Page 105 of 412

AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNe t risikerer at blive ALVoR LIg t
K VÆSt et eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIeRt eM F ront-Airbag NIeM ALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI Ve AIRBAg in front of it, DeAtH o r SeR Io uS I NJuR Y to the
CHILD can occur
eSNo INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuN AgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eS I tuR VAPADI on AKt IVe eR I tuD . tu
r vapadja avanemine võib last tÕ SISeLt või eLu oHtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KoSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN Ku oLeM AN tai VAK AVAN Lo uK K A ANt uM ISeN .
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
oRt
de l’
eN
FAN
t
ou le BL
eS
S
eR
g
R
AV
eMeNt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNoN installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la MoRt e o FeR It e gR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LVeNS .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
turvalisus
103
208_et_Chap05_securite_ed01-2015
5
Page 106 of 412

MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAg is INg eS CHAKeL D. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LeVeN Sg eV A ARLIJK geWoN D R AKeN
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtI VeRt KoL LISJoN SPu te,
B ARNe t risikerer å bli DRePt eller HARDt SK ADe t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtI VADo.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIoDAtA u n sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MoA Rt eA CoP ILuLuI s au R ANIReA l ui gR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIg t.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
turvalisus
104
208_et_Chap05_securite_ed01-2015
Page 107 of 412
turvalisus105
208_et_Chap05_securite_ed01-2015
Tagaistmel
"Seljaga sõidusuunas"
Kui "seljaga sõidusuunas" turvatool on
paigaldatud tagaistmele , lükake esiistet
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "seljaga
sõidusuunas" turvatool ei puudutaks esiistet.
"Näoga sõidusuunas"
Kui "näoga sõidusuunas" turvatool on
paigaldatud tagaistmele , lükake esiistet
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "näoga
sõidusuunas" turvatoolis istuva lapse jalad ei
ulatuks vastu esiistet.
Veenduge, et turvavöö on korralikult
pingutatud.
tu
gijalaga turvatooli korral veenduge,
et tugijalg ulatuks korralikult vastu
põrandat. Vajadusel reguleerige
esiistme asendit.
ee
maldage peatugi ja pange see ära
enne, kui paigaldate kaasreisija istmele
seljatoega turvatooli.
Pärast turvatooli eemaldamist pange
peatugi tagasi.
Keskmine tagaiste
tugijalaga turvatooli ei tohi paigaldada
keskmisele tagaistmele .
Valesti paigaldatud turvatool seab lapse
turvalisuse avarii korral ohtu.
5
Page 108 of 412
turvalisus
106
208_et_Chap05_securite_ed01-2015
Kolmepunkti turvavööga kinnitamine
Grupp 0+ : vastsündinu kuni 13 kg
L1
"
RÖM
eR B
aby-Safe Plus"
Paigaldatakse seljaga sõidusuunda.
Grupid 2
ja 3 : 15 kuni 36 kg
L4
"
KLIPPAN o
p
tima"
Alates 22
kg (umbes 6 aastane), kasutatakse vaid istmekõrgendust.L5
"
RÖM
eR
KIDFIX"
Saab kinnitada IS
o
F
IX kinnituskohtadesse.
Last hoiab kinni turvavöö.
P
e
ugeot
pakub kolmepunkti turvavöö
abil kinnitatavaid turvatoole :
Page 109 of 412
turvalisus107
208_et_Chap05_securite_ed01-2015
Turvatoolide asukoht :
Lapse kaal / vanus
Koht Alla 13
kg
(grupid 0
(b) ja 0+)
Kuni ≈ 1
a. 9
- 18 kg
(grupp 1)
1
kuni ≈ 3 a.15
- 25 kg
(grupp 2)
3
kuni ≈ 6 a.22
- 36 kg
(grupp 3)
6
kuni ≈ 10 a.
Juhi kõrvaliste (c), (e)
-
kõrgendusega U(R)U(R)U(R)U(R)
-
i
lma kõrgenduseta U* U* U* U*
Külgmised tagaistmed (d) UUUU
Keskmine tagaiste (d) U (f )U (f ) UU
Turvavööga kinnitatavad turvatoolid
Vastavalt
e
u
roopa määrustele on käesolevas tabelis ära toodud turvavööga kinnitatavate ja universaalsete (a) turvatoolide paigaldamise võimalused
olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis.
5
Page 110 of 412

turvalisus
108
208_et_Chap05_securite_ed01-2015
U : iste, kuhu saab paigaldada turvavööga kinnitatavat universaalset "seljaga
sõidusuunas" ja/või "näoga sõidusuunas"
turvatooli.
U(R) :
s
ama, mis U , sõiduki iste peab olema
kõige kõrgemas asendis ja lükatud nii
taha, kui võimalik.
U* :
s
ama, mis U , tõstes seljatoe üles. (a)
u niversaalne turvatool : turvatool, mida
saab turvavöö abil paigaldada igasse
sõidukisse.
(b)
g
rupp 0 : vastsündinu kuni 10 kg. Hälle
ja "autovoodeid" ei tohi juhi kõrvalistmele
paigutada.
(c)
e
nne turvatooli paigaldamist sellele kohale
tutvuge oma riigis kehtivate vastavate
seadustega.
(d)
t
urvatooli paigaldamiseks tagaistmele
seljaga või näoga sõidusuunda lükake
esiistet ettepoole ja tõstke seljatugi üles, et
jätta piisavalt ruumi nii turvatoolile kui ka
lapse jalgadele.
(e)
K
ui seljaga sõidusuunas turvatool on
paigaldatud kaasreisija istmele, tuleb
kaasreisija turvapadi blokeerida. Vastasel
juhul võib lahtipaiskuv turvapadi last
tõsiselt või surmavalt vigastada.
K
ui näoga sõidusuunas turvatool on
paigaldatud kaasreisija istmele, peab
kaasreisija turvapadi aktiivseks jääma.
(f)
S
ellele kohale ei tohi paigaldada tugijalaga
turvatooli.
Page 111 of 412

turvalisus109
208_et_Chap05_securite_ed01-2015
teie sõiduk on homologeeritud vastavalt
viimastele ISoFI
X määrustele.
Allpool nimetatud istmed on varustatud
reglementeeritud IS
o
F
IX kinnituskohtadega :
"ISOFIX" kinnitusvahendid
Kinnitusseade koosneb kolmest rõngast :
- k aks seljatoe allosa kumeruse poolt
varjatud rõngast A asuvad seljatoe ja
istmeosa vahel ''IS
oF
IX'' siltidega risti,
to
p t
e
ther võimaldab kinnitada lapseistmete
ülemist rihma. Laupkokkupõrke korral takistab
see lapseistme ettepoole liikumist.
IS oF IX süsteem tagab lapseistme kindla,
tugeva ja kiire kinnitamise istme külge. -
ü
ks istme taga asuv Top Tether
nimeline
rõngas B ülemise rihma kinnitamiseks. IS
oF
IX lapseistme paigaldamisel vasakule
tagaistmele lükake enne istme kinnitamist
keskmise istme turvavööd sõiduki keskosa
poole, et mitte takistada turvavöö tööd.
ISOFIX lapseistmed on varustatud kahe
riiviga, mis kinnituvad rõngastesse A .
Mõnedel lapseistmetel on ka ülemine
kinnitusrihm , mis kinnitatakse rõngasse B .
Lapseistme kinnitamine t
o
p t
e
ther'i abil :
-
en
ne lapseistme paigaldamist sellele
istmele eemaldage peatugi ja pange see
ära (pärast lapseistme eemaldamist pange
peatugi tagasi),
-
v
iige lapseistme ülemine rihm üle istme
seljatoe, sättides rihma peatoe varraste
avade vahele,
- k innitage ülemine rihm rõngasse B
,
- p ingutage rihma.
5
Page 112 of 412

turvalisus
110
208_et_Chap05_securite_ed01-2015
Soovitatavad turvatoolid
Kasutage turvatooli tootja poolt antud paigaldusjuhendit. "RÖMER Baby- Safe Plus koos Baby- Safe Plus ISOFIX alusega" (suurusklass : E
)
Grupp 0+ : vastsündinu - 13 kg
Paigaldatakse "seljaga sõidusuunda" IS
oF
IX aluse abil, mis kinnitub rõngastesse A
.
Alusel on reguleeritava kõrgusega tugijalg, mis toetub sõiduki põrandale.
Seda turvatooli saab kinnitada ka turvavöö abil. Sellisel juhul kasutatakse ainult istme korpust, mis kinnitatakse sõiduki istme külge kolmepunkti turvavööga.
Baby P2C Midi koos ISOFIX alusega (suurusklassid : D, C, A, B, B1 )
Grupp 1 : 9 - 18 kg
Paigaldatakse "seljaga sõidusuunda" IS
oF
IX aluse abil, mis kinnitub rõngastesse A
.
Alusel on reguleeritava kõrgusega tugijalg, mis toetub sõiduki põrandale. Seda turvatooli saab kasutada ka ''näoga sõidusuunas''. Seda turvatooli ei saa kinnitada turvavöö abil.
Kuni 3
aastase lapse puhul soovitame kasutada ''seljaga sõidusuunas'' turvatooli.