DESLIGAÇÃO DO MOTOR
A desligação do motor é possível, seja
qual for a posição em que se encontre
a alavanca das mudanças.
Versões com sistema
Start&Stop
Para desligar o motor, é necessário
parar o veículo exercendo uma pressão
adequada no pedal do travão: se a
pressão não for suficiente, o motor não
será desligado.
Esta caraterística pode ser aproveitada
para não ter de desligar o motor em
condições de trânsito específicas.
Extração da chave de
arranque
A chave de arranque é extraível só com
a alavanca das mudanças na posição
P:
❒no caso de desligação do motor com
a alavanca das mudanças na
posição P: é possível extrair a chave
de ignição por um período de 30
segundos;❒no caso de desligação do motor com
a alavanca das mudanças P:
obtém-se, durante 5 segundos, a
intermitência da letra P no display e
no painel da alavanca das mudanças
e, simultaneamente, será emitida
uma sinalização acústica. Deslocar a
alavanca para P dentro de 5
segundos: uma vez terminada esta
operação será possível, durante
cerca de 30 segundos, extrair a
chave de ignição.
Em ambos os casos, se não forem
respeitados os tempos e as condições
descritas, obtém-se o bloqueio
automático da chave de arranque.
Para extrair a chave de arranque,
é necessário rodá-la para a posição
MAR e, em seguida, para STOP.
AVISO No caso de bateria
descarregada, a chave de arranque, se
inserida, fica bloqueada na sua sede.
Para extrair mecanicamente a chave,
puxar o travão de mão e inserir a chave
de fendas em dotação no furo situado
por baixo do tablier fig. 133, exercendo
uma ligeira pressão, até à extracção
completa da mesma chave.MOVIMENTAÇÃO DO
VEÍCULO
Para movimentar o veículo, da posição
P carregar no pedal do travão e,
atuando no botão da alavanca das
mudanças, deslocar a alavanca para a
posição desejada (D, R ou na
"Modalidade sequencial").
O ecrã visualizará a mudança
engatada.
Soltando o pedal do travão, o veículo
começa a movimentar-se para a frente
ou para trás, assim que se insere a
manobra (efeito "creeping"). Neste caso
não é necessário carregar no
acelerador.
133A0K0254
171
ATENÇÃO A passagem para ponto
morto (N) comandado pelo sistema
comporta uma situação de
incongruência entre a posição da
alavanca das mudanças e a mudança
engatada. A manobra, portanto, será
acompanhada por uma sinalização
acústica de incongruência. Esta
sinalização acústica persistirá até que a
alavanca das mudanças seja
posicionada em P ou N, de modo a
restabelecer a condição de utilização
correta da caixa de velocidades.
ESTACIONAMENTO DO
VEÍCULO
Para estacionar com segurança é
indispensável, com o pedal do travão
premido, engataraPe,seseestiver
numa estrada inclinada, acionar o
travão de mão.
Antes de largar o pedal do travão,
aguardar que, no ecrã, seja visualizada
a letra P.
ATENÇÃO NUNCA abandonar o
veículo sem ter primeiro posicionado a
alavanca em P.REBOQUE DO VEÍCULO
Certificar-se de que a caixa esteja em
ponto-morto (N), verificando que o
veículo se movimente por empurrão e
operar como para o reboque de um
normal veículo com caixa mecânica.
ATENÇÃO Se não for possível colocar
a caixa de velocidades em ponto-morto
(N), não efetuar a operação de
reboque do veículo, mas sim, contactar
a Rede de Assistência Alfa Romeo.
Se a alavanca estiver em P, antes de
proceder ao reboque, efetuar o
desbloqueio da alavanca (consultar o
parágrafo "Posições da alavanca".
AVISOS GERAIS
Com o veículo parado e velocidade
engrenada, ter sempre o pedal do
travão premido até quando se decidir
arrancar, depois disso, soltar o travão e
acelerar gradualmente.
Nas paragens prolongadas com o
motor ligado, é aconselhável posicionar
a caixa de vel. em ponto morto (N).A fim de salvaguardar a eficiência da
embraiagem, não utilizar o acelerador
para manter o veículo parado (por
ex.: paragem nas subidas): o
sobreaquecimento da embraiagem
poderá, de facto, danificá-la. Em vez
disso, utilizar o pedal do travão ou
o travão de mão e carregar no pedal do
acelerador apenas quando decidir
arrancar.
Se, com a marcha-atrás (R) engatada,
for necessário proceder ao engate
da 1
aou vice-versa, atuar apenas
quando o veículo estiver totalmente
parado.
Apesar de ser expressamente
desaconselhado, se numa descida tiver
de, por motivos imprevistos, deixar
avançar o veículo com a caixa de
velocidades em ponto-morto (N), ao
pedido de engate de uma velocidade, o
sistema aciona automaticamente, em
relação à velocidade do próprio veículo,
a velocidade ideal para permitir a
transmissão correta do binário motor
às rodas;
107)
175
ATENÇÃO
21) Caso o veículo se encontre em
piso inclinado, acionar sempre o
travão de mão, ANTES de
posicionar a alavanca das
mudanças para P.
22) Inserir a marcha-atrás só com o
veículo parado, motor ao ralenti e
acelerador totalmente largado.
AVISO
106) Em consequência de uma
utilização incorrecta das
alavancas (alavancas empurradas
para o tablier, ver fig. 137), pode
ocorrer a ruptura das próprias
alavancas.
107) Nunca deixar as crianças
sozinhas no veículo não vigiado.
Ao afastar-se do veículo, extrair
sempre a chave de ignição e
levá-la consigo.108) A funcionalidade do Launch
Control está disponível apenas
na modalidade Dynamic.
Independentemente do
especificamente indicado na
descrição destas modalidades,
durante a utilização da
funcionalidade Launch Control, os
sistemas ESC e ASR estão, de
qualquer forma, desactivados. Isto
significa que o controlo da
dinâmica do veículo está
inteiramente sob a estrita
responsabilidade do condutor. Por
isso, prestar a máxima atenção
durante a utilização do Launch
Control, a partir da necessária
avaliação das condições de
tráfego e piso da estrada e da
disponibilitade de espaços de
manobra suficientes.
POUPANÇA DE
COMBUSTÍVEL
A seguir indicam-se algumas sugestões
úteis que permitem obter uma
poupança de combustível e uma
contenção das emissões nocivas.
CONSIDERAÇÕES
GERAIS
Manutenção do veículo
Zelar pela manutenção do veículo
efectuando os controlos e as afinações
previstas no "Plano de manutenção
programada" (consultar o capítulo
“Manutenção e cuidados”.
Pneus
Controlar periodicamente a pressão
dos pneus com um intervalo não
superior as 4 semanas: se a pressão
estiver muito baixa, os consumos
aumentam, porque a resistência ao
rolamento é maior.
Cargas inúteis
Não viajar com a bagageira
sobrecarregada. O peso do veículo e o
seu alinhamento influenciam fortemente
os consumos e a estabilidade.
176
ARRANQUE E CONDUÇÃO
CONDIÇÕES DE USO
Arranque a frio
Percursos muito curtos e arranques a
frio frequentes não permitem ao motor
atingir a temperatura de funcionamento
ideal. Provoca um aumento significativo
dos consumos (de +15 a +30% em
ciclo urbano) e das emissões.
Situações de tráfego e
condições da estrada
Os consumos elevados devem-se
a situações de tráfego intenso, por
exemplo quando se está em filas de
trânsito, com frequente utilização das
relações inferiores da caixa de
velocidades, ou nas grandes cidades,
onde existem muitos semáforos.
Também os percursos sinuosos, tais
como as estradas de montanha ou
superfícies de estrada irregulares,
prejudicam os consumos.
Paragens no tráfego
Durante as paragens prolongadas (por
ex. passagens de nível), desligar o
motor.REBOQUE DE
ATRELADOS
AVISOS
Para o reboque de atrelados, o veículo
deve estar equipado com um gancho
de reboque homologado e um sistema
eléctrico adequado. A instalação deve
ser efectuada por pessoal
especializado.
Montar eventualmente espelhos
retrovisores específicos e/ou
suplementares, respeitando as normas
do Código da Estrada.
Lembre-se que o reboque de um
atrelado reduz a possibilidade de
ultrapassar as pendências máximas,
aumenta os espaços de paragem e os
tempos para uma ultrapassagem
sempre em relação ao peso total do
mesmo.
Nos percursos em descida, engate
uma mudança baixa, em vez de usar
constantemente o travão.
O peso do reboque reduz em valor
igual a capacidade de carga do próprio
veículo. Por uma questão de segurança
e para não ultrapassar o peso máximo
rebocável (indicado no Documento
Único Automóvel)), ter em conta o peso
do reboque com plena carga, incluindo
os acessórios e as bagagens pessoais.Respeitar os limites de velocidade
específicos de cada país, para os
veículos com atrelados. De qualquer
modo, não superar os 100 km/h.
INSTALAÇÃO DO
GANCHO DE REBOQUE
Para a instalação do gancho de
reboque, dirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo.
109) 110)
AVISO
109) O sistema ABS com que o
veículo está equipado não
controla o sistema de travagem
do reboque. Ter um cuidado
especial em pisos escorregadios.
110) Não modificar o sistema de
travagem do veículo para o
comando do travão do reboque. O
sistema de travagem do reboque
deve ser completamente
independente do sistema
hidráulico do veículo.
178
ARRANQUE E CONDUÇÃO
PNEUS DE NEVE
Utilizar pneus de neve das mesmas
dimensões dos fornecidos com o
veículo: a Rede de Assistência Alfa
Romeo aconselha-lo-á na escolha do
pneu mais adequado à sua utilização.
Utilizar estes pneus apenas em caso de
piso de estrada com gelo ou neve.
111)
Para o tipo de pneu de neve a adoptar,
as pressões de enchimento e as
respectivas características, respeitar
exclusivamente o parágrafo “Rodas” no
capítulo “Dados técnicos”.
As características de Inverno destes
pneus reduzem-se significativamente
quando a profundidade do piso é
inferior a 4 mm. Nestes casos, devem
ser substituídos.
As características específicas dos
pneus de neve fazem com que, em
condições ambientais normais ou em
caso de grandes distâncias em
auto-estrada, tenham prestações
inferiores em relação aos pneus
normalmente fornecidos. É necessário,
portanto, limitar a utilização às
prestações para as quais foram
homologados.Montar nas quatro rodas, pneus iguais
(marca e perfil) para garantir a maior
segurança no andamento e na
travagem e uma boa manobrabilidade.
Convém não inverter o sentido de
rotação dos pneus.AVISO
111) A velocidade máxima do pneu
de neve com a indicação “Q” não
deve ultrapassar os 160 km/h;
com a indicação “T” não deve
ultrapassar os 190 km/h; com a
indicação H não deve ultrapassar
os 210 km/h; respeitando sempre
as normas vigentes do Código
da Estrada.
CORRENTES DE
NEVE
O uso das correntes para a neve está
subordinado às normas vigentes em
cada País. As correntes de neve só
devem ser aplicadas nos pneus das
rodas dianteiras (rodas motrizes).
Controlar a tensão das correntes de
neve depois de ter percorrido algumas
dezenas de metros.
Utilizar correntes de neve de dimentões
reduzidas: em todas as versões, para
pneus 195/55 R16”, 205/55 R16” e
225/45 R17”, utilizar correntes de neve
com dimensões reduzidas, com
saliência máxima para além do perfil do
pneu iguala9mm.
23)
ATENÇÃO Na roda sobresselente não
podem ser montadas correntes de
neve. Se furar uma roda anterior
(motriz) e for necessário utilizar
correntes, deve-se retirar do eixo
posterior uma roda normal e montar a
roda sobresselente no lugar desta
última. Deste modo, tendo duas rodas
motrizes normais, é possível montar
nestas as correntes de neve.
179
AVISO
112) Este procedimento de arranque
deve ser efectuado por pessoal
qualificado, uma vez que
manobras incorrectas podem
provocar descargas eléctricas de
grande intensidade. Além disso,
o líquido existente na bateria é
venenoso e corrosivo, evitar o
contacto com a pele e os olhos. É
recomendável não se aproximar
da bateria com chamas livres
ou cigarros acesos e não provocar
faíscas.
SUBSTITUIÇÃO DE
UMA RODA
INDICAÇÕES GERAIS
O veículo está equipado com o “Kit
Fix&Go Automatic“: para a utilização
deste dispositivo, ver parágrafo “Kit
Fix&Go Automatic”.
Em alternativa ao "Kit Fix&Go
Automatic", o veículo pode ser pedido
com roda sobresselente: para as
operações de substituição da roda,
consultar as páginas seguintes.
113) 114) 115) 116) 117)
MACACO
É conveniente saber que:
❒a massa do macaco é de 1,76 kg;
❒o macaco não necessita de
regulação;
❒o macaco não pode ser reparado;
em caso de avaria, deve ser
substituído por outro original;
❒nenhuma ferramenta, além da
manivela de accionamento, pode ser
montada no macaco.Proceder à substituição da roda
actuando como indicado a seguir:
❒parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita substituir a
roda actuando com segurança.
O terreno deve estar, se possível,
plano e suficientemente compacto;
❒desligar o motor, puxar o travão de
mão e engatar a 1
avelocidade ou a
marcha-atrás. Vestir o colete reflector
(obrigatório por lei) antes de sair do
veículo;
❒abrir a bagageira, puxar a lingueta A
fig. 139 e levantar o tapete de
revestimento para cima;
❒utilizando a chave A fig. 140 situada
na caixa de ferramentas, desapertar
o dispositivo de bloqueio, pegar
na caixa de ferramentas B e
colocá-la ao lado da roda a
substituir; de seguida, pegar na roda
sobresselente C;
139A0K0648
183
Após a operação
Proceder do seguinte modo:
❒colocar a roda sobresselente no
respectivo vão da bagageira;
❒inserir o macaco e outras
ferramentas no respectivo contentor;
❒colocar o contentor, com as
ferramentas, na roda sobresselente;
❒reposicionar correctamente o tapete
de revestimento da bagageira.
AVISO
113) A roda sobresselente é
específica para o veículo: não a
utilizar num veículo de modelo
diferente nem utilizar rodas
sobresselentes de outros modelos
no veículo. A roda sobresselente
deve ser utilizada apenas em caso
de emergência. A utilização deve
ser reduzida ao mínimo
indispensável e a velocidade não
deve ultrapassar os 80 km/h.
Na roda encontra-se aplicado um
autocolante cor-de-laranja com os
principais avisos acerca da
utilização da roda e das
respectivas limitações de
utilização. O autocolante não deve
de forma alguma ser removido
nem coberto. Na roda nunca deve
ser aplicado qualquer tampão
da roda.114) Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições
vigentes: luzes de emergência,
triângulo de sinalização, etc.
As pessoas a bordo devem sair do
veículo, especialmente se este
estiver muito carregado,
esperando que se efectue a
substituição e afastando-se do
perigo do tráfego. Em caso de
estradas inclinadas ou irregulares,
posicionar cunhas debaixo das
rodas ou outros materiais capazes
de bloquear o veículo.
187
CONTROLO E
RESTABELECIMENTO DA
PRESSÃO
O compressor pode ser utilizado
também só para controlar e
eventualmente restabelecer a pressão
dos pneus.
Desprender o engate rápido A fig. 157
e ligá-lo directamente à válvula do pneu
a encher.
SUBSTITUIÇÃO DA
EMBALAGEM
Proceder do seguinte modo:
❒desengatar o engate A fig. 157 e
desligar o tubo B;
❒rodar para a esquerda a botija a
substituir e levantá-la;
❒introduzir a nova botija e rodá-la para
a direita;❒inserir o engateAeotubo B na
respectiva sede.
ATENÇÃO
27) Em caso de furo, provocado por
corpos estranhos, é possível
reparar os pneus que tenham
sofrido lesões até um diâmetro
máximo de 4 mm na faixa de
rolamento e na parte posterior do
pneu.
ATENÇÃO
2) Não dispersar no ambiente a
botija e o líquido vedante. Eliminar
conforme previsto pelas normas
nacionais e locais.
AVISO
118) Entregar o folheto informativo
ao pessoal que deverá manusear
o pneu tratado com o kit "Fix&Go
Automatic".
119) Não é possível reparar lesões
nas partes laterais do pneu. Não
utilizar o kit se o pneu ficar
danificado por ter continuado a
marcha com o pneu vazio.
120) Calçar as luvas protectoras
fornecidas com o kit.
156A0K0521
157A0K0041
191