Page 49 of 252
Inställningar i detalj1.Längsled.2.Höjd.3.Sitslutning.4.Ryggstödslutning.Lårstöd
Dra i spaken på stolens framsida och ställ in
lårstödet.
Svankstöd Ryggstödets välvning kan anpassas så attsvankryggen stöds. Övre höftpartiet och ryg‐
graden får stöd, vilket gör att man sitter rakt.
▷Tryck på kontakten fram/
bak:
Välvningen ökar/minskar.▷Tryck på kontakten uppe/
nere:
Välvningen förskjuts uppåt/
nedåt.
Ryggstödsbredd
För att få så bra sidostöd som
möjligt kan ryggstödets bredd
ställas in med hjälp av sidoparti‐
erna.
Stolvärme, fram
Seite 49InställningInstrument49
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 963 - VI/15
Page 50 of 252

TillkopplingTryck en gång på knappen för varje
värmesteg.
Vid högsta temperatur lyser tre lysdioder.
Om körningen fortsätter inom ca. 15 minuter
aktiveras stolvärmen automatiskt med senast
inställda temperatur.
Om ECO PRO, se sid 174, är aktiverat reduce‐
ras värmeeffekten.
Frånkoppling Tryck länge på knappen.
Lysdioderna slocknar.
Insteg bakåt
Anvisningar VARNING
När stolarna förflyttas finns risk för kläm‐
skador. Risk för personskador eller materiella
skador. Kontrollera innan inställningen att sto‐
lens rörelseutrymme är fritt.◀
VARNING
Ryggstöd som inte har spärrats kan
plötsligt börja röra sig under körningen. Det
finns risk för att man förlorar kontrollen över
fordonet. Risk för personskador. Fäll tillbaka
och spärra ryggstöden innan körningen påbör‐
jas.◀Manuell längdinställning
Komfortingång
Komfortingång innehåller en minnesfunktion
för längs- och ryggstödsjustering.1.Dra i spaken till ändläge.2.Fäll fram ryggstödet.3.Skjut sitsen framåt.
Ursprunglig position
1.Skjut tillbaka sätet till utgångsposition.2.Fäll tillbaka ryggstödet för att låsa sitsen.
Elektrisk längdinställning
Komfortingång
Komfortingång innehåller en minnesfunktion
för längs- och ryggstödsjustering.
1.Dra i spaken till ändläge.2.Fäll fram ryggstödet.3.Förstora instigningsområdet:Seite 50InstrumentInställning50
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 963 - VI/15
Page 51 of 252

▷Håll knappen intryckt, tills stolen
har flyttats till önskat läge. Om du
släpper knappen stoppas rörelsen.▷Tryck kort på knappen. Stolen
ställs automatiskt in i ändläge.
Om du åter trycker på knappen stop‐
pas rörelsen.
Ursprunglig position
1.Kör sitsen till ursprunglig position:▷Håll knappen intryckt, tills stolen
har flyttats till ursprunglig posi‐
tion. Om du släpper knappen stoppas
rörelsen.▷Tryck kort på knappen. Stolen
går tillbaka till det ursprungliga lä‐
get. Om du åter trycker på knappen
stoppas rörelsen.2.Fäll tillbaka ryggstödet.
Bilbälten
Antal bilbälten För din och dina passagerares säkerhet är bi‐
len utrustad med fyra bilbälten. Dessa kan
emellertid endast skydda ordentligt om de
spänns fast på rätt sätt.
Allmänt
Bilbältet ska alltid användas på alla platser i bi‐
len under körning.
Bältesspärren utlöses tidigt till skydd för pas‐
sagerarna. För långsamt ut bältet.
Krockkuddarna är endast en extra säkerhetsut‐
rustning, som kompletterar bältena, men inte
ersätter dem.
Bältesfästet passar vuxna, oberoende av
kroppslängd, när sätesinställningen är korrekt.
Anvisningar
VARNING
Om mer än en person sitter i ett och
samma säkerhetsbälte ger inte säkerhetsbältet
det avsedda skyddet. Risk för personskador el‐
ler livsfara. Endast en person får spännas fast i
ett säkerhetsbälte. Spädbarn och barn får inte
sitta i knäet, utan de skall sitta i de härför av‐
sedda barnsäkerhetssystemen och vara kor‐
rekt säkrade.◀
VARNING
Säkerhetsbältets skyddsverkan kan be‐
gränsas eller försvinna om det används felak‐
tigt. Ett säkerhetsbälte som används på fel sätt
kan orsaka personskador, t.ex. vid en olycka el‐
ler broms- och undanmanövrar. Risk för per‐
sonskador eller livsfara. Se till att alla passage‐
rare har tagit på sig sitt säkerhetsbälte på
korrekt sätt.◀
Korrekt användning av
säkerhetsbälten▷Bältet får inte vara vridet och ska spännas
fast så nära kroppen som möjligt över höf‐
terna och axeln.▷Spänn fast bältet långt nere över höfterna.
Bältet får inte trycka mot magen.▷Sätt inte fast inte bältet över halsen, låt det
inte skava mot vassa kanter och dra det
inte över fasta eller ömtåliga föremål.▷Undvik alltför tjocka kläder.▷Efterspänn bältet då och då genom att dra i
den del som löper över axeln.Seite 51InställningInstrument51
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 963 - VI/15
Page 52 of 252

Fastsättning av bälte
Bälteslåset måste hörbart gå i lås.Automatisk bältessträckning
Vid stängt bälte sträcks bältet automatiskt vid
ivägkörning.
Öppning av bältet
1.Håll fast bältet.2.Tryck på den röda knappen på låset.3.För bältet till upprullningsmekanismen.
Bältespåminnelse för förar- och
passagerarstol
Ett Check Control-meddelande visas.
Kontrollera att bältet är ordentligt fasts‐
pänt.
Bältespåminnaren aktiveras om bältet på förar‐
sidan inte har spänts fast.
I vissa landsutföranden aktiveras bältespåmin‐
naren from ca. 10 km/h också om passagerar‐
bältet inte är fastspänt eller om tunga föremål
ligger på passagerarstolen.
Bältespåminnelse för baksäte Kontrollampan i instrumentkombinatio‐
nen tänds efter motorstart.
▷Grönt ljus: Passageraren på mot‐
svarande plats i baksätet har spänt
fast säkerhetsbältet.▷Rött ljus: Passageraren på motsvarande
plats i baksätet har inte spänt fast säker‐
hetsbältet.Bältespåminnaren aktiveras också om någon i
baksätet tar av sig säkerhetsbältet under färd.
Skador på bilbältena VARNING
Säkerhetsbältenas skyddsverkan kan be‐
gränsas eller helt upphöra i följande situatio‐
ner:▷Bältena är skadade, smutsiga eller modifie‐
rade på något sätt.▷Bälteslåset är skadat eller kraftigt ned‐
smutsat.▷Bältessträckare eller bältesupprullare mo‐
difierades.
Säkerhetsbälten kan skadas utan att det syns
vid en olycka. Risk för personskador eller livs‐
fara. Säkerhetsbälten, bälteslås, bältessträck‐
aree, bältesupprullare och bältesförankringar
får inte förändras och skall hållas rena. Efter en
olycka skall säkerhetsbältena kontrolleras hos
en servicepartner eller på en kvalificerad fack‐
verkstad.◀
När bilbältet använts vid en olycka eller ska‐
dats:
Byt ut bältessystemet inklusive bältessträck‐
arna och låt kontrollera bältesfästena.
Bälteshämtare
Princip
Bälteshämtaren underlättar påsättningen av
säkerhetsbältet.
Seite 52InstrumentInställning52
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 963 - VI/15
Page 53 of 252

Allmänt
Efter att dörrens stängts och fordonsnyckeln
identifierats inne i bilen kör bälteshämtaren ut
automatiskt och håller säkerhetsbältet i bered‐
skap för att sättas på, pil. Efter att det satts på
återgår det till viloläge.
Om säkerhetsbältet ännu inte satts på återgår
bälteshämtaren under följande förutsättningar:
▷Väntetid ca. fem minuter.▷Öppna respektive dörr.▷Efter en kort körsträcka.▷Låsning av bilen.
Om respektive dörr stängs aktiveras bälte‐
shämtaren när fordonsnyckeln identifierats i
kupén.
Klämskydd VARNING
När bälteshämtaren rör sig utåt eller inåt
kan kroppsdelar eller föremål komma i kläm.
Risk för personskador eller materiella skador.
Se till att bälteshämtarens rörelseområde är
fritt.◀
Om bälteshämtaren träffar på ett motstånd vid
ut- eller inkörningen kör bälteshämtaren till‐
baka något i motsatt riktning. Efter två försök
stoppar bälteshanteraren i denna position.
För aktivera bälteshanteraren igen, öppna och
stäng dörren.
Nackstöd
Anvisningar VARNING
Om skyddsverkan saknas pga. att nack‐
stöden är demonterade eller felinställda kan
det uppstå skador på huvud och nacke. Risk
för personskador. Före körning ska nackstö‐
den monteras i sätena som används och sedan
ska det kontrolleras att nackstödens mitt stöt‐
tar bakhuvudet i ögonhöjd.◀
VARNING
Föremål på nackstödet minskar skydds‐
verkan för huvud och nacke. Risk för persons‐
kador.▷Använd inga stol- eller nackskyddsöver‐
drag.▷Häng inga föremål, t ex klädgalgar, på
nackskydden.▷Använd endast tillbehör, som klassificerats
som lämpligt av biltillverkaren.▷Använd inga tillbehör, som t.ex. kuddar un‐
der färden.◀
Rätt inställt nackskydd
Allmänt
Ett rätt inställt nackskydd minskar risken för skador på halskotan vid bilolyckor.
Höjd Ställ in nackskyddets mitt ungefär i höjd med
öronen.
Avstånd Ställ in avståndet, så att nackskyddet befinner
sig så nära nacken som möjligt.
Ställ vid behov in avståndet med hjälp av rygg‐
stödets lutning.
Seite 53InställningInstrument53
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 963 - VI/15
Page 54 of 252

Inställning av höjd▷Uppåt: Dra upp det.▷Nedåt: Tryck på knappen, pil 1, och för ned
nackskyddet.
Lutning
Tre olika positioner kan ställas in.
▷Framåt: Dra nackstödets överkant framåt,
pil 1.▷Bakåt: Tryck på knappen, pil 2. Nackstödet
fälls till den bakersta positionen.
Demontering
Nackskydden får endast demonteras när ingen
passagerare ska sitta på respektive plats i bi‐
len.
1.Skjut nackstödet uppåt fram till motstån‐
det.2.Tryck på knappen, pil 1, och dra ut nack‐
skyddet helt.
Stol- och spegelminne
Anvisningar VARNING
Vid användning av stolinställningen un‐
der färd kan det uppkomma oväntade stolsrö‐
relser. Det finns risk för att man förlorar kon‐
trollen över fordonet. Risk för olyckor. Använd
endast memory-funktionen när fordonet står
stilla◀
VARNING
När stolarna förflyttas finns risk för kläm‐
skador. Risk för personskador eller materiella
skador. Kontrollera innan inställningen att sto‐
lens rörelseutrymme är fritt.◀
Princip Det går att spara och öppna två förarsätes- och
ytterbackspegelspositioner per profil. Inställ‐
ningarna av ryggstödsbredden och svankstö‐
det programmeras inte.
Seite 54InstrumentInställning54
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 963 - VI/15
Page 55 of 252

Översikt
Programmering
1.Koppla till tändningen.2.Ställ in önskat läge.3.Tryck kort på knappen. LED-lam‐
pan i knappen lyser.4.Tryck på önskad knapp 1 eller 2 så länge
LED:en lyser. Lysdioden slocknar.
Om du av misstag tryckt på SET-knappen:
Tryck åter på knappen.
Lysdioden slocknar.
Aktivering
Allmänt
Det finns två sätt att öppna memory-funktio‐
nen:
▷Komfortfunktion, se sid 55.▷Säkerhetsfunktion, se sid 55.
Komfortfunktion
1.Öppna förardörren.2.Koppla från tändningen.3.Tryck kort på önskad knapp 1 eller 2.
Motsvarande stolinställning sker automatiskt.
Den avbryts om du trycker kort på en av kon‐
takterna för stolställning eller en av knapparna.
Säkerhetsfunktion1.Stäng förardörren eller koppla till tänd‐
ningen.2.Håll önskad knapp 1 eller 2 intryckt, tills in‐
ställningen har avslutats.
Funktionen avaktiverad
Efter en kort stund avaktiveras inställningen av
de programmerade stollägena för att spara
batteriet.
Återaktivera funktionen:
▷Öppna och stäng dörren eller bagage‐
luckan.▷Tryck på en av fjärrkontrollens knappar.▷Tryck på start-/stoppknappen.
Speglar
Ytterbackspeglar
Allmänt
Beroende på utrustning sparas spegelinställ‐
ningen för den aktuellt använda profilen. När
bilen låses upp med fjärrkontrollen, ställs detta
läge automatiskt in, om inställningen är aktive‐
rad.
Anvisning VARNING
Det man ser i spegeln är närmare än man
tror. Avståndet till efterföljande medtrafikanter
kan bedömas felaktigt, t.ex. vid filbyte. Risk för
olyckor. Kontrollera avståndet till den efterföl‐
jande trafiken genom att se över axeln.◀
Seite 55InställningInstrument55
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 963 - VI/15
Page 56 of 252

Översikt1Inställning 562Vänster/höger, fickparkeringsinställning3In- och utfällning 56
Val av spegel
Omkoppling till den andra spegeln:
Skjut kontakten.
Elektrisk inställning Motsvarande pilarna på knappen.
Programmering av lägen
Stol- och spegelminne, se sid 54.
Manuell inställning
Vid t ex vid ett elektriskt fel kan du ställa in
speglarna genom att trycka på kanten av spe‐
gelglaset.
Automatisk fickparkeringsinställning Princip
När backväxeln är ilagd så lutas spegelglaset
på passagerarsidan nedåt. På så sätt kan du se
trottoarkanten eller andra låga hinder på höger
sida, vilket underlättar vid t ex fickparkering.
Aktivering1. Skjut kontakten till läget förarspe‐
gel.2.Lägg i växelväljarläge R.
Vid släpvagnskörning är den automatiska fick‐
parkeringsinställningen frånkopplad.
Avaktivering
Skjut kontakten till läget passagerarspegel.
In- och utfällning OBSERVERA
Beroende på fordonets bredd kan det
skadas i automattvättar. Risk för materiella
skador. Fäll in speglarna för hand eller med
knappen innan tvätten påbörjas.◀
Tryck på knappen.
Kan göras upp till ca 20 km/h.
Fördelaktigt i följande situationer:
▷I tvättanläggningar.▷På trånga gator.▷För att åter fälla ut speglar som fällts in för
hand.
Infällda speglar fälls automatiskt ut vid ca
40 km/h.
Automatisk uppvärmningBåda ytterbackspeglarna värms automatiskt
upp när motorn är igång.
Automatisk avbländning Båda ytterspeglar bländar automatiskt av.
Styrs av fotoceller i innerspegeln, se sid 57.
Seite 56InstrumentInställning56
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 963 - VI/15