Page 97 of 199

Jedním bezpečnostním pásem se může
poutat pouze jedna osoba:
nepřevážejte děti na klíně s
bezpečnostními pásy tak, že jedním
pásem upoutáte sebe i dítě obr. 68.
Pásem nikdy nepoutejte k tělu žádné
předměty.
66) 67)
ÚDRŽBA
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
❒Bezpečnostní pás musí dobře
přiléhat k tělu: nesmí být
překroucený; ujistěte se rovněž, zda
se posouvá plynule bez drhnutí;
❒po vážnější nehodě vyměňte
bezpečnostní pás za nový, a to i v
případě, že se na první pohled
nebude zdát poškozený.
Bezpečnostní pás, u něhož došlo k
zásahu dotahovače, nechejte bez
prodlení vyměnit;❒bezpečnostní pásy čistěte ručně
vodou a neutrálním mýdlem,
opláchněte je a usušte ve stínu.
Nepoužívejte silná čistidla, bělidla,
barviva či jiné chemické přípravky,
které by mohly narušit vlákna, z nichž
jsou pásy vyrobeny;
❒zabraňte tomu, aby se do navíječů
dostala voda: fungují správně jen v
případě, že do nich nepronikne voda;
❒jakmile bezpečnostní pásy vykazují
stopy po opotřebení nebo natržení,
nechejte je vyměnit.POZOR
64) Za jízdy nesmíte stisknout
tlačítko C obr. 65.
65) V zájmu maximální bezpečnosti
mějte sedadlo ve vzpřímené
poloze, opírejte se o něho zády a
mějte na paměti, že pás musí
dobře přiléhat k hrudi a k bokům.
Před jízdou se nezapomínejte
připoutat bezpečnostními pásy!
Pokud se za jízdy nepřipoutáte
bezpečnostními pásy, při nárazu
se zvyšuje riziko těžkého úrazu
nebo smrti.66) Je přísně zakázáno demontovat
nebo neodborně upravovat
komponenty bezpečnostního pásu
a dotahovače. S pásy smějí
zacházet výhradně kvalifikovaní a
autorizovaní technici. V každém
případě se obraťte na
specializovanou servisní síť Alfa
Romeo.
67) Pokud byl bezpečnostní pás
vystaven silnému namáhání,
například v důsledku dopravní
nehody, je nutno jej vyměnit celý
včetně úchytů, upevňovacích
šroubů a předpínačů. Na pásu
sice nemusejí být na první pohled
patrné závady, ale nemusel by
již být funkční.
68A0L0054
93
Page 98 of 199

SYSTÉM A
S.B.R.(Seat Belt
Reminder)
STRUČNĚ
Je to zvuková výstraha, která spolu s
rozblikáním kontrolky
na přístrojové
desce upozorní řidiče na nezapnutý
bezpečnostní pás.
Zvukovou výstrahu je možné si
nechat trvale vypnout u
specializované servisní sítě Alfa
Romeo.
Zvukovou výstrahu je pak možné
kdykoli znovu aktivovat v
nastavovacím menu displeje (viz
"Položky menu" v kapitole
"Seznámení s vozidlem").
Jestliže není zapnutý bezpečnostní pás
řidiče, při překročení rychlosti 20 km/h
nebo při rychlosti v rozmezí 10 - 20
km/h déle než 5 sekund, se spustí
cyklus zvukových výstrah (prvních 6
sekund nepřerušovaně a poté "pípání"
po 90 sekund) a rozbliká se kontrolka
.Jakmile zvuková výstraha přestane,
zůstane kontrolka svítit až do vypnutí
motoru. Zvuková signalizace se přeruší
ihned po zapnutí bezpečnostního
pásu.
Rozepnutím bezpečnostního pásu za
jízdy vozidla se znovu spustí zvuková
výstraha a kontrolka se rozbliká, jak
je popsáno výše.
PŘEDPÍNAČE
Pro zvýšení účinnosti předních
bezpečnostních pásů je vozidlo
vybaveno předpínači bezpečnostních
pásů, které při silném nárazu zatáhnou
bezpečnostní pás zpět o několik
centimetrů a tím zajistí dokonalé přilnutí
pásu k tělu cestujícího ještě dříve, než
je pás zadrží působením síly nárazu.
Aktivace předpínačů se pozná podle
vtažení pásu do navíječe.
Kromě toho je v tomto modelu
nainstalované i další předpínací zařízení
(v oblasti v prahu): jeho zásah se pozná
podle zkrácení kovového lana.
Při zásahu předpínače se může uvolnit
malé množství kouře, který není
škodlivý a neznamená vypuknutí
požáru.
UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co
nejúčinnější ochrany předpínačem je
nutné, aby bezpečnostní pás dobře
přiléhal k hrudi a bokům.
94
BEZPEČNOST
Page 99 of 199

předpínač nevyžaduje žádnou údržbu
ani mazání: jakýmkoli zásahem do
předpínače se sníží jeho účinnost.
Pokud při mimořádných okolnostech
(velká voda, mořský příliv atd.) pronikne
do předpínače voda a/nebo bahno, je
zcela nezbytné se obrátit na
specializovanou servisní síť Alfa Romeo
a nechat je vyměnit.
68) 69)
7)
PŘEDPÍNAČE
V zájmu vyšší ochrany při nehodě jsou
do navíječů bezpečnostních pásů
zabudována zařízení, jež při čelním
nárazu vhodně rozloží vhodně sílu
působící při čelním nárazu na hrudník a
ramena osoby zadržované
bezpečnostním pásem.
POZOR
68) Předpínač lze použití jen jednou.
Pokud se předpínač aktivoval,
obraťte se na specializovanou
servisní síť Alfa Romeo a nechte
jej vyměnit.69) Je přísně zakázáno demontovat
komponenty bezpečnostního
pásu a předpínače či do nich jinak
zasahovat. S pásy smějí zacházet
výhradně kvalifikovaní a
autorizovaní technici. V každém
případě se obraťte na
specializovanou servisní síť Alfa
Romeo.
UPOZORNĚNÍ
7) Zásahy, při nichž vzniknou v
oblasti předpínače nárazy, vibrace
či lokální ohřev (více než 100 °C
po dobu nanejvýš šest hodin), jej
mohou poškodit nebo aktivovat.
Pro případné zásahy na těchto
dílech se obraťte na
specializovanou servisní síť Alfa
Romeo.
BEZPEČNÁ
PŘEPRAVA DĚTÍ
Alfa Romeo 4C je sportovní vůz, který
lze každodenně používat i ve městě
za podmínky, že se v něm řidič i
spolucestující připoutají bezpečnostními
pásy. Na sedadle spolucestujícího je
povoleno přepravovat v dětské sedačce
děti s tělesnou hmotností více než 9
kg.
Ve vozidle musejí být děti patřičně
upoutány podle své tělesné hmotnosti.
Existují dětské zádržné systémy různé
typologie. Doporučujeme zvolit ten
nejvhodnější pro dané dítě:
70)
Z hlediska bezpečnostních dětských
sedaček jsou děti měřící více než 1,50
m považovány za dospělé a jako takové
se poutají normálními bezpečností
pásy.
Všechna zádržná zařízení musejí být
opatřena štítkem s homologačními údaji
a kontrolní značkou. Štítek musí být k
sedačce pevně připevněn a nesmí se v
žádném případě odstranit.
U Lineaccessori Alfa Romeo lze pořídit
dětské sedačky odzkoušené speciálně
pro vozidla Alfa Romeo.
95
Page 100 of 199

POZOR
70) Sedadlo spolucestujícího není
vhodné pro přepravu dětských
sedaček, které se montují proti
směru jízdy (skupina 0 a 0+). V
tomto vozidle se proto NESMĚJÍ
přepravovat velmi malé děti (s
tělesnou hmotností od 0 do 9 kg).
MONTÁŽ SEDAČKY
“UNIVERSALE” (s
bezpečnostními
pásy)
Do modelu 4C se smějí instalovat
pouze dětské sedačky pro skupiny 1, 2
a 3, tzn. ty, které se montují po směru
jízdy.
Toto vozidlo NENÍ vhodné pro instalaci
dětských sedaček, které se montují
na sedadlo spolucestujícího proti směru
jízdy.
SKUPINA 1
Děti o tělesné váze9-18kgjemožné
dopravovat po směru jízdy obr. 69.
71)
SKUPINA2-3
Děti o tělesné hmotnosti od 15 do 36
kg lze na sedačce připoutat přímo
bezpečnostními pásy vozidla obr. 70.
Sedačka má pouze zajistit správnou
polohu těla dítěte při upoutání
bezpečnostními pásy. To znamená, že
příčný úsek pásu nesmí nikdy přiléhat
ke krku, nýbrž k hrudníku, a vodorovný
úsek k pánvi a nikoli k břichu dítěte.
71)
POZOR
71) Obrázky znázorňují způsob
montáže pouze orientačně. Při
montáži sedačky postupujte podle
návodu k použití, který musí být
dodaný spolu se sedačkou.
69A0L0059
96
BEZPEČNOST
70A0L0064
Page 101 of 199
VHODNOST SEDADLA SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍ
SEDAČKY
Vozidlo vyhovuje evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na sedadlo
spolucestujícího podle následující tabulky:
Skupina Skupiny hmotností Spolucestující
Skupina 1 9-18 kg L
Skupina 2 15-25 kg L
Skupina 3 22-36 kg L
L = vhodné pro speciální dětské zádržné systémy pro dané vozidlo.
97
Page 102 of 199
SEDAČKY, KTERÉ ALFA ROMEO DOPORUČUJE PRO VAŠI 4C
Lineaccessori Alfa Romeo nabízí speciální dětské sedačky pro 4C, které se montují po směru jízdy a jsou upevněny jedním
tříbodovým bezpečnostním pásem.
Hmotnostní
skupinaSedačka Typ sedačky Instalace sedačky
Skupina1–od9do
18 kg
Britax Romer Duo Plus
Homologační číslo: E1
04301133
Objednací kód Fiat:
71803161Dětské zádržné systémy, které se instalují
jen po směru jízdy, se upevňují POUZE
bezpečnostními pásy vozidla.
Doporučujeme nepoužívat úchyty ISOFIX a
horní pás (Top Tether) sedačky, protože
vozidlo není vybaveno ani úchyty ISOFIX,
ani pásem Top Tether.
Skupina2–3od15
do 36 kg
Fair Junior Fix
Homologační číslo: E4
04443721
Objednací kód Fiat:
71806570Instaluje se jen po směru jízdy a upevňuje
se POUZE bezpečnostním pásem vozidla.
Doporučujeme nepoužívat úchyty ISOFIX
sedačky, protože vozidlo není úchyty
ISOFIX vybaveno.
98
BEZPEČNOST
Page 103 of 199

Přehled bezpečnostních
předpisů pro přepravu
dětí
❒Dodržujte pokyny k použití dětské
sedačky, který je její výrobce povinen
s ní dodat. Návod uchovávejte spolu
s ostatní dokumentací k vozidlu a
tímto návodem. Nepoužívejte dětské
sedačky, k nimž není přiložen návod
k použití.
❒Zatažením za bezpečnostní pás se
ujistěte, zda je dobře zapnutý.
❒Všechny dětské sedačky a kolébky
jsou zásadně jednomístné. Nikdy v
nich nepřepravujte dvě děti najednou.
❒pečlivě kontrolujte, zda pás nepřiléhá
ke krku dítěte.
❒Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo
v nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem.
❒Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To
platí i pro novorozence. Žádný, byť
velmi silný člověk není schopen
dítě při nárazu zadržet.
❒Po případné dopravní nehodě pořiďte
novou dětskou sedačku.ČELNÍ AIRBAGY
ČELNÍ AIRBAGY NA
STRANĚ ŘIDIČE A
SPOLUCESTUJÍCÍHO
Vozidlo je vybaveno vícestupňovými
čelními airbagy ("Systém Smart bag")
pro řidiče a spolucestujícího.
Čelní airbag (pro řidiče/spolujezdce)
slouží jako ochrana cestujících na
předních sedadlech při čelním
středně-silném nárazu tím, že se mezi
trupem a volantem či palubní deskou
rozvine vak.
Jestliže tedy čelní airbagy nezasáhnou
při nárazu jiného typu (ze strany nebo
zezadu, převrácení vozidla atd.),
neznamená to, že systém selhal.
Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy,
jen je doplňují, proto se doporučuje se
pásy připoutat vždy. Pokud není
spolucestující připoutaný
bezpečnostními pásy, může se
prudkým pohybem dopředu vyvolaným
nárazem dostat do předčasného
kontaktu s nafukovaným vakem. V
tomto stavu neposkytuje vak ochranu v
plné míře.
72)
Přední airbagy se nemusejí aktivovat v
následujících případech:
❒při čelních nárazech do předmětů,
které se snadno zdeformují a
nezasáhnou celou přední část vozidla
(např. náraz blatníkem do svodidel);
❒zaklínění vozidla pod jiné vozidlo
nebo ochrannou bariéru (např. pod
kamión nebo svodidla); airbagy
se nenaplní, protože by nezvyšovaly
ochranný účinek bezpečnostních
pásů a jejich naplnění by bylo
zbytečné. Pokud se tedy ve výše
uvedených případech airbagy
nenafouknou, neznamená to, že je
systém vadný.
Čelní airbag řidiče
Je umístěn v prostoru uprostřed volantu
obr. 71.
73)
71A0L0055
99
Page 104 of 199

Čelní airbag
spolucestujícího
Je umístěn v prostoru v palubní desce
obr. 72.
74)
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ
K aktivaci čelních airbagů může dojít i v
případě, kdy bylo vozidlo vystaveno
silnému nárazu ve spodku karosérie
(např. o obrubník, chodník nebo tvrdé
vyvýšeniny na vozovce či při vjetí do
hlubokých výmolů či na jiné terénní
nerovnosti atd.).
Při nafouknutí airbagů se vyvine teplo a
dojde k úniku malého množství prachu:
není škodlivý a neznamená vypuknutí
požáru. Prach může dráždit pokožku a
oči: při případném zasažení je vymyjte
vodou a neutrálním mýdlem.Všechny kontroly, opravy a výměny
airbagů smějí provádět pouze
autorizované servisy Alfa Romeo 4C.
Před likvidací vozidla sešrotováním
je nutno nechat u servisu
specializované servisní sítě Alfa Romeo
deaktivovat airbagovou soustavu.
O aktivaci dotahovačů a airbagů
rozhoduje diferencovaně řídicí jednotka
v závislosti na typu nárazu. Pokud se
tedy ve výše uvedených případech
airbagy nenafouknou, neznamená to,
že systém selhal.
77) 78) 79) 80) 81) 82) 83)
POZOR
72) Na volant a na kryt airbagu na
straně spolucestujícího nelepte
žádné samolepky a neodkládejte
sem žádné předměty.
Neodkládejte žádné předměty ani
na palubní desku před
spolucestujícím, protože by mohly
překážet při nafukování airbagu
a způsobit vážné poranění
osobám ve vozidle.73) Při řízení mějte ruce vždy na
věnci volantu, aby nafukující se
airbag nenarazil při případném
zásahu na žádné překážky.
Nejezděte v předklonu, opěradlo
mějte vždy vzpřímené a opírejte se
o ně.
74) Pokyny pro deaktivaci čelního
airbagu spolucestujícího jsou
uvedeny v bodě "Položky menu" v
kapitole "Seznámení s vozidlem".
Upozorňujeme nicméně, že se
deaktivovaný airbag NEBUDE v
případě potřeby (nehody)
aktivovat.
75) Neopírejte se hlavou, pažemi či
lokty o dveře, aby při případném
nafukování airbagu nedošlo k
úrazu.
76) Nikdy nevyklánějte hlavu, paže
ani lokty z okna.
72A0L0056
100
BEZPEČNOST