Page 49 of 284

l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la
zone de mouvement du toit ouvrant en verre
soit libre.◀
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter la télé‐
commande et verrouiller le véhicule lorsqu'on
le quitte.◀
Soulèvement du toit ouvrant en verre Pousser le commutateur briève‐
ment vers le haut.
▷Le toit en verre fermé se
soulève.▷Le toit en verre ouvert se
ferme jusqu'à la position
soulevée. Le cache coulis‐
sant ne bouge pas.
Ouverture/fermeture du toit ouvrant
en verre et du cache coulissant
▷Pousser le commutateur
dans le sens désiré jusqu'au
point de résistance et le
maintenir.
Le toit ouvrant en verre et le
cache coulissant s'ouvre si‐
multanément tant que le
commutateur est maintenu.Le toit ouvrant en verre se
ferme tant que la touche est
actionnée. Le cache coulis‐
sant peut être fermé à la
main.▷Pousser le commutateur dans le sens dé‐
siré au delà du point de résistance.
Le toit ouvrant en verre et le cache coulis‐
sant s'ouvrent automatiquement.
Le toit en verre se ferme automatiquement.
Le cache coulissant peut être fermé à la
main.
Une pression sur la touche vers le haut
stoppe le mouvement.
Autres possibilités :
▷Ouverture confort, voir page 36, et ferme‐
ture confort, voir page 37, avec la télécom‐
mande.▷Fermeture par l'accès confort, voir
page 41.
Position confort
Si le système automatique n'ouvre pas com‐
plètement le toit ouvrant en verre, cela signifie
que la position confort est atteinte. Cette posi‐
tion permet de réduire au maximum les bruits
de vent dans l'habitacle.
Si le conducteur le souhaite, il peut ensuite
poursuivre l'ouverture/la fermeture en appuy‐
ant sur le commutateur.
Après coupure du contact
Contact coupé, le toit peut encore être ma‐
nœuvré pendant environ 1 minute.
Protection antipincement
Si la force de fermeture du toit ouvrant en verre
dépasse une certaine valeur, la fermeture s'in‐
terrompt à partir du milieu de l'ouverture du
toit environ ou lors de la fermeture à partir de la
position soulevée. Le toit ouvrant en verre
s'ouvre légèrement.
Seite 49Ouverture et fermetureUtilisation49
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 50 of 284

AVERTISSEMENT
Des membres ou parties du corps peu‐
vent être coincées lors de la commande du toit
ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la
zone de mouvement du toit ouvrant en verre
soit libre.◀
Fermeture sans protection
antipincement depuis la position
ouverte
En cas de danger menaçant de l'extérieur, pro‐
céder comme suit :1.Pousser le commutateur vers l'avant au
delà du point de résistance et le maintenir.
La protection antipincement est limitée et
le toit en verre s'ouvre légèrement lorsque
la force de fermeture dépasse une certaine
valeur.2.Pousser de nouveau la touche vers l'avant
au delà du point de résistance et la mainte‐
nir actionnée jusqu'à ce que le toit se
ferme sans protection antipincement. Veil‐
ler à ce que la zone de fermeture soit déga‐
gée.
Fermeture sans protection
antipincement depuis la position
soulevée
En cas de danger de l'extérieur, pousser le
commutateur vers l'avant au-delà du point de
résistance et le maintenir.
Le toit en verre se ferme sans protection anti‐
pincement.
Initialisation après une coupure decourant
Après une panne de l'alimentation électrique
pendant la procédure d'ouverture et de ferme‐
ture, le toit ne peut être actionné que de ma‐
nière restreinte.
Initialisation du système
Le système peut être initialisé avec le véhicule
à l'arrêt et le moteur en marche.
Lors de l'initialisation, le toit se ferme sans pro‐
tection antipincement.
AVERTISSEMENT
Des membres ou parties du corps peu‐
vent être coincées lors de la commande du toit
ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la
zone de mouvement du toit ouvrant en verre
soit libre.◀
Presser le commutateur vers le
haut et le maintenir enfoncé jus‐
qu'à ce que l'initialisation soit
terminée :▷L'initialisation démarre en
l'espace de 15 secondes ;
elle est terminée lorsque le
toit ouvrant est complète‐
ment fermé.▷Le toit en verre se ferme sans protection
antipincement.Seite 50UtilisationOuverture et fermeture50
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 51 of 284

RéglageÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option propo‐
sés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité. L'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants implique le respect des légis‐
lations nationales locales en vigueur.
Position assise de sécurité
La condition préalable à une conduite décon‐
tractée et peu fatigante est une position assise
adaptée aux besoins des occupants du véhi‐
cule.
En cas d'accident, la position assise joue un
rôle important, en corrélation avec :▷Ceintures de sécurité, voir page 55.▷Appuie-tête, voir page 57.▷Airbags, voir page 109.
Sièges
Remarques AVERTISSEMENT
Le réglage des sièges pendant la con‐
duite peut entraîner des mouvements de siège
inattendus. Le véhicule peut échapper à tout
contrôle. Risque d'accident. Ne régler le siège
conducteur qu'à l'arrêt.◀
AVERTISSEMENT
Un dossier de siège trop incliné n'assure
plus la protection offerte par la ceinture de sé‐
curité. En cas d'accident, le risque existe de
passer sous la ceinture de sécurité. Risque de
blessures ou danger de mort. Régler le siège
avant de prendre la route. Placer le dossier de
siège le plus droit possible et ne pas modifier
cette position pendant la conduite.◀
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou ris‐
que de dommages matériels. Avant le réglage,
s'assurer que la zone de déplacement du siège
est libre.◀
Siège du milieu
La série 4 Gran Coupé est conçue comme une
4+1 places.
La place du milieu est d'une ergonomie limitée.
Il est recommandé de ne faire occuper cette
place que par des personnes à qui le dossier
peut servir aussi d'appuie-tête.
Réglage des appuie-tête, voir page 57.
Sièges réglables manuellement
Aperçu1Réglage longitudinal2Longueur d'assise3Inclinaison du siège4Largeur du dossier5Soutien lombaireSeite 51RéglageUtilisation51
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 52 of 284
6Hauteur7Inclinaison du dossier
Réglage longitudinal
Tirer sur la manette et pousser le siège dans le
sens désiré.
Après avoir relâché la manette, déplacer légè‐
rement le siège d'avant en arrière pour qu'il
s'enclenche correctement.
Hauteur
Tirer la manette et charger ou décharger le
siège selon les besoins.
Inclinaison du dossier
Tirer la manette et charger ou décharger le
dossier selon les besoins.
Inclinaison du siège
Tirer la manette et déplacer le siège jusqu'à
l'obtention de l'inclinaison désirée. Après avoir
relâché la manette, charger et décharger le
siège alternativement pour qu'il s'enclenche
correctement.
Seite 52UtilisationRéglage52
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 53 of 284
Sièges à réglage électrique
Aperçu1Mémoire de siège et des rétroviseurs2Largeur du dossier3Soutien lombaire4Inclinaison du dossier5Réglage longitudinal, hauteur, inclinaison
siège
Généralités
Le réglage du siège conducteur est mémorisé
pour le profil actuellement utilisé. Quand la
fonction, voir page 45, correspondante est ac‐
tivée, la position est rappelée automatique‐
ment lors du déverrouillage du véhicule par la
télécommande.
Détail des réglages
Sens longitudinal.
Hauteur.
Inclinaison du siège.
Inclinaison du dossier.
Seite 53RéglageUtilisation53
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 54 of 284

Longueur d'assise
Tirer la manette à la face avant du siège et ré‐
gler la longueur d'assise.
Soutien lombaire
La courbure du dossier peut être modifiée de telle sorte que la colonne lombaire, la lordose,
soit soutenue. Pour une position assise verti‐
cale, le bord supérieur du bassin et la colonne
vertébrale sont soutenus.
▷Actionner le commutateur
vers l'avant/l'arrière :
La courbure est renforcée/
atténuée.▷Actionner le commutateur
vers le haut/le bas :
La courbure est déplacée
vers le haut/vers le bas.
Largeur du dossier
Changer la largeur du dossier
par les joues latérales pour adapter le maintien latéral.
Chauffage du siège avant
Aperçu
Chauffage du siège
Mise en marche Pour chaque niveau de température,appuyer une fois sur la touche.
Trois LED allumées représentent la tempéra‐
ture la plus élevée.
Si la conduite est poursuivie dans un délai
d'environ 15 minutes, le chauffage de siège
est automatiquement activé avec la dernière
température réglée.
Si le mode ECO PRO, voir page 199, est ac‐
tivé, la puissance du chauffage est réduite.
Arrêt Maintenir la touche actionnée jusqu'à
ce que les DEL s'éteignent.
Seite 54UtilisationRéglage54
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 55 of 284

Chauffage de siège à l'arrière
Aperçu
Chauffage du siège
Mise en marche Pour chaque niveau de température,appuyer une fois sur la touche.
Trois LED allumées représentent la tempéra‐
ture la plus élevée.
Si la conduite est poursuivie dans un délai
d'environ 15 minutes, le chauffage de siège
est automatiquement activé avec la dernière
température réglée.
Si le mode ECO PRO, voir page 199, est ac‐
tivé, la puissance du chauffage est réduite.
Arrêt Maintenir la touche actionnée jusqu'à
ce que les DEL s'éteignent.
Ceintures de sécurité Nombre des ceintures de sécurité
Pour assurer la sécurité des occupants, le vé‐
hicule est équipé de cinq ceintures de sécurité.
Toutefois, celles-ci ne peuvent assumer leur
fonction de protection que si elles sont bou‐
clées correctement.
Les deux verrous de ceinture de sécurité exté‐
rieurs intégrés à la banquette arrière sont des‐
tinés aux passagers assis à droite et à gauche.
La boucle de ceinture intérieure de la ban‐
quette arrière est exclusivement prévue pour le
passager assis au milieu.
Généralités Toutes les personnes à bord du véhicule doi‐
vent boucler leur ceinture avant chaque départ.
Pour la protection des passagers, le blocage
de ceintures déclenche précocement. Pour
boucler la ceinture de sécurité, la sortir lente‐
ment de la fixation.
Les airbags ne sont qu'un équipement de sé‐
curité complémentaire et ne remplacent pas
les ceintures de sécurité.
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture
convient aux personnes adultes de toutes les
tailles moyennant un réglage correct du siège.
Remarques AVERTISSEMENT
Si plus d'une personne sont maintenues
par la ceinture de sécurité, son effet de protec‐
tion n'est alors plus assuré. Risque de blessu‐
res ou danger de mort. Ne sangler qu'une
seule personne par ceinture de sécurité. Ne
pas prendre les nourrissons et les enfants sur
les genoux, mais les transporter et les sangler
dans les systèmes de retenue pour enfants
prévus à cet effet.◀
AVERTISSEMENT
L'effet protecteur des ceintures de sécu‐
rité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci
ne sont pas sanglées correctement. Une cein‐
ture de sécurité mal sanglée peut provoquer
des blessures supplémentaires, p. ex. lors d'un
accident ou de manœuvres de freinage ou
d'évitement. Risque de blessures ou danger de
mort. Veiller à ce que tous les passagers du
véhicule bouclent correctement leur ceinture
de sécurité.◀Seite 55RéglageUtilisation55
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 56 of 284

AVERTISSEMENT
Lorsque le dossier de siège arrière n'est
pas verrouillé, l'effet de protection de la cein‐
ture de sécurité du milieu n'est pas assuré.
Risque de blessures ou danger de mort. Ver‐
rouiller le dossier de siège arrière le plus large
lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité du
milieu.◀
Utilisation correcte des ceintures de
sécurité▷Passer la ceinture de sécurité tendue et
non vrillée le plus près possible du corps
sur le bassin et l'épaule.▷Passer la sangle ventrale le plus bas pos‐
sible sur les hanches. La ceinture de sécu‐
rité ne doit pas appuyer sur le ventre.▷Ne pas passer la ceinture sur la gorge, ni la
frotter sur des arêtes vives, ni la tendre ou
la coincer sur des objets solides ou fragi‐
les.▷Éviter les vêtement trop amples.▷Retendre fréquemment la ceinture de sé‐
curité vers le haut au niveau du buste.
Boucler la ceinture de sécurité
La boucle doit s'enclencher de façon franche
et audible.
Tendre automatiquement la ceinture
de sécurité
Lorsque la ceinture de sécurité est bouclée, la
sangle est tendue automatiquement une fois
après le démarrage.
Ouvrir la ceinture de sécurité1.Maintenir la ceinture de sécurité.2.Appuyer sur la touche rouge du verrou de
ceinture.3.Accompagner la ceinture de sécurité vers
l'enrouleur.
Rappel de bouclage des ceintures du
conducteur et du passager avant
Un message Check-Control s'affiche.
Contrôler si la ceinture de sécurité est
bien mise.
Le rappel de bouclage des ceintures s'active
quand la ceinture de sécurité du côté conduc‐
teur n'est pas attachée.
Dans les versions d'exportation spécifiques à
certains pays, le rappel de boucler les ceintu‐
res s'active aussi à partir de 10 km/h quand la
ceinture de sécurité du passager avant n'est
pas bouclée et quand des objets lourds se
trouvent sur le siège du passager avant.
Alerte visuelle oubli ceinture sièges
arrières
Des témoins s'allument sur le combinéd'instruments après le démarrage du
moteur.
▷Vert : la ceinture de sécurité est bouclée
sur le siège arrière correspondant.▷Rouge : la ceinture de sécurité n'est pas
bouclée sur le siège arrière correspondant.
Le rappel de bouclage des ceintures est égale‐
ment activé lorsqu'une ceinture de sécurité
des sièges arrière est débouclée pendant la
conduite.
Endommagement des ceintures de
sécurité
AVERTISSEMENT
L'effet de protection des ceintures de
sécurité peut être limité ou supprimé dans les
situations suivantes :
Seite 56UtilisationRéglage56
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15