerda, pressionando-a.2.Deslocar a alavanca selectora para a frente
ou para trás.
O modo manual M/S fica activado e dá-se a
passagem de uma velocidade para a outra.
No instrumento combinado, surge a veloci‐
dade, por ex., M1.
Quando a situação o exige, a caixa de velocida‐
des Steptronic continua a comutar automati‐
camente.
Exemplo: ao alcançar determinadas rotações
limite, se necessário, será engrenada automa‐
ticamente uma velocidade mais alta no modo
manual M/S.
Mudar para o modo manual
▷Reduzir: deslocar a alavanca selectora para
a frente.▷Comutar para uma velocidade superior:
puxar a alavanca selectora para trás.Só são engrenadas velocidades com rotações
e uma velocidade adequadas, por ex., não são
engrenadas velocidades mais baixas com rota‐
ções muito elevadas.
No painel de instrumentos, surge brevemente
a velocidade seleccionada e depois novamente
a mudança actual.
Caixa de velocidades Steptronic
Sport: evitar uma mudança
automática para uma velocidade mais alta no modo manual M/S
Quando o modo de condução SPORT, con‐
sulte a página 123, está seleccionado no
modo manual M/S, a caixa de velocidades
Steptronic Sport não muda automaticamente para uma velocidade mais alta aquando do al‐
cance dos limites de velocidade máximos.
Além disso, não será engrenada a velocidade
mais baixa no Kick-Down.
No caso de uma respectiva versão da caixa de
velocidades, será engrenada a velocidade mais
baixa possível ao accionar simultaneamente o
Kick-Down e o comando basculante de selec‐
ção esquerdo. Isto não é possível se, através
dos comandos basculantes de selecção, co‐ mutar por breves instantes da posição da ala‐
vanca selectora D para o modo manual M/S.
Programa desportivo/terminar o
funcionamento manual
Deslocar a alavanca selectora para a direita.
No instrumento combinado é indicado D.Seite 119ConduçãoComandos119
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Comandos basculantes de selecção
Os comandos basculantes de selecção no vo‐
lante permitem uma mudança rápida das velo‐
cidades, sem retirar a mão do volante.
▷Mudança para uma velocidade mais alta:
puxar brevemente o comando basculante
de selecção do lado direito.▷Mudança para uma velocidade mais baixa:
puxar brevemente o comando basculante
de selecção do lado esquerdo.▷No caso de uma respectiva versão da caixa
de velocidades, será engrenada a veloci‐
dade mais baixa ao puxar prolongada‐
mente o comando basculante de selecção
esquerdo.
Só são engrenadas velocidades com rotações
e uma velocidade adequadas, por ex., não são
engrenadas velocidades mais baixas com rota‐
ções muito elevadas.
No instrumento combinado, surge brevemente
a velocidade seleccionada e depois novamente
a actual.
Se, na caixa de velocidades automática, forem
utilizados os comandos basculantes de selec‐
ção no volante, comuta-se brevemente para a
caixa de velocidades manual.
A mudança de volta para o modo automático é
realizada se, em modo manual, não houver
aceleração durante um determinado período
de tempo, ou se for efectuada uma comutação
através dos comandos basculantes de selec‐
ção.
No caso de uma respectiva versão da caixa de
velocidades, se a alavanca selectora continuar
na posição da alavanca selectora D, é possível
uma mudança para o funcionamento automá‐
tico:▷Puxar o comando basculante de selecção
direito prolongadamente.
ou▷Além de puxar brevemente o comando
basculante de selecção, puxar também
brevemente o comando basculante de se‐
lecção esquerdo.
Indicações no instrumento combinado
É indicada a posição da alavanca
selectora, por ex., P.
Destrancar electronicamente o
bloqueio da caixa de velocidades
Generalidades
Destrancar electronicamente o bloqueio da
caixa de velocidades, para manobrar a viatura
para fora de uma área de perigo.
O destrancamento é possível quando o motor
de arranque consegue rodar o motor.
Ajustar a posição da alavanca
selectora N
1.Pisar o travão.2.Premir o botão Start/Stop. O motor de ar‐
ranque tem de se ouvir. Manter o botão
Start/Stop premido.3.Premir o botão Unlock na alavanca selec‐
tora, deslocar a alavanca selectora para a
posição N e manter nessa posição até o
painel de instrumentos exibir a posição N
da alavanca selectora.
É exibida uma respectiva mensagem do
Check-Control.4.Soltar o botão Start/Stop e a alavanca se‐
lectora.Seite 120ComandosCondução120
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
ExibirEquipamento da viatura
Neste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
Instrumento combinado PrincípioO painel de instrumentos é um ecrã variado.
Em caso de mudança de programa com o bo‐
tão de experiência de condução, a representa‐
ção ajusta-se ao respectivo programa. A mu‐
dança da representação pode ser desactivada
através do iDrive.
As indicações no painel de instrumentos po‐
dem divergir parcialmente das representações
incluídas neste manual do condutor.
Sumário1Indicador do nível de combustível 129
Painel de instrumentos com funções mais
amplas: autonomia 1302Velocímetro3Hora 130
Temperatura exterior 130
Indicações dos sistemas de assistência ao
condutor
Necessidade de manutenção 1304Conta-rotações 129
Listas de selecção 134
Indicações ECO PRO 271
Indicação de navegação5Temperatura do motor 1296Indicação sobre a caixa de velocida‐
des 117
Estado do interruptor de controlo do con‐
dutor 1217Mensagens, por ex. Check Control
Computador de bordo 1348Indicações dos sistemas de assistência ao
condutor
Informação sobre o limite de veloci‐
dade 132
Painel de instrumentos sem funções mais
amplas: autonomia 1309Repor quilómetros a zero 135
Ajustar a vista
Princípio Para além das representações do programa de
condução, o painel de instrumentos pode ser
ajustado com três diferentes tipos de opera‐
ção.
Ajustar Através do iDrive:
1."O meu veículo"2."Configurações do sistema"Seite 124ComandosExibir124
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
3."Mostradores"4."Painel de instrumentos"5.Seleccionar o ajuste pretendido.▷"STANDARD": todas as visualizações
no painel de instrumentos estão acti‐
vas.▷"CALMO" As visualizações no painel
de instrumentos são reduzidas para a
informação básica.▷"INDIVIDUAL": todas as visualizações
no painel de instrumentos estão acti‐
vas. As indicações individuais podem
ser individualmente configuradas.
Vista individual
▷"Exibição modo de condução": no caso de
uma troca do modo de condução para
ECO PRO ou SPORT, o painel de instru‐
mentos muda automaticamente para a res‐
pectiva indicação.▷"Excesso de velocidade": se tiver sido ex‐
cedida a velocidade reconhecida pela in‐
formação do Speed Limit, é assinalada a
área excedida no velocímetro com uma
faixa vermelha.▷Painel de instrumentos com funções mais
amplas:
"Função lupa": a velocidade actual é repre‐
sentada de modo ampliado no velocímetro.
Check-Control
Princípio O Check-Control monitoriza determinadas
funções na viatura e indica uma avaria nos sis‐
temas monitorizados.
Uma mensagem do Check-Control é emitida
como combinação de luzes de controlo ou de
aviso e mensagens de texto no instrumento
combinado e no Display Head-Up.
Adicionalmente é emitido um sinal acústico e
exibida uma mensagem de texto no display de
controlo.
Luzes de controlo e de advertência
Generalidades As luzes de controlo e de advertência do painel
de instrumentos podem acender em várias
combinações e cores.
O funcionamento de algumas lâmpadas é veri‐
ficado ao criar a prontidão para marcha e elas
acendem temporariamente.
Luzes vermelhas
Aviso do cinto O cinto do condutor não está colocado.
Em algumas versões nacionais: o cinto
do passageiro não está colocado ou no
banco do passageiro são detectados objectos.
Verifique se o cinto de segurança está colo‐
cado correctamente.
Aviso do cinto para bancos traseiros Vermelho: o cinto de segurança do res‐
pectivo banco traseiro não está colo‐
cado.
Verde: o cinto de segurança do respectivo
banco traseiro está colocado.
Sistema de airbags O sistema de airbags e o pré-tensor do
cinto de segurança possuem uma ava‐
ria.
Incumbir imediatamente um parceiro de ser‐
viço do fabricante, outro parceiro de serviço
qualificado ou uma oficina especializada devi‐
damente qualificada da verificação da viatura.Seite 125ExibirComandos125
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Travão de estacionamentoO travão de estacionamento está apli‐
cado.
Para obter mais informações, consultar
Soltar o Travão de Estacionamento, consulte a
página 111.
Sistema de travões Sistema de travões avariado. Prosse‐
guir a velocidade moderada.
Incumbir imediatamente um parceiro
de serviço do fabricante, outro parceiro de ser‐
viço qualificado ou uma oficina especializada
devidamente qualificada da verificação da via‐
tura.
Luzes amarelas Sistema antibloqueio de travões ABS Se possível, evitar travagens abruptas.
O servofreio está eventualmente avari‐
ado. Ter em consideração distâncias
de travagem mais longas. Incumbir um par‐
ceiro de serviço do fabricante, outro parceiro
de serviço qualificado ou uma oficina especiali‐
zada devidamente qualificada da verificação
imediata.
Controlo Dinâmico da Estabilidade DSC Pisca: o DSC regula as forças de trac‐
ção e de travagem. A viatura é estabili‐
zada. Diminuir a velocidade e ajustar o
modo de condução às condições reais da es‐
trada.
Acede: o DSC não está a funcionar correcta‐
mente. Incumbir imediatamente um parceiro
de serviço do fabricante, outro parceiro de ser‐
viço qualificado ou uma oficina especializada
devidamente qualificada da verificação do sis‐
tema.Para obter mais informações, consultar Con‐
trolo Dinâmico da Estabilidade DSC, consulte
a página 179.
Controlo Dinâmico da Estabilidade DSC
desactivado ou Controlo Dinâmico da
Tracção DTC activado
O Controlo Dinâmico da Estabilidade
DSC foi desligado ou o Controlo Dinâ‐
mico da Tracção DTC foi ligado.
Para obter mais informações, consultar con‐
trolo Dinâmico da Estabilidade DSC, consulte
a página 179, e Controlo Dinâmico da Tracção
DTC, consulte a página 180.
Indicador de avaria num pneu RPA O indicador de insuficiência de pressão
nos pneus comunica uma perda de
pressão num pneu.
Reduzir a velocidade e parar cuidadosamente.
Evitar manobras bruscas, tanto com os travões
como com a direcção.
Para obter mais informações, ver Indicador de
Insuficiência de Pressão nos Pneus, consulte a
página 300.
Controlo de pressão dos pneus RDC Acende: o controlo de pressão dos
pneus comunica uma perda de pressão
num pneu.
Reduzir a velocidade e parar cuidadosamente.
Evitar manobras bruscas, tanto com os travões
como com a direcção.
Pisca e, em seguida, permanece aceso: não é
possível detectar uma avaria ou perda de pres‐
são nos pneus.▷Anomalia causada por sistemas ou dispo‐
sitivos com a mesma radiofrequência: de‐
pois de sair do campo de interferência, o
sistema é reactivado automaticamente.Seite 126ComandosExibir126
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
▷O RDC não consegue cancelar a reiniciali‐
zação: reinicializar novamente o sistema.▷Está montada uma roda sem sistema elec‐
trónico RDC: se necessário, mandar verifi‐
car por um parceiro de serviço do fabri‐
cante, outro parceiro de serviço qualificado
ou uma oficina especializada devidamente
qualificada.▷Avaria: incumbir um parceiro de serviço do
fabricante, outro parceiro de serviço quali‐
ficado ou uma oficina especializada devi‐
damente qualificada da verificação do sis‐
tema.
Para obter mais informações, ver Controlo de
Pressão dos Pneus, consulte a página 296.
Sistema da direcção O sistema da direcção está eventual‐
mente avariado.
Incumbir um parceiro de serviço do fa‐
bricante, outro parceiro de serviço qualificado
ou uma oficina especializada devidamente
qualificada da verificação do sistema da direc‐
ção.
Funções do motor Funcionamento do motor com falha. In‐
cumbir um parceiro de serviço do fabri‐
cante, outro parceiro de serviço qualifi‐
cado ou uma oficina especializada
devidamente qualificada da verificação da via‐
tura.
Para obter mais informações, consultar To‐
mada para Sistema de Diagnóstico a Bordo,
consulte a página 312.
Farolim de nevoeiro Os farolins de nevoeiro estão ligados.
Para obter mais informações, consultar
Farolins de Nevoeiro, consulte a pá‐
gina 146.
Luzes verdes
Indicadores de mudança de direcção Indicador de mudança de direcção li‐
gado.
Uma intermitência rápida e atípica da
luz de controlo significa que houve falha numa
das lâmpadas dos indicadores de mudança de
direcção.
Para obter mais informações, consultar Indica‐
dores de Mudança de Direcção, consulte a pá‐
gina 113.
Luz de presença, luz de condução diurna A luz de presença ou a luz de médios
está ligada.
Para obter mais informações, consultar
Luz de presença/Médios, Comando automá‐ tico da luz de médios, consulte a página 141.
Aviso de saída da faixa de rodagem O sistema está activado. Foi reconhe‐
cida pelo menos uma linha delimitadora
da faixa de rodagem, podendo ser emi‐
tidas advertências.
Para obter mais informações, consultar Aviso
de Saída da Faixa de Rodagem, consulte a pá‐
gina 165.
Faróis de nevoeiro Os faróis de nevoeiro estão ligados.
Para obter mais informações, consultar
Faróis de Nevoeiro, consulte a pá‐
gina 145.
Assistente da luz de máximos O assistente da luz de máximos está li‐
gado.
A luz de máximos é ligada e desligada
automaticamente consoante as condições de
trânsito.Seite 127ExibirComandos127
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15