Page 105 of 412

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε Π ΟΤΕ π αιδικό κ άθισμα μ ε τ ην π λάτη τ ου π ρος τ ο ε μπρός μ έρος τ ου α υτοκινήτου, σ ε μ ια θ έση π ου π ροστατεύεται α πό Μ
ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi m oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO P AGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Turvallissus
103
208_fi_Chap05_securite_ed01-2015
5
Page 106 of 412

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ P OWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Turvallissus
104
208_fi_Chap05_securite_ed01-2015
Page 107 of 412

Turvallissus105
208_fi_Chap05_securite_ed01-2015
Takaistuimelle
Selkä menosuuntaan
Kun lapsen turvaistuin kiinnitetään selkä
menosuuntaan takaistuimelle , siirrä auton
etuistuinta eteenpäin ja nosta selkänoja
pystyasentoon siten, että turvaistuin ei kosketa
etuistuinta.
Kasvot menosuuntaan
Kun lapsen turvaistuin kiinnitetään kasvot
menosuuntaan takaistuimelle , siirrä auton
etuistuinta eteenpäin ja nosta selkänoja
pystyasentoon niin, että turvaistuimessa
istuvan lapsen jalat eivät ota kiinni etuistuimen
selkänojaan.
Tarkista, että turvavyö on hyvin
kiristetty.
Jos turvaistuimessa on tukijalka,
varmista, että tukijalka on tukevasti
lattiaa vasten. Tarvittaessa säädä auton
etuistuinta.
Poista niskatuki ja laita se syrjään
ennen, kuin asennat selkänojallisen
turvaistuimen matkustajan paikalle.
Muista kiinnittää niskatuki takaisin
paikalleen, kun poistat turvaistuimen.
Takaistuimen keskipaikka
Turvaistuinta, jossa on lisänä tukijalka, ei saa
koskaan asentaa takaistuimen keskipaikalle
.
Lapsen turvaistuimen huolimaton
asentaminen vaarantaa lapsen
turvallisuuden törmäyksessä.
5
Page 108 of 412
Turvallissus
106
208_fi_Chap05_securite_ed01-2015
Kolmipisteturvavyökiinnitys
Ryhmä 0+: vastasyntyneestä 13 kg asti
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Asennetaan selkä menosuuntaan.
Ryhmä 2
ja 3: 15 - 36 kg
L4
"
KLIPPAN Optima"
22
kg painosta alkaen (noin 6 -vuotiaat) voidaan käyttää pelkkää istuinkoroketta.
L5
"
RÖMER KIDFIX"
Voidaan kiinnittää auton ISOFIX-kiinnikkeisiin. Lapsen pitää paikallaan turvavyö.
PEUGEOT suosittelee seuraavia kolmipisteturvavyöllä
kiinnitettäviä istuimia:
Page 109 of 412
Turvallissus107
208_fi_Chap05_securite_ed01-2015
Turvaistuinten sijoittaminen
Lapsen paino / viitteellinen ikä
Paikka Alle 13
kg
(ryhmät 0
(b) ja 0+)
Noin 1
vuoden
ikään saakka 9
- 18 kg
(ryhmä 1)
1
v. - n. 3 v.15
- 25 kg
(ryhmä 2)
3
v. - n. 6 v.22
- 36 kg
(r yhmä 3)
6
v. - n. 10 v.
Etumatkustajan paikka (c), (e)
-
k
orokkeen kanssa U (R)U(R)U(R)U(R)
-
i
lman koroketta U* U* U* U*
Takapenkin sivupaikat (d) UUUU
Takapenkin keskipaikka (d) U (f )U (f ) UU
Kiinnitys turvavyöllä
Seuraavasta taulukosta käy ilmi Euroopan unionin määräysten mukaisesti, miten yleisesti hyväksytyt (a), turvavyöllä kiinnitettävät lasten turvaistuimet
kiinnitetään autossa sijainnin ja lapsen painon mukaan.
5
Page 110 of 412

Turvallissus
108
208_fi_Chap05_securite_ed01-2015
U : Paikka, johon voidaan kiinnittää turvavyöllä kiinnitettävä ja yleisesti selkä
menosuuntaan ja/tai kasvot menosuuntaan
kiinnitettäväksi hyväksytty turvaistuin.
U(R) :
kuten U, niin että autonistuin on säädetty
korkeimpaan mahdolliseen asentoonsa ja
takaääriasentoonsa.
U* :
kuten U niin, että selkänoja on
pystyasennossa. (a) y
leisesti hyväksytty turvaistuin: istuin,
joka voidaan asentaa kaikkiin autoihin
turvavyöllä.
(b)
r
yhmä 0: alle 10 kg. Etumatkustajan
paikalle ei voi asentaa turvakaukaloa tai
autovuodetta.
(c)
e
nnen kuin kiinnität turvaistuimen
tälle paikalle, ota selvää maasi
voimassaolevasta lainsäädännöstä.
(d)
ku
n asennat selkä- tai kasvot
menosuuntaan asennettavan lasten
turvaistuimen takaistuimelle, siirrä
etuistuinta eteenpäin ja nosta sen selkänoja
pystyasentoon niin, että turvaistuimelle ja
lapsen jaloille jää riittävästi tilaa.
(e)
Kun turvaistuin kiinnitetään selkä
menosuuntaan etumatkustajan istuimelle,
etumatkustajan turvatyyny on ehdottomasti
kytkettävä pois toiminnasta. Jos näin ei tehdä,
lapsi voi saada vakavia vammoja tai jopa
menettää henkensä turvatyynyn lauetessa.
Kun turvaistuin kiinnitetään kasvot menosuuntaan etumatkustajan istuimelle,
turvatyyny jätetään toimintavalmiuteen.
(f)
tu
kijalalla varustettua lasten turvaistuinta ei
saa koskaan asentaa tälle paikalle.
Page 111 of 412

Turvallissus109
208_fi_Chap05_securite_ed01-2015
Autoosi voidaan kiinnittää lasten turvaistuin
viimeisimpien ISOFIX-määräysten mukaisesti.
Alla esitellyt istuimet on varustettu määräysten
mukaisilla ISOFIX-kiinnittimillä.
ISOFIX-kiinnitysjärjestelmä
Jokaista istuinta kohden on kolme
kiinnitysrengasta:
-
kak
si kiinnitysrengasta A , jotka sijaitsevat
auton istuimessa selkänojan ja istuinosan
välissä, piilossa selkänojan alareunan
takana, jokaisen ISOFIX-etiketin vieressä. Top Tether -kiinnitysrenkaaseen kiinnitetään
lapsen turvaistuimen ylähihna silloin, kun se on
turvaistuimessa varusteena. Nokkakolarissa
tämä turvalaite rajoittaa turvaistuimen
heilahdusliikettä eteenpäin.
ISOFIX-kiinnitysjärjestelmän avulla lasten
turvaistuin voidaan kiinnittää autoon
luotettavasti, pitävästi ja nopeasti. -
y
ksi istuimen takana sijaitseva ylähihnan
kiinnitykseen tarkoitettu kiinnitysrengas B ,
nimeltä Top Tether . Ennen kuin lapsen ISOFIX-turvaistuin
kiinnitetään takapenkin vasemmanpuoleiseen
paikkaan, vedä valmiiksi keskimmäistä
takaturvavyötä auton keskiosaa kohti, niin ettei
turvavyön toiminta häiriinny.
ISOFIX-turvaistuimissa
on kaksi lukkoa, jotka
kiinnitetään kahteen kiinnitysrenkaaseen A .
Joissakin turvaistuimissa on myös ylähihna ,
joka kiinnitetään kiinnitysrenkaaseen B .
Lapsen turvaistuimen kiinnittäminen Top Tether
-kiinnitysrenkaaseen:
-
i
rrota etuistuimen niskatuki ja laita se
turvalliseen paikkaan ennen kuin kiinnität
lapsen turvaistuimen tälle paikalle (laita
niskatuki takaisin paikalleen heti, kun
turvaistuin poistetaan)
-
v
ie turvaistuimen ylähihna etuistuimen
selkänojan yli sen taakse niin, että hihna
kulkee niskatuen tankojen aukkojen välistä
-
k
iinnitä hihna lenkkiin B
-
k
iristä ylähihna.
5
Page 112 of 412

Turvallissus
110
208_fi_Chap05_securite_ed01-2015
Turvaistuinsuositukset
Noudata lapsen turvaistuimen mukana tulevan asennusoppaan kiinnitysohjeita. "RÖMER Baby- Safe Plus ja siihen telakka Baby- Safe Plus ISOFIX" (kokoluokka: E
)
Ryhmä 0+ : 0 - 13 kg
Asennetaan selkä menosuuntaan ISOFIX-telakan avulla, joka kiinnittyy lenkkeihin A .
Telakassa on korkeussuunnassa säädettävä tukitanko, joka tukee auton lattiaan.
Tämä turvaistuin voidaan kiinnittää auton istuimen turvavöillä. Siinä tapauksessa käytetään vain turvaistuimen kaukaloa ja se kiiinnitetään auton istuimeen kolmipisteturvavyöllä.
Baby P2C Midi ja ISOFIX-telakka (kokoluokat D, C, A, B, B1 )
Ryhmä 1 : 9 - 18 kg
Asennetaan selkä menosuuntaan ISOFIX-alustan avulla, joka kiinnittyy lenkkeihin A .
Telakassa on korkeussuunnassa säädettävä tukitanko, joka tukee auton lattiaan. Tämä turvaistuin voidaan kiinnittää myös kasvot menosuuntaan. Tätä turvaistuinta ei saa kiinnittää turvavyöllä.
Suosittelemme turvaistuimen kiinnittämistä selkä menosuuntaan aina 3
ikävuoteen saakka.