Page 74 of 687

72 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
■Réglage des sièges
N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement ; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale. Si le siège
était trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait glisser
sur les hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen,
ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le
risque de blessures graves, voire mortelles.
■ Avant de rabattre un siège arrière
Ne rabattez pas les sièges arrière pendant que des passagers y sont assis
ou que des bagages y sont placés.
■ Lors du relèvement des dossiers à leur position d’origine
Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Veillez à ne pas vous coincer les mains dans le siège.
● Assurez-vous que les dossiers sont bien verrouillés en les balançant
légèrement d’avant en arrière.
● Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou
coincées sous le siège.
● Placez les ceintures de sécurité dans une position où elles seront prêtes à
l’emploi.
NOTE
■Lorsque vous rabattez le dossier des sièges arrière
Les ceintures de sécurité et les boucles doivent être rangées.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 72 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 77 of 687

75
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Système assisté d’accès facile
La fonction de désengagement/
retour automatique simplifie
l’accès au véhicule en s’activant
lorsque le conducteur tente d’y
entrer ou d’en sortir.
Fonction de désengagement automatique (sortie du véhicule)
Lorsque toutes les opérations suivantes auront été effectuées, le
siège se déplacera vers l’arrière :
● Le levier sélecteur de vitesses a été placé en position “P”.
● Véhicules dotés du système Smart key : Le contacteur “ENGINE
START STOP” a été désactivé.
Véhicules non dotés du système Smart key : La clé est retirée
du contacteur du moteur.
● La ceinture de sécurité du conducteur a été détachée.
Fonction de retour automatique (entrée dans le véhicule)
Lorsque l’une des opérations suivantes aura été effectuée, le siège
se déplacera vers l’avant :
● Véhicules dotés du système Smart key : Le contacteur “ENGINE
START STOP” a été placé en mode ACCESSORY.
Véhicules non dotés du système Smart key : Le contacteur du
moteur a été placé en position “ACC”.
● La ceinture de sécurité du conducteur a été bouclée.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 75 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 78 of 687

76 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■Activation de la mémoire de position de conduite après avoir désactivé
le contacteur “ENGINE START STOP” (véhicules dotés du système
Smart key) ou après que la clé est retirée du contacteur du moteur
(véhicules non dotés du système Smart key)
Les positions de siège mémorisées peuvent être activées jusqu’à 180
secondes après l’ouverture de la portière du conducteur et 60 secondes de
plus après sa fermeture.
■ Interruption de l’opération de rappel de position du siège à mi-course
Effectuez l’une des opérations suivantes :
● Appuyez sur la touche “SET”.
● Appuyez sur la touche “1” ou “2”.
● Utilisez les contacteurs de réglage du siège.
■ Position correcte du siège
Lorsque le siège est dans sa position la plus avancée ou la plus reculée et
qu’il est déplacé dans cette direction, il se peut que le système ne recon-
naisse pas correctement la position actuelle et que la position mémorisée ne
soit pas correctement rappelée.
■ Fonction de désengagement automati que lors de la sortie du siège du
conducteur
Si le siège est déjà près de la position la plus reculée, il se peut que la fonc-
tion de désengagement automatique ne s’active pas lorsque le conducteur
sort du véhicule.
■ Si la batterie est débranchée
Les positions mémorisées sont effacées lorsque la batterie est débranchée.
■ Personnalisation
Il est possible de désactiver la fonction de désengagement automatique du
siège du conducteur.
(Fonctions personnalisables : →P. 653)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 76 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 83 of 687
81
1
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de conduire
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les passagers
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
■Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
Tirez sur la ceinture
épaulière jusqu’à ce qu’elle
recouvre entièrement
l’épaule ; elle ne doit
cependant pas toucher le
cou ni glisser de l’épaule.
Placez la sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
Réglez la position du
dossier du siège. Tenez-
vous assis dans le fond du
siège, le dos droit.
Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
Bouclage de la ceinture
Poussez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Débouclage de la ceinture
Appuyez sur le bouton de
relâchement.
Bouton de relâchement
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 81 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 84 of 687
82 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant)Le dispositif de tension sert à
rétracter la ceinture de sécurité
afin d’immobiliser rapidement
l’occupant lorsque le véhicule
subit certains types de collisions
frontales ou latérales violentes.
Le dispositif de tension ne
s’active pas en cas de collision
frontale mineure, de collision laté-
rale mineure, de collision arrière
ou de retournement.
■Réglage de la hauteur de la ceinture (sièges avant)
Vers le bas
Vers le haut
Déplacez vers le haut et vers
le bas le dispositif de réglage
de la hauteur, jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 82 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 85 of 687

83
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■
Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
Le rétracteur bloque la ceinture en cas d’arrêt brusque ou d’impact. Il peut
également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers
l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
■ Rétracteur à blocage automatique (ALR)
Quand la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis
légèrement rétractée, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut
plus être déroulée. Cette fonction permet de fixer solidement le dispositif de
retenue pour enfants (CRS). Pour libérer la ceinture de sécurité, enroulez-la
complètement, puis déroulez-la de la façon habituelle. ( →P. 147)
■ Lorsque vous n’utilisez pas les ceintures de sécurité des places
latérales arrière
■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
en fonction de personnes de taille adulte.
●Utilisez un dispositif de retenue adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule. ( →P. 141)
● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter la ceinture de sécurité du
véhicule, suivez les directives de la P. 81 relatives à l’utilisation des
ceintures de sécurité. Pour éviter d’endommager les ceintures
épaulières, passez les ceintures des
sièges extérieurs et les languettes dans
les boucles.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 83 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 86 of 687

84 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■Remplacement de la ceinture après l’ activation du dispositif de tension
des ceintures
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension
s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions
subséquentes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
AT T E N T I O N
Observez les précautions suivantes afin de réduire les risques de blessures
en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Port de la ceinture de sécurité
● Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
● Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois,
y compris des enfants.
● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent
toujours une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants.
● N’inclinez pas les sièges au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer
une position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est
optimale lorsque les personnes sont bien assises dans le fond du siège, le
dos droit.
● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches.
Pour éviter d’endommager les ceintures
épaulières, passez les ceintures des
sièges extérieurs et les languettes dans
les boucles.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 84 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
Page 87 of 687

85
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
■
Femmes enceintes
■ Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. ( →P. 81)
■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture
s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provoquer un étran-
glement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des
ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■ Point d’ancrage supérieur réglable
Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de votre
épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule.
Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas d’arrêt ou de
dérapage brusques, ou d’accident. ( →P. 82)
Demandez l’avis de votre médecin et
portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. ( →P. 81)
Les femmes enceintes devraient placer la
ceinture abdominale le plus bas possible
sur les hanches, tout comme les autres
occupants du véhicule. Étirez la ceinture
épaulière au maximum par-dessus
l’épaule et placez la ceinture en
diagonale sur la poitrine. Évitez de placer
la ceinture sur la partie renflée de
l’abdomen.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement placée en cas de freinage
brusque ou de collision, la mère et le
fœtus pourraient subir des blessures
graves, voire mortelles.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 85 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM