Page 105 of 292

103
RCZ_cs_Chap05_securite_ed01-2015
Aby byly airbagy plně účinné, dodržujte následující
bezpečnostní pravidla:
Při jízdě seďte v normální pozici, přičemž opěradlo musí být ve
svislé poloze.
Připoutejte se v sedadle pásem a ten správně seřiďte.
Mezi airbagy a cestujícími nesmí nikdo a nic být (dítě, zvíře,
předmět...). Mohlo by to bránit rozvinutí airbagu či poranit
cestujícího při nafouknutí airbagu.
Po nehodě nebo jestliže došlo k pokusu o krádež vozidla, nechte
překontrolovat systém airbagů.
Jakýkoli zásah do systému airbagů smí být prováděn pouze v
servisní síti PEUGEOT nebo v jiném odborném servisu.
I při dodržení všech předchozích pokynů existuje v případě
rozvinutí airbagu riziko zranění nebo lehkých popálenin v místě
hlavy, trupu nebo paží, které nelze vyloučit. Airbag se totiž
rozvine téměř okamžitě (za několik milisekund) a potom se
ihned vyfoukne, přičemž dochází k úniku horkých plynů otvory
vytvořenými za tímto účelem.
Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho ramena ani nenechávejte ruku
na středovém krytu volantu.
Nedávejte nohy na palubní desku na straně spolujezdce.
Nekuřte, protože při rozvinutí airbagu by cigareta nebo dýmka mohla
způsobit popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte a chraňte ho před
prudkými nárazy.
Nepřipevňujte ani nelepte nic na volant ani na palubní desku, při
rozvinutí airbagu by tyto předměty mohly způsobit zranění.
Boční nafukovací vaky „airbagy“
Na opěradla sedadel nic nelepte ani nepřipevňujte, protože by
přidané předměty mohly způsobit zranění hrudníku nebo paže
cestujícího v případě rozvinutí bočního vaku.
Nenaklánějte se ke dveřím více než je nutné.
5/
BEZPEČNOST
Page 106 of 292

104
RCZ_cs_Chap05_securite_ed01-2015
Při konstrukci všech vozidel věnuje PEUGEOT problematice ochrany
dětí velkou péči. Nicméně bezpečnost Vašich dětí závisí také na Vás.Pouze děti váhové skupiny 9
až 18 kg mohou být přepravovány
na zadních sedadlech v univerzální dětské autosedačce ISOFIX,
namontované v poloze "čelem po směru jízdy".
Pokud je dětská autosedačka namontována na zadní sedadlo
vozidla v poloze "čelem po směru jízdy", posuňte přední sedadla
vozidla směrem dopředu a narovnejte jejich opěradla tak, aby se
dětská autosedačka a nohy dítěte nedotýkaly předních sedadel.
VšEOBECNé INFORMACE O
D
ě TSK ý CH
AUT
OSEDAČK á CH
* Předpisy pro přepravu dětí se v jednotlivých zemích liší. Seznamte se
s předpisy platnými ve V
aší zemi.
Pro zajištění optimální bezpečnosti dodržujte následující pokyny:
-
v souladu s předpisy Evropské unie
musejí být všechny
děti mladší 12
let nebo menší než 1,5
metru převáženy v
homologované dětské autosedačce, uzpůsobené jejich
hmotnosti, a to na místech vybavených bezpečnostním pásem
nebo úchyty ISOFIX*,
-
nejbezpečnější místa pro cestování dětí ve vozidle jsou podle
statistických údajů vzadu,
-
děti vážící méně než 9
kg musejí být na předním nebo na
zadních místech povinně převáženy v poloze "zády ke směru
jízdy".
UMÍSTĚNÍ DĚTSKÉ AUT OSEDAČK y NA
ZADNÍ
SEDADLO
PEUGEOT Vám doporučuje převážet děti na zadních bočních
místech vozidla:
-
"zády ke směru jízdy"
až do 3 let věku,
-
"
čelem po směru jízdy" od 3 let věku.
Page 107 of 292

105
RCZ_cs_Chap05_securite_ed01-2015
"ZÁDy KE SMĚRU j ÍZD y"
DěTSKá AUTOSEDAČKA VPŘEDU *
Když je dětská autosedačka v poloze "zády ke směru jízdy" namontovaná
na místě spolujezdce vpředu, nastavte sedadlo vozidla podélně do
střední, na výšku do horní polohy, a narovnejte jeho opěradlo.
Čelní airbag spolujezdce musí být povinně deaktivován. Jinak hrozí
riziko vážného zranění nebo usmrcení dítěte v případě rozvinutí
airbagu.
"ČELEM PO SMĚRU j ÍZD y"
Když je dětská autosedačka v poloze "čelem po směru jízdy"
namontována na místě spolujezdce vpředu , nastavte sedadlo vozidla
podélně do střední, na výšku do horní polohy, narovnejte jeho opěradlo
a nechte čelní airbag spolujezdce zapnutý.
Ujistěte se, že je bezpečnostní pás správně napnutý.
U dětských autosedaček se vzpěrou se ujistěte, že je vzpěra
v bezpečném kontaktu s podlahou. Pokud je to nutné, upravte
nastavení sedadla spolujezdce.
*
Před montáží dětské autosedačky na toto místo se seznamte s
legislativou platnou v dané zemi. Sedadlo spolujezdce nastavené ve střední podélné poloze.
5/
BEZPEČNOST
Page 108 of 292
106
RCZ_cs_Chap05_securite_ed01-2015
DEZAKTIVACE ČELNíHO AIRBAGU
SPOLUJEZDCE
Více informací o postupu pro dezaktivaci čelního airbagu
spolujezdce naleznete v rubrice "Airbagy".
Výstražný štítek, umístěný na obou stranách sluneční clony
spolujezdce, obsahuje toto upozornění. V souladu s platnými
předpisy naleznete v následujících tabulkách stejnou výstrahu ve
více jazycích.
Nikdy nemontujte zádržný systém pro děti v poloze "zády ke
směru jízdy" na sedadlo, které je chráněno aktivovaným čelním
airbagem. Může to způsobit těžké zranění či dokonce smrt dítěte.
Airbag spolujezdce OFF
Page 109 of 292

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDy neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVAN ý M čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI D í T ě TE nebo V áž N é HO ZRAN ě N í .
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURy to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATyyNy. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai V AKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVé .
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TE š KU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVáLT (BEKAPCSOLT) FRONTLéGZSáKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HAL á L á T vagy SÚLy OS S é RÜL é S é T okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROšĪBAS GAISA
SPIL VENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
107
RCZ_cs_Chap05_securite_ed01-2015
5/
BEZPEČNOST
Page 110 of 292

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDy nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT y WN y M. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDy neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom doza du na sedadlo chránené AKTIVOVAN ý M čelným AIRBAGOM. Mohlo by
dôjsť k SMRTEĽN é MU alebo V áž NEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE PO š KODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUšNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMR T ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA yASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR yARALANMASINA sebep olabilir.
108
RCZ_cs_Chap05_securite_ed01-2015
Page 111 of 292
109
RCZ_cs_Chap05_securite_ed01-2015
DěTSKé AUTOSEDAČK y DOPORUČEN é SPOLEČNOST í PEUGEOT
PEUGEOT nabízí řadu dětských autosedaček, které se upevňují pomocí tříbodového bezpečnostního pásu ve vozidle:
Skupina 0+: od narození do 13 kgL1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Upevňuje se zády ke směru jízdy
.
Skupiny 2
a 3: od 15 do 36 kg
L4
"KLIPP
AN Optima"
Od 22
kg (přibližně 6 let)
používejte pouze podložku. L5
"RÖMER KIDFIX"
Lze ji upevnit k úchytům
ISOFIX ve vozidle.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
5/
BEZPEČNOST
Page 112 of 292

11 0
RCZ_cs_Chap05_securite_ed01-2015
MíSTA PRO MONT áž D ě TSK ý CH AUT OSEDAČEK PŘIPEVN ě N ý CH
BEZPEČNOSTN
í M P á SEM
V souladu s předpisy Evropské unie naleznete v následující tabulce informace o možnosti montáže dětských autosedaček, připevňovaných
bezpečnostním pásem a homologovaných pro univerzální použití (a), v závislosti na váze dítěte a místě ve vozidle.
Místo Váha dítěte / přibližný věk
Nižší než 13
kg
(skupiny 0
(b) a 0+)
Až do ≈ 1
rokuOd 9
do 18 kg
(skupina 1)
Od 1
do ≈ 3 letOd 15
do 25 kg
(skupina 2)
Od 3
do ≈ 6 letOd 22
do 36 kg
(skupina 3)
Od 6
do ≈ 10 let
Sedadlo spolujezdce
vpředu (c) (d) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Zadní boční sedadla XXXX
(a) Univerzální dětská autosedačka: dětská autosedačka, kterou je možno montovat do všech vozidel vybavených bezpečnostním pásem.
(b) Skupina 0: od narození do 10
kg. Kolébky a léhátka, určené pro používání v automobilech, nelze instalovat na místo spolujezdce vpředu.
(c) Před namontováním dětské autosedačky na toto místo si prostudujte předpisy platné ve V aší zemi.
(d)
Pokud je dětská autosedačka namontována na přední sedadlo spolujezdce v poloze
"zády ke směru jízdy", musí být čelní airbag
spolujezdce vpředu povinně dezaktivován. Jinak by v případě rozvinutí airbagu hrozilo vážné zranění či usmrcení dítěte.
Pokud je dětská autosedačka nam
ontována na přední sedadlo spolujezdce v poloze "čelem po směru jízdy", musí čelní airbag spolujezdce
vpředu zůstat aktivovaný.
U(R):
místo uzpůsobené pro montáž dětské autosedačky zády anebo čelem ke směru jízdy , upevněné bezpečnostním pásem a homologované pro
univerzální použití, se sedadlem vozidla nastaveným do nejvyšší možné polohy .
X:
místo není uzpůsobené pro montáž dětské autosedačky dané váhové skupiny .