Page 105 of 248

Sikkerhedsseler
103
5
SIKKERHED
JUMPER-PAPIER_DA_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
Kraftbegrænseren mindsker selens tryk
mod kroppen.
De pyrotekniske seler aktiveres, når
tændingen tilsluttes.
Seleoprullerne er udstyret med en
automatisk blokeringsanordning,
der aktiveres i tilfælde af en kollision
eller nødopbremsning, eller hvis bilen
vælter.
Du kan spænde selen op ved at trykke
på den røde knap på låsen.
Følg selen op med hånden, efter den er
spændt op. Korrekt anvendelse
Føreren skal sikre, at passagererne
bruger sikkerhedsselerne korrekt, og at
alle er korrekt fastspændt inden kørslen.
Spænd altid sikkerhedsselen, uanset
hvor du sidder i bilen, og hvor kort en
strækning du skal køre.
Sikkerhedsselerne er udstyret med en
seleopruller, som automatisk tilpasser
selens længde i forhold til personen.
Brug ikke tilbehør (tøjklemmer, klips,
sikkerhedsnåle osv.) som laver et
mellemrum mellem sikkerhedsselerne.
Kontroller før og efter brug, at selen
er rullet korrekt op.
Når et sæde eller et bænksæde har
været vippet ned eller flyttet, skal du
altid kontrollere, at sikkerhedsselen
er placeret og oprullet korrekt, og at
selelåsen er klar til, at selen låses.
Afhængigt af kollisionens art og kraft
kan den pyrotekniske selestrammer
udløses før og uafhængigt af bilens
airbags. Den strammer øjeblikkeligt
selerne, så de holdes helt stramt ind
til passagerernes krop.
Når selestrammerne udløses, opstår der
et let røgslør, som er ufarligt, og lidt støj
på grund af den pyrotekniske patron,
der er integreret i systemet. Kontrollampen for airbag tænder
også, når selestrammerne har
været udløst. Kontakt et aut.
CITROËN-værksted eller et andet
kvalificeret værksted.
For at sikkerhedsselen kan beskytte effektivt:
- Må den kun holde én person.
- Må den ikke snoes. Kontroller ved at trække den ned foran personen med en
jævn bevægelse.
- Skal den sidde stramt mod kroppen.
Selens øverste del skal placeres ind mod
skulderen.
Hofteselen skal sidde så langt nede på
hofterne som muligt. Byt ikke om på selespænderne, da de i
så fald ikke fungerer efter hensigten. Hvis
sæderne er udstyret med armlæn, skal
hofteselen altid føres under armlænet.
Kontroller, at selen er rigtigt låst ved at
trække hårdt i den.
Anbefalinger vedrørende børn:
Brug altid en autostol, der passer til barnet,
hvis passageren er under 12 år eller
1,50 meter.
Kør aldrig med et barn på skødet, selvom
sikkerhedsselen er spændt.
Yderligere oplysninger om autostole
findes i afsnittet "Sikkerhed - Børn i
bilen".
I henhold til de gældende
sikkerhedsanvisninger er CITROËN garant for,
at reparationer samt service- og kontrolarbejde
og vedligeholdelse på sikkerhedsselerne med
tilbehør udføres korrekt.
Få selerne kontrolleret på et aut. CITROËN-
værksted eller et andet kvalifi ceret værksted
med jævne mellemrum (selv efter en mindre
kollision). Der må ikke være tegn på slitage,
overskæring eller optrævling, og selerne må
ikke omarbejdes eller ændres. Rengør sikkerhedsselerne med
sæbevand eller et tekstilrensemiddel,
der kan købes hos din aut. CITROËN-
forhandler.
Page 106 of 248
Sikkerhed
104
JUMPER-PAPIER_DA_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
Modstandskraft ved kollision
Din bil er designet med henblik på at
begrænse påvirkningerne af kabinen mest
muligt i tilfælde af kollision. Fronten er
designet med en gradvis deformering, og
fordørene er blevet forstærket, så hele
kabinen er stærkere.
Tyverisikring
Din kassevogn består af to særskilte
aflåsningsområder: kabine og lastrum.
Derved er det nemmere at beskytte enten
personlige ejendele eller varer, afhængigt af
den pågældende anvendelse.
Der findes en karrosseriovervågningsalarm
med niveaualarm (som standardeller option)
i nogle lande. Der findes flere oplysninger om disse
funktioner i afsnittet "Køreklar - Åbning
af bilen".
Page 107 of 248

Airbags
105
5
SIKKERHED
JUMPER-PAPIER_DA_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
GÉNÉRALITÉS SUR LES AIRBAGS
Airbaggene er udviklet med henblik på
at optimere sikkerheden for bilens fører
og passagerer i tilfælde af voldsomme
sammenstød.
De supplerer virkningen af
sikkerhedsselerne med selestrammer.
- I tilfælde af kraftig kollision udløses airbaggene øjeblikkeligt og bidrager
til bedre at beskytte bilens fører og
passagerer. Straks efter kollisionen
lukkes luften hurtigt ud af airbaggene
for ikke at genere hverken udsynet eller
eventuel udstigning af bilen.
- I tilfælde af en mindre voldsom kollision, ved påkørsel bagfra og i
visse situationer, hvor bilen ruller
rundt, aktiveres airbaggene ikke. Sikkerhedsselerne alene kan bidrage
til at yde beskyttelse i disse
situationer.
Airbaggene virker kun, når tændingen er
slået til. Frontairbags
Førerairbaggen er indbygget midt i rattet
og passagerairbaggen er indbygget i
instrumentbordet. De aktiveres, undtaget
passagerairbaggen, hvis den er slået fra.
Ved udløsningen af en eller flere
airbags udsendes der en smule røg
og støj høres pga., at den pyrotekniske
tændsats i systemet aktiveres.
Røgen er ikke farlig, men kan give irritation
for følsom hud.
Støjen fra detonationen kan medføre en
kortvarig lettere nedsættelse af hørelsen. Driftsfejl
Kontakt et CITROËN-værksted
for at få systemet efterset, hvis
denne kontrollampe tænder.
Page 108 of 248

Airbags
106
JUMPER-PAPIER_DA_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
Afbrydelse af passagerairbag foran
Når "OFF" er valgt, vil passagerairbaggen
foran ikke udløses i tilfælde af et sammenstød.
Så snart du fjerner barnestolen fra
passagersædet, skal du vælge "ON" for på
ny at aktivere airbaggen og således sikre
passageren i tilfælde af et sammenstød. Sideairbags og gardinairbags
Hvis bilen er udstyret med airbags, er
sideairbaggene indbygget i forsædernes
ryglæn i dørsiden.
Gardinairbaggene er indbygget i stolperne
og i kabinens øverste del, i taget over
forsæderne.
De udfylder tomrummet mellem fører/
passager og bilruden.
Airbaggene aktiveres kun i den side, hvor
sammenstødet sker.
Af hensyn til barnets sikkerhed er det
vigtigt at afbryde passagerairbaggen
foran, når der installeres en bagudvendt
autostol på det højre forsæde. Ellers
risikerer barnet at blive alvorligt såret eller
dræbt, når airbaggen foldes ud.
Hvis bilen ikke er udstyret med denne
funktion: Installer ikke et bagudvendt
barnesæde. Kontrol af afbrydelse
Hver gang funktionen aktiveres,
tænder denne kontrollampe, og
en meddelelse vises på displayet.
Funktion Hvis denne kontrollampe tændes,
skal systemet efterses af et
CITROËN-værksted.
Læs afsnittet "Udstyr - Konfiguration af
bilen".
Denne funktion kan konfigureres med
tasten
MODE. Vælg "OFF" i menuen
"Passagerairbag".
Page 109 of 248

Airbags
107
5
SIKKERHED
JUMPER-PAPIER_DA_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
Korrekt anvendelse
Hvis bilen er udstyret med frontairbags,
sideairbags og gardinairbags, skal
følgende sikkerhedsregler overholdes, for
at airbaggene kan virke efter hensigten:
Spænd sikkerhedsselen korrekt.
Sid normalt og oprejst.
Sørg for, at der ikke er noget mellem
passageren og airbaggen, f.eks. børn, dyr
eller diverse genstande.
Det vil kunne forhindre airbaggen i at
fungere korrekt eller skade passageren.
Airbagsystemet må kun efterses eller
repareres af et autoriseret CITROËN-
værksted eller et kvalificeret værksted.
Efter en påkørsel eller hvis bilen har været
stjålet, skal airbagsystemet kontrolleres.
Frontairbags
Kør ikke med hænderne på rategerne eller
på midterstykket.
Læg ikke benene op på instrumentbordet i
passagersiden.
Rygning bør så vidt muligt undgås, da
airbaggen ved udløsning vil kunne forårsage
brandmærker eller risiko for skader på grund
af cigaretten eller piben.
Rattet må ikke afmonteres, gennemhulles
eller udsættes for kraftige stød.
Sideairbags
Brug kun godkendte sædebetræk, der er
kompatible med sideairbaggenes udløsning.
For yderligere oplysninger om egnede
sædebetræk til din bil, kontakt din aut.
CITROËN-forhandler.
Monter ikke, og klæb ikke noget på
sædernes ryglæn, da airbaggens udløsning
vil kunne forårsage læsioner på overkroppen
eller armene.
Læn ikke overkroppen længere frem mod
døren end nødvendigt.
Gardinairbags
Monter ikke, og klæb ikke noget på
stolperne eller taget, da det vil kunne
forårsage læsioner i hovedet, når
gardinairbaggen udløses.
Afmonter ikke boltene på holdegrebene,
der sidder i loftet, da de er med til at holde
gardinairbaggen.
Page 110 of 248

Børn i bilen
108
JUMPER-PAPIER_DA_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
GENERELLE OPLYSNINGER OM AUTOSTOLE
Børnenes sikkerhed er en væsentlig faktor,
når CITROËN udvikler biler, men børnenes
sikkerhed afhænger også af dig.
For at sikkerheden bliver optimal, skal
følgende anvisninger overholdes:
- Det er under kørsel lovpligtigt, at alle børn under 12 år eller børn under
1,50 meter sidder fastspændt i
godkendte autostole, der passer til deres
vægt, og som er monteret på pladser,
der er udstyret med en sikkerhedssele
eller ISOFIX-forankringer.
- De sikreste pladser til transport af børn er statistisk set bilens bagsædepladser.
- Et barn under 9 kg skal altid sidde med ryggen i køreretningen, både på
forsædet og bagsædet.
- Passageren må ikke sidde med et barn på skødet under kørsel.
Installation af en autostol på forsædet
Bagudvendt
Når autostolen installeres
bagudvendt på højre forsæde,
skal forsædepassagerairbaggen
altid afbrydes. Ellers kan barnet blive
alvorligt kvæstet eller i værste fald dræbt,
når airbaggen folder sig ud. Fremadvendt
Når autostolen installeres
fremadvendt på højre forsæde,
skal forsædepassagerairbaggen
forblive aktiv.
CITROËN anbefaler , at børn
transporteres på bilens bagsæder :
- Med ryggen i køreretningen indtil 3 år.
- Med ansigtet i køreretningen fra og med 3 år. Funktionen barnestole og frakoblingen
af forsædepassagerairbag er fælles for
alle CITROËN's bilmodeller.
Det er strengt forbudt at installere
en autostol på forsæderne med
ryggen mod køreretningen, hvis
forsædepassagerairbaggen ikke er frakoblet.
Page 111 of 248

Børn i bilen
109
5
SIKKERHED
JUMPER-PAPIER_DA_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
FRAKOBLING AF PASSAGERAIRBAGGEN FORAN
Reglerne for transport af børn kan
variere fra land til land.
Der henvises til gældende lovgivning i
Danmark.
Se listen over sæder godkendt i Danmark.
Isofix-fæstningerne, bagsædepladserne,
passagerairbaggen og afbrydelsen af den
afhænger af den pågældende version.
Installation af en autostol på bagsædet
"Bagudvendt"
Når en "bagudvendt" barnestol
installeres på bagsædet , skal
bilens forsæde rykkes frem, og
ryglænet rettes op, så den "bagudvendte"
barnestol ikke rører forsædet.
"Fremadvendt"
Når en "fremadvendt" barnestol
installeres på bagsædet ,
skal forsædet rykkes frem, og
ryglænet rettes op, så barnet, der sidder i
den "fremadvendte" barnestol, ikke rører
forsædet med fødderne.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvad angår barnestole med støttestang,
skal man sørge for, at denne står stabilt
på vognbunden. Hvis det er nødvendigt
indstilles forsædet. se afsnittet "Sikkerhed - Airbags".
Der må ikke installeres en autostol "med
ryggen i køreretningen" på forsædet, når
passagerairbaggen er aktiveret. Ellers risikerer
barnet at blive alvorligt såret eller dræbt, når
airbaggen foldes ud.
Der sidder en mærkat med denne advarsel
på begge sider af passagersolskærmen.
I overensstemmelse med gældende
lovgivning findes denne advarsel på alle
nødvendige sprog i de efterfølgende
skemaer. Afbrydelse af passagerairbaggen foran skal
konfigureres med tasten MODE, hvis bilen
er udstyret med denne funktion.
Passagerairbag AFBRUDT
Page 112 of 248

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
Børn i bilen
11 0
JUMPER-PAPIER_DA_CHAP05_SECURITE_ED01-2014