Largura do encostoAlterar a largura do encosto na
zona das nádegas para adaptar
o apoio lateral.
Apoio dos ombros
Apoia as costas também na área dos ombros:
▷Oferece uma posição sentada relaxada.▷Alivia a musculatura dos ombros.
Função de gentleman
Princípio O banco do passageiro pode ser ajustado atra‐
vés dos interruptores do banco do condutor,
por ex., para ter mais espaço para as pernas na
parte traseira do habitáculo.
Sumário
Função de gentleman
Ligar1. Premir a tecla. O LED acende.2.Ajustar o banco do passageiro a partir do
próprio banco.
Se necessário, memorizar a posição de
memória, consulte a página 94, para o
banco do passageiro.
Desligar
Manter premida a tecla até o LED apa‐
gar.
A função também se desactiva automatica‐
mente após um certo tempo.
BMW Touch Command
O comando do banco do passageiro também é
possível através do BMW Touch Command.
Bancos atrás
Generalidades
Os bancos na parte traseira podem ser coman‐
dados através dos interruptores para o ajuste
do banco localizados no apoio central dos bra‐
ços ou através do BMW Touch Command.
Indicação ADVERTÊNCIA
Existe perigo de aprisionamento ao reba‐
ter o apoio central dos braços para baixo na
parte traseira. Existe perigo de ferimento. Du‐
rante o rebatimento para baixo, prestar aten‐
ção para que a área de movimento do apoio
central dos braços esteja livre.◀
Seite 83AjustarComandos83
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Apoio dos ombros
Apoia as costas também na área dos ombros:
▷Oferece uma posição sentada relaxada.▷Alivia a musculatura dos ombros.
Extrair/recolher o apoio dos pésPremir o interruptor em cima/em
baixo:
O apoio dos pés no encosto das costas do banco do passageiro
é extraído/recolhido.
O banco do passageiro tem de ter uma distân‐
cia suficiente em relação ao banco traseiro
para que o apoio dos pés possa ser extraído.
Ajuste do banco do passageiro a partir
do banco traseiro
Princípio
O banco do passageiro pode ser operado a
partir da parte traseira, por ex., para ter mais espaço para as pernas na parte traseira do ha‐
bitáculo.
Generalidades
Através da tecla para ajustar o apoio dos om‐
bros, consulte a página 85, existe a possibili‐
dade de ajustar a inclinação do ecrã na parte
traseira, do lado do passageiro.
Ajustar1. Premir a tecla.2.Ajustar o banco do passageiro, por ex. sen‐
tido longitudinal.3. Premir a tecla para desactivar a
função.
A função também se desactiva automatica‐
mente após um certo tempo.
Ajuste da posição base
Premir a tecla para conduzir até à po‐
sição básica.
O processo é cancelado se a tecla for nova‐
mente premida.
Cintos de segurança Número de cintos de segurança Para segurança dos passageiros, a viatura está
equipada com quatro ou cinco cintos de segu‐ rança. O seu efeito de protecção só poderá ser
Seite 85AjustarComandos85
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Abrir o cinto de segurança1.Segurar no cinto de segurança.2.Premir a tecla vermelha do fecho.3.Conduzir o cinto de segurança para o me‐
canismo de enrolamento.
Aviso do cinto para o banco do
condutor e do passageiro
É exibida uma mensagem do Check-
-Control. Verifique se o cinto de segu‐
rança está colocado correctamente.
O aviso do cinto de segurança activa-se, se o
cinto de segurança no lado do condutor não ti‐
ver sido colocado.
Em algumas versões nacionais, o aviso do
cinto também se activa a partir de
aprox. 10 km/h se o cinto do passageiro não ti‐
ver sido colocado e se estiverem objectos pe‐
sados no banco do passageiro.
Aviso do cinto para bancos traseiros A luz de controlo no instrumento com‐
binado acende após o arranque do mo‐
tor.
▷Verde: o cinto de segurança do respectivo
banco traseiro está colocado.▷Vermelho: o cinto de segurança do respec‐
tivo banco traseiro não está colocado.
O aviso do cinto de segurança também é acti‐
vado quando um cinto de segurança dos ban‐
cos traseiros é retirado durante a viagem.
Função de segurança
Em situações de condução críticas, por ex.,
travagem a fundo, os cintos de segurança di‐
anteiros são pré-tensionados automatica‐ mente.
Caso não se verifique um acidente, a tensão
dos cintos torna-se mais frouxa.
Se a tensão dos cintos não ficar automatica‐
mente mais frouxa, parar a viatura e abrir o
cinto de segurança com a tecla vermelha do
fecho. Antes de continuar a viagem, fechar no‐
vamente o cinto de segurança.
Danificação dos cintos de segurança ADVERTÊNCIA
O efeito de protecção dos cintos de se‐
gurança pode estar limitado ou deixar de existir
nas seguintes situações:▷Cintos de segurança danificados, sujos ou
alterados de outra qualquer forma.▷O fecho do cinto está danificado ou forte‐
mente sujo.▷Os pré-tensores do cinto ou enroladores
do cinto foram alterados.
Os cintos de segurança podem ser danificados
de modo imperceptível em caso de um aci‐
dente. Existe perigo de ferimento ou perigo de
vida. Não alterar os cintos de segurança, os fe‐
chos dos cintos, os pré-tensores do cinto, os
enroladores do cinto e os pontos de fixação e
mantê-los limpos. Após um acidente, incumbir
um parceiro de serviço do fabricante, outro
parceiro de serviço qualificado ou de uma ofi‐
cina especializada devidamente qualificada da
verificação dos cintos de segurança.◀
Encostos de cabeça à frente Indicações ADVERTÊNCIA
Um efeito de protecção em falta devido
aos encostos de cabeça desmontados ou não
correctamente ajustados poderá provocar le‐ sões na zona da cabeça ou na zona da nuca.
Existe perigo de ferimento. Antes da viagem,
montar e fixar os encostos de cabeça nos ban‐
cos ocupados por forma a que o centro do en‐
costo de cabeça suporte a parte posterior do
crânio ao nível dos olhos.◀
Seite 87AjustarComandos87
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Espelho de cortesia nos lugares
traseiros
Abrir
Premir sobre o espelho de cortesia.
O espelho de cortesia rebate para baixo.
O ângulo pode ser ajustado manualmente.
Fechar
Empurrar o retrovisor para cima.
Volante
Indicação ADVERTÊNCIA
Graças ao ajuste do volante durante a
condução podem ocorrer movimentos inespe‐
rados do volante. A viatura pode perder o con‐ trolo. Existe perigo de acidente. Ajustar o vo‐
lante apenas com a viatura imobilizada.◀
Ajuste do volante eléctrico
Ajustar
Premir a tecla para adaptar o volante em altura
e longitude à posição do banco.
Memorizar a posição Memória da posição dos bancos, dos retrovi‐
sores e do volante, consulte a página 94.
Aquecimento do volante
Sumário
Aquecimento do volante
Ligar/desligar Premir a tecla.
▷Ligar: o LED acende.▷Desligar: o LED apaga.
Se a viagem for retomada dentro de aprox. 15
minutos, o aquecimento do volante activa-se
automaticamente.
Seite 93AjustarComandos93
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Memória da posição dos
bancos, dos retrovisores e
do volante
Princípio Por cada perfil de condutor, consulte a pá‐
gina 60, é possível memorizar e chamar duas
posições diferentes do banco do condutor, do
retrovisor e do volante.
Indicações ADVERTÊNCIA
Graças à utilização da função de memó‐
ria durante a viagem podem ocorrer movimen‐
tos inesperados do banco e do volante. A via‐
tura pode perder o controlo. Existe perigo de
acidente. Consultar a função de memória ape‐
nas em estado imobilizado.◀
ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
Sumário
À frenteAtrás
Memorizar
1.Ajustar a posição pretendida.2. Premir a tecla. O texto na tecla
acende.3.Premir a tecla pretendida 1 ou 2 enquanto
o texto estiver aceso. A iluminação do
texto apaga.
A tecla foi premida involuntariamente:
Premir novamente a tecla.
A iluminação do texto apaga.
Aceder à memória
Função conforto
Premir a tecla pretendida 1 ou 2.
O respectivo ajuste do banco é efectuado au‐
tomaticamente.
O processo é interrompido se for premido um
interruptor de ajuste do banco ou uma das te‐
clas.
Durante a condução, a função Comfort não
está disponível para o banco de condutor.
Função de segurança Durante a condução existe a possibilidade de
activar um perfil de condutor para o banco de
condutor:
Manter premida a tecla desejada 1 ou 2 até
que o processo de ajuste esteja concluído.
Seite 94ComandosAjustar94
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Através da teclaManter premida a tecla até os LEDs
apagarem.
Ajustar o programa de massagem Através do iDrive:1."O meu veículo"2."Configurações do veículo"3."Conforto dos bancos"4.Seleccionar o banco pretendido.5."Função de massagem do banco"6.Seleccionar o ajuste pretendido.
BMW Touch Command
A operação da função de massagem também é
possível através do BMW Touch Command.
Captain’s Chair
Princípio A função Captain’s Chair oferece um espaço
máximo para as pernas do passageiro traseiro
no lado do acompanhante e aumenta o con‐
forto de viagem.
Generalidades
Quando o sistema é ligado são automatica‐
mente realizados os seguintes ajustes:
▷O banco do acompanhante desloca-se
para a frente e, eventualmente, adapta a al‐
tura.▷O encosto e o encosto de cabeça do
banco do passageiro são inclinados para a
frente.▷A inclinação do ecrã nos lugares traseiros é
adaptada à inclinação do encosto do banco
do acompanhante.▷O apoio dos pés no encosto do banco do
passageiro é extraído.▷O encosto do banco traseiro do habitáculo
é inclinado para trás.
A posição final ajustada pode ser manual‐
mente alterada, consulte a página 84, e, se ne‐
cessário, memorizada através da função de
memória, consulte a página 94.
Indicação ADVERTÊNCIA
Com a função Captain’s Chair activada, a
visão poderá estar limitada para o retrovisor
exterior do lado do passageiro. Existe perigo
de acidente. Ajustar o banco do passageiro
para que a visão para o retrovisor exterior es‐
teja livre.◀
Sumário
Captain’s Chair
Ligar Premir a tecla.
Ajuste da posição base
Seite 96ComandosAjustar96
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Premir a tecla para conduzir até à po‐
sição básica.
O processo é cancelado se a tecla for nova‐
mente premida.
Programas Vitality Princípio
Com o programa de vitalização na parte tra‐
seira do habitáculo é possível treinar diversos
grupos de músculos. Os movimentos activos
ajudam a evitar sintomas de cansaço.
Generalidades
Cada vez que ligar o programa de vitalização é
realizada uma calibração. Durante a calibração
é ajustada individualmente a intensidade dos
exercícios.
As animações nos respectivos ecrãs na parte
traseira do habitáculo indicam que movimen‐
tos devem ser executados. Uma indicação in‐
forma sobre o tempo restante de cada exercí‐
cio. É emitida uma mensagem de retorno
directa para o exercício realizado através da in‐
dicação de estrelas e de uma barra indicadora
a cores:▷Verde: o exercício é correctamente reali‐
zado.▷Cinzento: a pressão exercida é demasiado
fraca.▷Vermelho: a pressão exercida é demasiado
forte.
O objectivo dos exercícios é manter a barra in‐
dicadora o mais tempo possível na área verde.
Após cada exercício é realizada uma avaliação
geral através da atribuição de estrelas.
Ligar Nos ecrãs na parte traseira do habitáculo:
1."O meu veículo"2."Conforto dos bancos"3."Programa de revitalização BMW"
Desligar
Nos ecrãs na parte traseira do habitáculo:
1.Premir a tecla de seta esquerda no co‐
mando à distância na parte traseira do ha‐
bitáculo.2."Parar"
BMW Touch Command
O comando do programa de vitalização tam‐
bém é possível através do BMW Touch Com‐
mand.
Aquecimento dos bancos e
do apoio dos braços
Generalidades Se necessário, o sistema aquece os bancos e
os apoios dos braços. O aquecimento dos
bancos também pode ser utilizado sem o
aquecimento do apoio dos braços.
Sumário
À frente
Aquecimento dos bancos e do apoio
dos braços
Seite 97AjustarComandos97
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15
Transportar crianças com segurançaEquipamento da viaturaNeste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos nãodisponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Se utilizar as
respectivas funções e sistemas, é necessário
cumprir os respectivos regulamentos do país.
O local correcto para as crianças
Indicação
ADVERTÊNCIA
As crianças ou os animais sem vigilância
na viatura podem colocar a viatura em movi‐
mento e colocar-se a si mesmos em situações
de risco ou comprometer o próprio trânsito,
por ex., através das seguintes acções:▷Premir o botão Start/Stop.▷Desactivação do travão de estaciona‐
mento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Engrenar a posição da alavanca selectora
N.▷Operação de equipamentos da viatura.
Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Ao abandonar a via‐
tura, levar consigo o comando à distância e
trancar a viatura.◀
Lugares adequados
As cadeiras de criança podem ser usadas em
cada um dos bancos, enquanto sejam presascom cinto de segurança — de acordo com a
norma ECE-R 16: Sem assentos de conforto na parte traseira do habitáculoGrupoPeso da cri‐
ançaIdade aproxi‐
madaBanco do pas‐
sageiroBancos trasei‐
ros, lado exte‐
riorBanco tra‐
seiro, no meio0Até 10 kgAté 9 mesesUUX0+Até 13 kgAté 18 mesesUUXI9 – 18 kgAté 4 anosUUXII15 - 25 kgAté 7 anosUUXSeite 100ComandosTransportar crianças com segurança100
Online Edition for Part no. 0140 2 966 466 - X/15