O autorrádio deve ser montado no
respetivo vão A fig. 87, que é removido
fazendo pressão nas duas linguetas
de retenção localizadas no próprio vão:
aqui encontram-se os cabos de
alimentação.
57)
AVISO
57) Para a ligação ao sistema de
pré-instalação do autorrádio,
dirigir-se à Rede de Assistência
Alfa Romeo de modo a prevenir
qualquer inconveniente que possa
comprometer a segurança do
veículo.
ACESSÓRIOS
COMPRADOS PELO
UTILIZADOR
Se, depois da compra do veículo, se
desejar instalar a bordo acessórios
eléctricos que necessitem de
alimentação eléctrica permanente
(auto-rádio, anti-furto por satélite, etc.)
ou que afectem o equilíbrio eléctrico,
dirigir-se à Rede de Assistência Alfa
Romeo que, além de sugerir os
dispositivos mais adequados
pertencentes à Lineaccessori Alfa
Romeo, verificará se o sistema eléctrico
do veículo está em condições de
suportar a carga solicitada ou se, pelo
contrário, é necessário integrá-lo com
uma bateria com uma capacidade
superior.
58)
INSTALAÇÃO DE
DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/
ELECTRÓNICOS
Os dispositivos eléctricos/electrónicos
instalados após a aquisição do veículo
e no âmbito do serviço pós-venda
devem possuir a marca fig. 88A Fiat Group Automobiles S.p.A.
autoriza a montagem de aparelhos
receptores-transmissores com a
condição de que as instalações sejam
devidamente efectuadas respeitando
as indicações do fabricante, num
centro especializado.
ATENÇÃO A montagem de dispositivos
que comportem modificações das
características do veículo pode
determinar a apreensão do Documento
Único Automóvel por parte das
autoridades competentes e a eventual
anulação da garantia relativamente
aos danos causados pela referida
modificação, directa ou indirectamente.
A Fiat Group Automobiles S.p.A.
declina qualquer responsabilidade por
danos resultantes da instalação de
acessórios não fornecidos ou
recomendados pela Fiat Group
Automobiles S.p.A. e instalados não
conformes com as indicações
fornecidas.
88DISPOSITIVI-ELETTRONICI
82
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
TRANSMISSORES DE
RÁDIO E TELEMÓVEIS
Os aparelhos radiotransmissores
(telemóveis veiculares, CB,
radioamadores e similares) não podem
ser utilizados no interior do veículo, a
não ser que se utilize uma antena
separada montada exteriormente ao
veículo.
ATENÇÃO O uso destes dispositivos
no interior do habitáculo (sem antena
externa) pode causar, além de
potenciais danos para a saúde dos
passageiros, funcionamentos
irregulares nos sistemas electrónicos
que equipam o veículo,
comprometendo a segurança do
mesmo.
No que concerne ao uso dos
telemóveis (GSM, GPRS, UMTS)
equipados de homologação oficial CE,
devem ser respeitadas sempre as
instruções fornecidas pelo fabricante
do telemóvel.
AVISO
58) Prestar atenção na montagem
de spoilers adicionais e rodas de
liga não de série: podem reduzir a
ventilação dos travões e, portanto,
a sua eficiência em condições de
travagens violentas e repetidas,
ou então, em longas descidas.
Certificar-se também de que nada
(tapetes, etc.) pode obstaculizar
o curso dos pedais.
SENSORES DE
ESTACIONAMENTO
(para versões/mercados, onde
previsto)
Estão situados no pára-choques
anterior fig. 89 e posterior do veículo
fig. 90 e têm a função de detetar e
avisar o condutor, através de um sinal
acústico intermitente, sobre a presença
de obstáculos na parte anterior e
posterior do veículo.
89A0K0360
90A0K0060
83
Se estiverem presentes vários
obstáculos, no display é assinalado o
que se encontra mais perto. No caso
da versão com sensores anteriores
e posteriores, é assinalado o obstáculo
mais próximo na zona anterior e na
zona posterior.
SINALIZAÇÃO ACÚSTICA
A informação de presença e a distância
do obstáculo do veículo é transmitida
ao condutor através de sinalizações
acústicas provenientes de buzzers
instalados no habitáculo:
❒nas versões equipadas com
sensores posteriores, um buzzer
situado na zona do painel anterior
avisa da presença de obstáculos
posteriores. O volume da sinalização
acústica pode ser regulado através
do “Menu de Configuração" na
opção “Volume dos avisos” (ver
parágrafo "Vozes menu" no capítulo
"Conhecimento do quadro de
instrumentos").❒nas versões dotadas de sensores
anteriores e posterioresum buzzer
anterior avisa da presença de
obstáculos anteriores e um buzzer
situado na zona posterior avisa
da presença de obstáculos
posteriores. Esta caraterística
fornece ao condutor uma sensação
de direcionalidade (anterior/posterior)
sobre a presença de obstáculos.
Com base na posição do obstáculo (à
frente ou atrás), o som é emitido pelos
correspondentes sinalizadores
acústicos (anteriores ou posteriores).
Em qualquer caso, é assinalado o
obstáculo mais perto do veículo.
Engatando a marcha-atrás, é
automaticamente activada uma
sinalização acústica caso exista um
obstáculo no raio de acção.
O sinal acústico:
❒aumentacom a diminuição da
distância entre veículo e obstáculo;
❒torna-se contínuoquando a distância
que separa o veículo do obstáculo é
inferior a cerca de 30 cm e pára
imediatamente se a distância do
obstáculo aumentar;❒permanece constantese a distância
entre o veículo e o obstáculo
permanecer inalterada, enquanto
que, se esta situação se verificar
para os sensores laterais, o sinal é
interrompido após aprox. 3
segundos, para evitar, por exemplo,
sinalizações em caso de manobras
junto a paredes ou muros.
FUNCIONAMENTO COM
ATRELADO
O funcionamento dos sensores é
automaticamente desativado com a
introdução da cavilha do cabo eléctrico
do atrelado na tomada do gancho de
reboque do veículo.
11)
Os sensores reativam-se
automaticamente retirando a cavilha do
cabo do atrelado.
59) 60)
AVISOS GERAIS
Durante as manobras de
estacionamento prestar sempre a
máxima atenção aos obstáculos que se
podem encontrar sobre ou sob os
sensores.
Os objectos colocados a uma distância
aproximada, em algumas
circunstâncias, não são detectados
pelo sistema e, portanto, podem
danificar o veículo ou ser danificados.
85
AVISO
59) Para a pintura dos pára-choques
ou para eventuais retoques de
pintura na zona dos sensores,
dirigir-se exclusivamente à Rede
de Assistência Alfa Romeo.
Aplicações incorretas de tinta
poderão, de facto, comprometer o
funcionamento dos sensores de
estacionamento
.
60) A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras
manobras perigosas é sempre do
condutor. Ao efectuar estas
manobras, o condutor deve
certificar-se sempre de que no
espaço de manobra não estejam
presentes pessoas (especialmente
crianças) nem animais. Os
sensores de estacionamento
constituem uma ajuda para o
condutor, embora este nunca
deva reduzir a sua atenção
durante as manobras
potencialmente perigosas, mesmo
se executadas a baixa velocidade.
ABASTECIMENTO
DO VEÍCULO
Desligar o motor antes de efectuar o
abastecimento de combustível.
MOTORES A GASOLINA
Utilizar apenas gasolina sem chumbo
95 RON em conformidade com a
especificação europeia EN228.
O número de octano da gasolina
(R.O.N.) utilizada não deve ser inferior a
95. Para não danificar a panela
catalítica, nunca introduzir, nem mesmo
em caso de emergência, ainda que
uma quantidade mínima, gasolina com
chumbo.
MOTORES DIESEL
Abastecer o veículo somente com
gasóleo para veículos automóveis em
conformidade com a norma europeia
EN590. A utilização de outros produtos
ou misturas pode danificar de modo
irremediável o motor com a
consequente perda de validade da
garantia pelos danos causados.Funcionamento a baixas
temperaturas
Com temperaturas baixas, o grau de
fluidez do gasóleo pode tornar-se
insuficiente devido à formação
de parafinas com o consequente
funcionamento anormal do sistema de
alimentação de combustível.
Para evitar inconvenientes de
funcionamento, são normalmente
distribuídos, de acordo com a estação,
gasóleos de tipo estival, invernal e
para o árctico (zonas de
montanhas/frias).
Em caso de abastecimento com
gasóleo não adequado à temperatura
de utilização, é aconselhável misturar o
gasóleo com o aditivo TUTELA DIESEL
ART nas proporções indicadas na
caixa do próprio produto, introduzindo
no depósito primeiro o anticongelante
e, em seguida, o gasóleo.
No caso de utilização/estacionamento
prolongado do veículo em áreas críticas
(por ex. zonas de montanha), é
recomendável efectuar o
abastecimento com o gasóleo
disponível no local. Nesta situação,
sugere-se ainda manter no interior do
depósito uma quantidade de
combustível superior a 50% da
capacidade útil.
87
REABASTECIMENTO
Para garantir o reabastecimento
completo do depósito, efectuar duas
operações de abastecimento após
o primeiro estalido da pistola de
abastecimento. Evitar posteriores
operações de abastecimento
que possam provocar anomalias no
sistema de alimentação.
TAMPÃO DO DEPÓSITO
DE COMBUSTÍVEL
A tampa do combustível
desbloqueia-se quando o fecho
centralizado é desligado e bloqueia-se
automaticamente ligando o fecho
centralizado.
Abertura
Carregar na tampa A fig. 94 para
desbloqueá-la e aceder ao tampão do
depósito de combustível B. Em
seguida, carregar no tampão B e
rodá-lo para a esquerda.
61)
O tampão possui um dispositivo
anti-perda C que o fixa à tampa,
evitando a sua perda. Durante o
abastecimento, engate o tampão ao
dispositivo D.Abertura de emergência
da tampa
Em caso de emergência, é possível
abrir a tampa puxando o cordão A fig.
95 situado no lado direito da bagageira.
Puxando o cordão, será desbloqueada
a fechadura da tampa: de seguida, é
necessário proceder à abertura da
tampa pressionando a mesma.Fecho
Desengate i tampão B do dispositivo D
e inseri-lo na respectiva sede. De
seguida, rodar o tampão para a direita
até sentir um ou mais estalidos. Voltar a
fechar a tampa A, certificando-se de
que está correctamente bloqueada.
O fecho hermético pode determinar um
ligeiro aumento da pressão no
depósito. Um eventual ruído de respiro
enquanto se desaperta o tampão é
normal.
AVISO
61) Não se aproximar do bocal do
depósito com chamas livres ou
cigarros acesos: perigo de
incêndio. Evitar também
aproximar-se demasiado do bocal
com o rosto, para não inalar
vapores nocivos.
94A0K0598
95A0K0599
88
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
PROTECÇÃO DO
AMBIENTE
Os dispositivos utilizados para reduzir
as emissões dos motores a gasolina
são: panela catalítica, sondas Lambda
e sistema anti-evaporação.
Os dispositivos utilizados para reduzir
as emissões dos motores Diesel são:
conversor catalítico oxidante, sistema
de recirculação dos gases de escape
(E.G.R.), filtro de partículas (DPF).
62)
FILTRO DE PARTÍCULAS
DPF
(Diesel Particulate Filter)
(para versões/mercados, onde previsto)
O Diesel Particulate Filter é um filtro
mecânico, introduzido no sistema de
descarga, que captura fisicamente
as partículas de carbono presentes nos
gases de escape do motor Diesel.
A adopção do filtro de partículas
torna-se necessária para eliminar quase
totalmente as emissões de partículas
de carbono em sintonia com as
actuais/futuras normas legislativas.Durante o uso normal do veículo, a
unidade central de controlo do motor
grava uma série de dados inerentes ao
uso (período de uso, tipo de percurso,
temperaturas atingidas, etc.) e
determina a quantidade de partículas
acumuladas no filtro.
Como o filtro consiste num sistema de
acumulação, deve ser regenerado
(limpo) periodicamente queimando as
partículas de carbono.
O procedimento de regeneração é
controlado automaticamente pela
centralina de controlo do motor em
função do estado de acumulação do
filtro e das condições de utilização
do veículo.
Durante a regeneração, é possível que
se verifiquem os fenómenos seguintes:
aumento limitado do regime de mínimo,
activação do electroventilador,
aumento limitado dos fumos, elevadas
temperaturas no escape.Estas situações não devem ser
interpretadas como anomalias e não
afectam o funcionamento normal do
veículo nem o ambiente. Em caso
de visualização da mensagem
dedicada no display, consultar o
parágrafo "Luzes avisadoras e
mensagens" no capítulo
"Conhecimento do quadro de
instrumentos".AVISO
62) No seu funcionamento, panela
catalítica e filtro de partículas
(DPF) desenvolvem elevadas
temperaturas. Portanto, não
estacionar o veículo sobre
material inflamável (por ex. relva,
folhas secas, agulhas de pinheiro,
etc.): perigo de incêndio.
89
De seguida, é atenuada
progressivamente a iluminação do
display até se apagar por completo.
BOTÕES DE COMANDO
fig. 100: para percorrer o ecrã e
as respetivas opções para cima ou
para aumentar o valore visualizado.
SET/
: pressionar brevemente para
aceder ao menu e/ou passar para o
ecrã seguinte ou confirmar a escolha
pretendida. Pressão prolongada para
regressar ao ecrã standard.
: para percorrer o ecrã e as
respectivas opções para baixo ou para
diminuir o valor indicado.
ATENÇÃO Os botões
e
activam diferentes funções de
acordo com as seguintes situações:❒no interior do menu permitem
deslizar para cima ou para baixo;
❒durante as operações de definição
permitem o aumento ou a
diminuição.
Menu de "Configuração"
O menu é composto por uma série de
opções cuja selecção, realizável através
dos botões
e, permite o
acesso a diferentes operações de
escolha e definição (Setup) indicadas a
seguir.
Para algumas entradas está previsto
um submenu. O menu pode ser
activado com uma breve pressão do
botão SET/
.
O menu é constituído pelas seguintes
opções:
❒MENU
❒ILUMINAÇÃO
❒BEEP VELOCIDADE
❒SENSOR DOS FARÓIS (para
versões/mercados, onde previsto)
❒SENSOR DE CHUVA (para
versões/mercados, onde previsto)
❒ACTIVAÇÃO/DADOS TRIP B
❒REGULAR HORA
❒REGULAR DATA❒PRIMEIRA PÁGINA (para versões/
mercados, onde previsto)
❒AUTOCLOSE
❒UNIDADE DE MEDIDA
❒IDIOMA
❒VOLUME DE AVISOS
❒BEEP/BUZZ DOS CINTOS DE
SEGURANÇA
❒SERVICE
❒AIRBAG/AIRBAG PASSAGEIRO
❒LUZES DIURNAS
❒LUZES ADAPTATIVAS (para
versões/mercados, onde previsto)
❒LUZES DE CORTESIA
❒SAÍDA DO MENU
NotaAlgumas opções, nos veículos
equipados com sistema de
radionavegação (para versões/
mercados, onde previsto), são
visualizadas pelo display deste último.
Selecção de uma voz do
menu principal sem
submenu:
❒através da pressão breve do botão
SET/
pode ser seleccionada a
definição do menu principal que
se deseja modificar;
100A0K0541
95
❒caso se entre no submenu
“Temperatura”: premindo o botão
SET/
com uma pressão breve, o
ecrã visualiza “°C” ou “°F” em função
do anteriormente definido;
❒premir o botão
oupara
efectuar a escolha;
Uma vez efectuada a regulação, premir
o botão SET/
com pressão breve
para regressar ao ecrã submenu ou
premir o botão com pressão
prolongada para regressar ao ecrã
menu principal sem memorizar.
Premir novamente o botão SET/
de
forma contínua para regressar ao ecrã
normal ou ao menu principal, conforme
o ponto em que se encontra no menu.
Idioma (selecção do
idioma)
As visualizações do display, com
definição prévia, podem ser
representadas nos seguintes idiomas:
Italiano, Inglês, Alemão, Português,
Espanhol, Francês, Holandês, Turco,
Português do Brasil.
Para definir o idioma desejado,
proceder como indicado de seguida:
❒premir o botão SET/
com
pressão breve, o display visualiza de
modo intermitente o "idioma"
definido anteriormente;❒premir o botão
oupara
efectuar a escolha;
❒premir o botão SET/
brevemente
para regressar ao ecrã de menu ou
com pressão prolongada para
regressar ao ecrã standard sem
memorizar.
Volume dos avisos
(Regulação do volume
do sinal acústico de
avarias/avisos)
Esta função permite regular (para 8
níveis) o volume do sinal acústico
(buzzer) que acompanha as
visualizações de avaria/aviso no display.
Para definir o volume desejado,
proceder do seguinte modo:
❒premir o botão SET/
com
pressão breve, o display visualiza de
modo intermitente o "nível" do
volume definido anteriormente;
❒premir o botão
oupara
efectuar a regulação;
❒premir o botão SET/
brevemente
para regressar ao ecrã de menu ou
com pressão prolongada para
regressar ao ecrã standard sem
memorizar.Beep/Buzzer Cintos
(Reactivação do buzzer
para sinalização S.B.R.)
(para versões/mercados, onde previsto)
A função só é visualizável depois da
desactivação do sistema S.B.R. por
parte da Rede de Assistência Alfa
Romeo (consultar parágrafo “Sistema
S.B.R." no capítulo “Segurança”).
Para reactivar esta função, proceder do
seguinte modo:
❒premir brevemente o botão SET/
, o visor apresenta de modo
intermitente "Off". Premir o botão
oupara visualizar "On";
❒premir o botão SET/
com
pressão breve para regressar ao ecrã
anterior ou com pressão longa para
regressar ao ecrã normal sem
memorizar.
101