78
C3_pt_Chap06_amenagement_ed01-2014
Pala de protecção do solPor ta-luvas com
iluminação
Permite a arrumação de uma garrafa de água.a
sua tampa possui um compartimento
destinado à arrumação da documentação de
bordo do veículo.
F
P
ara abrir o porta-luvas, eleve a pega.
il
umina-se ao abrir a tampa.
Contém o comando de neutralização do airbag
passageiro dianteiro A .
Consoante a sua versão, dá acesso à saída
de ventilação B , debitando o mesmo ar
climatizado que os ventiladores do habitáculo.
apoio de braços centraldispositivo de conforto e arrumação para o
condutor e o passageiro dianteiro.
F
P
ara aceder ao compartimento de
arrumação fechado, eleve o manípulo para
abrir a tampa.
F
P
ara aceder ao compartimento de
arrumação aberto por baixo do apoio de
braços, puxe completamente o apoio de
braços para trás.
es
tes compartimentos permitem arrumar
aparelhos nómadas (telefone, leitor MP3...) que
podem ser ligados às tomadas
us
B
/Jack ou
em carga à tomada de de acessórios 12
V da
consola central.
Versão com pára-brisas Zénith
Consulte o capítulo "en trega - rubrica
Pára-brisas Zénith".
Versão sem pára-brisas Zénith
as palas de protecção do sol encontram-
se equipadas com um espelho de cortesia,
com tampa de ocultação e um espaço para
arrumação de bilhetes.
di
spositivo de protecção contra o sol de frente
ou de lado.
Compartimentos de arrumação
arrumações
80
C3_pt_Chap06_amenagement_ed01-2014
Gaveta de arrumação
A gaveta de arrumação está situada sob o
banco do condutor.
Abrir
F eleve a parte da frente da gaveta e puxe-a.
Retirar
F Faça deslizar a gaveta até ao fim.
F
P ressione as extremidades das corrediças.
F
e
l
eve a gaveta e retire-a totalmente.
Reinstalar
F Coloque a gaveta nas respectivas calhas.
F no f im do curso, prima a parte de cima da
gaveta para a bloquear.
ta p e t e s
Montagem
aquando da sua primeira montagem, do lado
do condutor, utilize exclusivamente as fixações
fornecidas na embalagem junta.
os o
utros tapetes são simplesmente colocados
na alcatifa.
Desmontagem
Para desmontar do lado do condutor:
F r ecue o banco ao máximo,
F
l
iberte as fixações,
F
r
etire o tapete.
Montagem
Para o montar novamente do lado do condutor:
F p osicione correctamente o tapete,
F
c
oloque novamente as fixações
pressionando-as,
F
v
erifique a fixação correcta do tapete.
Para evitar qualquer risco de bloqueio
dos pedais:
-
u
tilize apenas tapetes adaptados
às fixações já presentes no veículo;
a sua utilização é imperativa,
-
n
unca sobreponha vários tapetes.
a
utilização de tapetes não
homologados pela C
i
troën
p
ode impedir o acesso aos pedais
e prejudicar o funcionamento do
regulador/limitador de velocidade.
os
tapetes homologados pela
C
itroën
t
êm duas fixações situadas
por baixo do assento.
nã
o coloque objectos pesados na
gaveta.
di
spositivo amovível de protecção da alcatifa.
arrumações
83
C3_pt_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Generalidades sobre as cadeiras para crianças
Preocupação constante da Ci troën aquando da concepção do seu veículo, a segurança dos
seus filhos depende também de si.
A CITROËN aconselha o transporte
das crianças nos lugares traseiros do
seu veículo:
-
"
de costas para a estrada" até
aos 3
anos,
-
"
de frente para a estrada" a partir
dos 3
anos.
*
a regulamentação relativa ao transporte de
crianças é específica de cada país. Consulte
a legislação em vigor no seu país.
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
-
e
m conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com
menos de 12
anos ou com uma altura
inferior a um metro e cinquenta devem
ser transpor tadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao
seu peso, nos lugares equipados com
cinto de segurança ou fixações
iso
FiX
*,
-
e
statisticamente, os lugares mais
seguros para o transpor te das crianças
são os lugares traseiros do veículo.
-
u
ma criança com menos de 9 kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição "de costas para a estrada",
tanto à frente como atrás.
7
segurança para crianças
85
C3_pt_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
"De frente para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de frente
para a estrada" estiver instalada no lugar
do passageiro dianteiro, regule o banco do
veículo para a posição longitudinal intermédia,
com as costas do banco direitas e deixe o
airbag frontal do passageiro activado.
"De costas para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de costas
para a estrada" estiver instalada no lugar
do passageiro dianteiro , regule o banco do
veículo para a posição longitudinal intermédia,
costas direitas.
o
airbag frontal do passageiro deve estar
imperativamente neutralizado. Caso contrário,
a criança corre o risco de ficar gravemente
ferida ou mesmo mor ta aquando do disparo
do airbag. Banco do passageiro regulado na posição
longitudinal intermédia.
as
segure-se de que o cinto de
segurança se encontra esticado.
Para as cadeiras para crianças com
suporte, assegure-se de que este se
encontra em contacto com o solo de
forma estável. Se necessário, ajuste o
banco do passageiro.
Cadeira para crianças na dianteira*
* as regras de transporte de crianças são
específicas de cada país. Consulte a
legislação em vigor no país antes de instalar
uma cadeira para crianças nesse lugar.
7
segurança para crianças
ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug aldriG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKt iV airBaG . Ba rnet risikerer at blive alVo rliGt
K VÆs tet eller drÆ Bt.
deMontieren sie auf einem si tz mit aKt iVi erteM F ront-ai rbag nieMa ls einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
esno instalar nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a
irBaG f rontal aCt iVa do, y a que podría causar lesiones Gr aVe s o incluso la Mu erte del niño.
etÄrge Mitte KunaGi pa igaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille esiturVaPa di o n aKtiVe eritud. tu rvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄlÄ KosKa an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turVa tY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa laPs en Ku oleMa n tai VaKaVa n louK Ka antuMi sen.
Frne JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussin Go nFl aBl e
frontal aCtiV É.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’
e
n
Fa
nt ou le B
l
esser G
r
a
VeMe
nt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un airBaG f rontale a
ttiVa to. C iò potrebbe provocare la Mo rte o Fe rite Gr aVi al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
lVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPilVe n s.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
87
C3_pt_Chap07_ securite-enfants_ed01-2014
7
segurança para crianças
94
C3_pt_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
A parte torácica da cintura deve estar
posicionada sobre o ombro da criança sem
tocar no pescoço.
Verifique que a parte abdominal do cinto de
segurança passa bem sobre as coxas da
criança.
a
C
i
troën recomenda que utilize a
elevação com encosto, equipado com uma
guia para o cinto ao nível do ombro.
Por motivos de segurança nunca deixe:
-
u
ma ou várias crianças sozinhas e sem
vigilância no interior de um veículo,
-
u
ma criança ou um animal num veículo
exposto ao sol com as janelas fechadas,
-
a
s chaves ao alcance das crianças no
interior do veículo.
Para impedir a abertura acidental das portas
e dos vidros traseiros, utilize o dispositivo
"
se
gurança para crianças".
as
segure-se de que não abre mais de um
terço da super fície dos vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos
raios solares, utilize cortinas laterais nos
vidros traseiros.
Crianças à frente Instalação de uma
elevação
a regulamentação sobre o transporte de
c rianças no lugar do passageiro dianteiro
é específica para cada país. Consulte a
legislação em vigor no seu país.
ne
utralize o airbag passageiro assim que
uma cadeira para crianças "de costas para a
estrada" for instalada no lugar dianteiro.
Caso contrário, a criança incorrerá o risco
de ser gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag. Para uma instalação ideal de uma cadeira
para crianças "de frente para a estrada",
verifique que as costas se encontram o
mais perto possível das costas do banco
do veículo, ou mesmo em contacto, se for
possível.
de
ve retirar o encosto de cabeça antes de
qualquer instalação da cadeira para crianças
com costas num lugar de passageiro.
as
segure-se de que o encosto de cabeça
está bem arrumado ou fixo para evitar que
ele se transforme em projéctil no caso de
uma travagem brusca. Volte a instalá-lo logo
que a cadeira para crianças seja retirada.
um
a instalação incorrecta de uma cadeira
para crianças compromete a protecção da
mesma em caso de colisão.
Verifique que não haja um cinto de
segurança ou uma fivela do cinto por baixo
da cadeira para crianças, porque isso pode
prejudicar a estabilidade da cadeira.
Procure colocar os cintos de segurança
ou os cintos das cadeiras para crianças
limitando ao máximo as folgas relativamente
ao corpo da criança, mesmo para curtos
trajectos.
Para a instalação da cadeira para crianças
com o cinto de segurança, verifique que este
se encontra bem esticado na cadeira e que
mantém firmemente a cadeira no banco do
veículo.
se o s
eu banco do passageiro for
regulável, avance-o, se necessário.
no
s lugares traseiros, deixe sempre espaço
entre o banco da frente e:
-
a c
adeira para crianças "de costas para
a estrada",
-
o
s pés da criança instalada numa
cadeira para crianças "de frente para a
estrada".
Para isso, avance o banco da frente e, se for
necessário, endireite também as costas do
banco.
Conselhos para as cadeiras para crianças
segurança para crianças
95
C3_pt_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
segurança mecânica
para crianças
Trancamento
F Com a chave da ignição, rode o comando
vermelho um quarto de volta.
-
p
ara a direita na porta traseira esquerda,
-
p
ara a esquerda na porta traseira direita.
Destrancamento
F Com a chave da ignição, rode o comando vermelho um quarto de volta.
-
p
ara a esquerda na porta traseira
esquerda,
-
par
a a direita na porta traseira direita.
segurança eléctrica
p ara crianças
Activação
F Prima este botão.o a
visador do botão acende-se, acompanhado
por uma mensagem no ecrã multifunções.
es
te avisador permanece aceso, enquanto a
segurança para crianças estiver activada.
Neutralização
F Prima novamente o botão.o a visador do botão apaga-se, acompanhado
por uma mensagem no ecrã multifunções.
es
te avisador permanece apagado, enquanto a
segurança para crianças estiver neutralizada.
este sistema é independente e não
substitui, em caso algum, o comando de
trancamento centralizado.
Verifique o estado de segurança para as
crianças cada vez que ligar a ignição.
retire sempre a chave da ignição ao
sair do veículo, mesmo que por um
curto espaço de tempo.
si
stema de comando à distância para impedir
a abertura das portas traseiras através
dos comandos interiores e a utilização dos
elevadores eléctricos dos vidros traseiros.
O comando está situado na porta do condutor,
com os comandos dos elevadores eléctricos
dos vidros.
di
spositivo mecânico para impedir a abertura
da porta traseira através do seu comando
interior.
o
comando situa-se no batente de cada porta
traseira.
7
segurança para crianças
98
C3_pt_Chap08_securite_ed01-2014
detecção de pressão baixa dos pneus
Sistema que assegura o controlo automático da pressão dos pneus com o veículo em movimento.
o
sistema controla a pressão dos quatro
pneus, a partir do momento em que o veículo
entra em movimento.
es
te sistema compara as informações
fornecidas pelos sensores de velocidade das
rodas em valores de referência que devem
ser reinicializados após cada reajuste da
pressão dos pneus ou da substituição de
uma roda.
o
sistema acciona um alerta a partir do
momento em que detecta a diminuição da
pressão de enchimento de um ou vários pneus.
o
sistema de detecção de pressão baixa
dos pneus não substitui nem a vigilância,
nem a responsabilidade do condutor.
es
te sistema não dispensa o controlo
mensal da pressão de enchimento
dos pneus (incluindo da roda
sobresselente), assim como antes de
um longo trajecto.
Colocar o veículo em movimento numa
situação de pressão baixa dos pneus
degrada o comportamento em estrada,
aumenta as distâncias de travagem,
provoca o desgaste prematuro dos
pneus, nomeadamente em condições
severas (forte carga, velocidade
elevada, longos trajectos).
os v
alores da pressão de enchimento
prescritos para o seu veículo
encontram-se indicados na etiqueta de
pressão dos pneus.
Ver rubrica "
el
ementos de
identificação".
o
controlo da pressão dos pneus
deverá ser efectuado "a frio" (veículo
parado há 1h ou após um trajecto
inferior a 10km efectuado a uma
velocidade moderada).
Caso contrário (a quente), adicione
0,3
bar aos valores indicados na
etiqueta.
Colocar o veículo em movimento numa
situação de baixa pressão dos pneus
aumenta o consumo de combustível.
segurança