Page 217 of 268

ZÁRUKA NA KAROSÉRII A
SPODEK VOZIDLA
Na vozidlo se vztahuje záruka na
neproděravění korozí jakéhokoli
originálního dílu nosné konstrukce či
karosérie. Všeobecné záruční podmínky
jsou uvedeny v záruční knížce.
OCHRANA KAROSÉRIE
Lak
6)38)
Doporučujeme nechat bez prodlení
opravit všechny hlubší škrábance nebo
vrypy laku, aby se zabránilo rezivění.
Údržba laku spočívá v pravidelném mytí
vozu. Pravidelnost mytí závisí na
četnosti a podmínkách provozování
vozidla. Doporučujeme například
vozidlo více umývat například v
oblastech se silně znečištěným
ovzduším nebo při jízdách po silnicích
ošetřených solí.
U některých verzí lze střechu vozidla na
objednávku nalakovat výlučným
matovým lakem, který je nutno pozorně
ošetřovat speciálním způsobem: viz
příslušné upozornění.
39)
Postup při správném mytí vozidla:
❒Před mytím vozidla v automatické
myčce sundejte anténu ze střechy;❒Při mytí vozidla parními nebo
vysokotlakými mycími zařízením držte
tato zařízení ve vzdálenosti alespoň
40 cm od karosérie, aby se
nenarušila či jinak nepoškodila.
Dlouhodobým výskytem vody se
může vozidlo poškodit;
❒Nejdříve namočte karosérii slabým
proudem vody.
❒Houbou namočenou ve slabém
čisticím roztoku omývejte karosérii.
Houbu často vymývejte.
❒karosérii spláchněte hojným
množstvím vody a osušte ji proudem
vzduchu nebo jelenicí.
Dbejte zejména na vysušení částí
vozidla, která jsou méně vidět (jako jsou
např. vnitřky dveřních rámů, víko
motorového prostoru, rámy světlometů,
atd.), kde by se případně mohla voda
snadno zdržovat. Neumývejte vozidlo
rozpálené sluncem nebo s horkým
víkem motoru: lak by mohl zmatnět.
Plastové díly je nutno čistit stejným
postupem jako při běžném mytí vozidla.UPOZORNĚNÍ
Pokud možno neparkujte s vozidlem
pod stromy; pryskyřice poškozují lak;
snižují jeho lesk a činí ho náchylnější
k napadení korozí.
Případný ptačí trus je nutné bez
prodlení pečlivě umýt, protože kyselina
v něm obsažená je velmi agresivní.
Skla
Pro čistění používejte pouze čisté
utěrky, kterými se sklo nepoškrábe
nebo se nesníží jeho průhlednost.
UPOZORNĚNÍ Vnitřní stranu skla
zadního okna otírejte opatrně po směru
vodičů topného odporu, aby se
nepoškodily.
Přední světlomety
Používejte měkkou utěrku navlhčenou
vodou a autošampón.
UPOZORNĚNÍ Pro čistění plastových
krytů předních světlometů nepoužívejte
aromatické látky (např. benzín) nebo
ketony (např. aceton).
UPOZORNĚNÍ Při mytí vozidla hadicí je
nutno zajistit, aby se proud vody
nedostal ke světlometům blíže než na
20 cm.
213
Page 218 of 268

Motorový prostor
Na konci zimního období je nutno
motor pečlivě umýt. Při mytí
motorového prostoru se nesmí proud
vody dostat přímo do elektronických
jednotek ani do motorků stíračů čelního
skla. Nechejte motorový prostor umýt
u specializovaných servisů.
UPOZORNĚNÍ Při mytí vozidla musí být
motor vychladlý a klíček v poloze STOP.
Po umytí vozidla zkontrolujte, zda
nebyly odstraněny nebo poškozeny
kryty a uzávěry (např. pryžové krytky či
jiné kryty).
UPOZORNĚNÍ
6) Čisticí prostředky znečišťují vodní
zdroje. Vozidlo umývejte pouze v
místech vybavených pro sběr a
čistění kapalin použitých pro mytí.
UPOZORNĚNÍ
38) Aby se vyloučilo nebezpečí, že se
poškodí estetické vlastnosti laku,
doporučujeme nepoužívat pro
čistění vozidla brusné a/nebo
lešticí výrobky.39) Nejezděte s vozidlem do mycích
linek, které používají válce a/nebo
kartáče. Vozidlo umývejte výlučně
manuálně mycími prostředky s
neutrálním pH. Karosérii otřete
navlhčenou jelenicí. Pro čistění
vozidla nepoužívejte produkty
s brusným a/nebo lešticím
účinkem. Ptačí trus je nutné bez
prodlení pečlivě umýt, protože
kyselina v něm obsažená je
obzvlášť agresivní. Neparkujte s
vozidlem pod stromy (pokud je to
možné). Z karosérie odstraňte
bez prodlení pryskyřicové látky
přírodního původu, protože pokud
by na ni zaschly, bylo by nutné je
odstranit pomocí produktů s
brusným a/nebo lešticím účinkem,
které ale v žádném případě nelze
doporučit, protože by mohly
narušit matovost laku. Pro čistění
čelního a zadního okna
nepoužívejte neředěný přípravek
na čistění skel: je nutno jej
rozředit vodou alespoň na 50 %.
Omezte používání čisté
ostřikovací kapaliny pouze na
případ, kdy to striktně vyžadují
vnější teplotní podmínky.
214
ÚDRŽBA A PÉČE
Page 219 of 268

INTERIÉR
155) 156) 157)
Pravidelně kontrolujte, zda je interiér
čistý i pod koberečky: případná
nečistota by mohla způsobit oxidaci
plechu.
SEDADLA A DÍLY
POTAŽENÉ TKANINOU
Prach odstraňte navlhčeným měkkým
kartáčem nebo vysavačem. Pro lepší
vyčistění velurových sedadel
doporučujeme kartáč navlhčit. Vytřete
sedadla houbou navlhčenou ve vodném
roztoku s neutrálním čisticím
prostředkem.
KOŽENÁ SEDADLA
(u příslušné verze vozidla)
Suchou špínu odstraňte mírně
navlhčenou jelenicí nebo utěrkou,
netlačte příliš. Skvrny po tekutinách
nebo mastnotě odstraňte suchou savou
utěrkou bez tření. Používejte měkkou
utěrku navlhčenou vodou a neutrální
mýdlo. Pokud se nedaří skvrnu
odstranit, použijte speciální čistidla
přesně podle návodu k jejich použití.
UPOZORNĚNÍ Nikdy nepoužívejte
líh. Ujistěte se, zda používáte čistidla,
která neobsahují líh a jeho deriváty ani v
malé koncentraci.PLASTOVÉ A POTAŽENÉ
DÍLY
Plasty čistěte utěrkou (pokud možno z
mikrovláken) navlhčenou ve vodném
roztoku s neabrazivním neutrálním
čisticím prostředkem. Na odstranění
mastnoty nebo odolných skvrn
používejte speciální čisticí prostředky na
plasty, které neobsahují rozpouštědla
a nezmění se jimi vzhled a barva
plastových dílů.
Případný prach setřete prachovkou z
mikrovláken případně navlhčenou
vodou. Nedoporučujeme používat
papírové utěrky, které by mohly po
sobě zanechávat zbytky.
40)
DÍLY POTAŽENÉ PRAVOU
KŮŽÍ
(u příslušné verze vozidla)
Kůži čistěte výhradně vodou a
neutrálním mýdlem. Nepoužívejte nikdy
líh nebo produkty na bázi lihu. Před
použitím speciálních čisticích
prostředku se ujistěte, zda neobsahují
líh a/nebo produkty na bázi lihu.
POZOR
155) Při čištění interiéru nikdy
nepoužívejte hořlavé produkty,
jako jsou např. benzínová čistidla.
Elektrostatický náboj vznikající
třením při čistění může způsobit
požár.
156) Ve vozidle nenechávejte
aerosolové spreje: nebezpečí
výbuchu. Aerosolové spreje se
nesmějí vystavit teplotám více než
50 °C: ve vozidle zaparkovaném
na slunci může být teplota daleko
vyšší.
157) Zkontrolujte, zda jsou svrchní
koberečky dobře položené a
nepřekážejí pohybu pedálů.
UPOZORNĚNÍ
40) Na čištění průhledného krytu
přístrojové a palubní desky
nepoužívejte líh, benzín ani jejich
deriváty.
215
Page 220 of 268
216
Tato stránka byla ponechána prázdná
Page 221 of 268

TECHNICKÉ ÚDAJE
V této kapitole je uvedeno a doloženo
údaji, tabulkami a grafy vše užitečné
proto, aby bylo jasné, jak je vaše
vozidlo uděláno a jak funguje. Pro
fanouška, technika, ale i prostě pro
toho, kdo chce poznat své vozidlo do
sebemenšího detailu.IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE ...................216
KÓDY MOTORU – VERZE
KAROSÉRIE ....................................218
MOTOR ..........................................221
DODÁVKA PALIVA...........................226
PŘENOS VÝKONU..........................227
BRZDY............................................228
ZAVĚŠENÍ KOL ...............................229
ŘÍZENÍ ............................................230
KOLA ..............................................231
ROZMĚRY ......................................235
VÝKONY .........................................236
HMOTNOSTI ...................................237
NÁPLNĚ..........................................240
KAPALINY A MAZIVA ......................243
SPOTŘEBA PALIVA.........................247
EMISE CO2.....................................248
POKYNY PRO NAKLÁDÁNÍ S
VOZIDLEM NA KONCI
ŽIVOTNOSTI ...................................249
217
Page 222 of 268

IDENTIFIKAČNÍ
ÚDAJE
Identifikační údaje vozidla:
❒Souhrnný štítek s identifikačními údaji
❒Označení podvozku:
❒Štítek s označením laku karosérie:
❒Označení motoru.
SOUHRNNÝ ŠTÍTEK S
IDENTIFIKAČNÍMI ÚDAJI
Štítek je upevněn na předním příčníku
motorového prostoru. Jsou na něm
uvedeny tyto údaje obr. 196:
BHomologační číslo.
CIdentifikační kód typu vozidla.
DPořadové výrobní číslo podvozku
vozidla.
ENejvyšší povolená hmotnost plně
zatíženého vozidla.
FNejvyšší povolená hmotnost plně
zatíženého vozidla s přípojným
vozidlem.
GNejvyšší přípustná hmotnost na první
(přední) nápravě.
HNejvyšší povolená hmotnost na druhé
(zadní) nápravě.
ITyp motoru.
LKód verze karosérie.
MČíslo pro objednávání náhradních
dílů.
NSprávná hodnota součinitele
kouřivosti (vznětové motory).OZNAČENÍ PODVOZKU
Je vyraženo na podlaze vedle pravého
předního sedadla.
Je přístupné po posunutí víka A obr.
197 dopředu.
Značení udává:
❒typ vozidla (ZAR 940000);
❒pořadové výrobní číslo podvozku
vozidla.
196A0K0024
197A0K0750
218
TECHNICKÉ ÚDAJE
Page 223 of 268
ZNAČENÍ MOTORU
Je vyraženo na bloku válců, udává typ
a pořadové výrobní číslo.
219
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK
LAKU KAROSÉRIE
Štítek se nachází na vnitřní straně víka
motorového prostoru a jsou na něm
tyto údaje obr. 198:
AVýrobce laku.
BNázev barvy.
CKód Fiat pro označení barvy.
DKód barvy pro drobné opravy nebo
přelakování.
198A0K0025
Page 224 of 268
KÓDY MOTORU – VERZE KAROSÉRIE
BENZÍNOVÉ VERZE
Verze Kód motoru Verze karosérie
1.4 Turbo Benzín 120 k940B7000940FXT1A 18
940FXT1A 18B (*)
940FXT1A 18C (**)
940FXT1A 18D (*) (**)
1.4 Turbo Benzín 105 k(***) 940B8000940FXU1A 19
940FXU1A 19B (*)
940FXU1A 19C (**)
940FXU1A 19D (*) (**)
1.4 Turbo Multi Air 170 k940A2000940FXB1A 01L
940FXB1A 01M (*)
940FXB1A 01N (**)
940FXB1A 01P (*) (**)
(*) Výbava s posílenými třmeny (kromě pneumatik 16")
(**) Verze se sníženou tažnou sílou (500 kg) (pro určité země)
(***) U příslušné verze vozidla
220
TECHNICKÉ ÚDAJE